1 00:00:00,767 --> 00:00:03,619 صادقانه بگویم، شخصیتا، 2 00:00:03,619 --> 00:00:06,236 آدم اهل گریه کردن نیستم. 3 00:00:07,316 --> 00:00:10,596 اما فکر میکنم برای شغل من گریه چیز خوبیه. 4 00:00:11,246 --> 00:00:12,630 من وکیل حقوق مدنی هستم، 5 00:00:12,630 --> 00:00:15,634 و چیزهای وحشتناکی در این جهان دیدهام. 6 00:00:17,034 --> 00:00:20,844 من زندگی حرفهایم را از سوء استفاده پلیس در ایالات متحده شروع کردم. 7 00:00:20,844 --> 00:00:24,318 و سپس در سال ۱۹۹۴، به رواندا فرستاده شدم 8 00:00:24,318 --> 00:00:29,248 که مسئول بررسی سازمان ملل متحد در مورد نسل کشی باشم. 9 00:00:29,908 --> 00:00:33,647 و معلوم شد که این اشکها هنگامی 10 00:00:33,647 --> 00:00:37,176 که تلاش میکنی که نسل کشی را بررسی کنی کمک زیادی نمیکنند. 11 00:00:37,176 --> 00:00:42,037 این چیزهایی که من دیدهام ، احساس کردم و لمس کردم 12 00:00:42,037 --> 00:00:44,864 خیلی قابل بیان نیستند. 13 00:00:45,534 --> 00:00:48,891 آنچه که میتوانم به شما بگویم این است: 14 00:00:48,891 --> 00:00:50,988 نسل کشی روندا 15 00:00:50,988 --> 00:00:56,661 بزرگترین شکست جهان برای همدلی و شفقت ساده بود. 16 00:00:57,711 --> 00:01:01,120 واژه همدردی، درواقع از دو واژه لاتین گرفته شده است: 17 00:01:01,120 --> 00:01:06,642 همدلی یعنی «با هم رنج بردن.» 18 00:01:06,642 --> 00:01:10,204 چیزهایی که من در رواندا دیدم و تجربه کردم 19 00:01:10,204 --> 00:01:12,790 وقتی جلوتر رفتم به عنوان رنج انسانی دیدم، 20 00:01:12,790 --> 00:01:16,129 در لحظاتی مرا به گریه وا میداشت. 21 00:01:16,129 --> 00:01:18,855 اما من آرزو میکردم که من و بقیه مردم جهان، 22 00:01:18,855 --> 00:01:21,370 قبل از این حادثه حرکتی میکردند. 23 00:01:21,370 --> 00:01:23,034 نه تنها اشک ریختن، 24 00:01:23,034 --> 00:01:26,834 بلکه کاری برای توقف نسل کشی میکردند. 25 00:01:26,834 --> 00:01:29,292 در مقابل، من درگیر 26 00:01:29,292 --> 00:01:35,125 بزرگترین موفقیت همدلی جهان بودهام. 27 00:01:35,125 --> 00:01:38,071 و آن مبارزه علیه فقر جهانی است. 28 00:01:38,071 --> 00:01:40,854 این به دلیل آن است که همه ما درگیر آن بودهایم. 29 00:01:40,854 --> 00:01:42,852 نمیدانم شاید اولین برخورد شما 30 00:01:42,852 --> 00:01:46,217 همنوایی "ما جهان هستیم" بوده، 31 00:01:46,217 --> 00:01:50,280 یا شاید یک تصویر از کودک حمایت شده بر روی در یخچال تان بوده، 32 00:01:50,280 --> 00:01:54,367 یا شاید بودجه تولدتان که برای آب آشامیدنی اهدا شده. 33 00:01:54,367 --> 00:01:57,581 من واقعا به خاطر نمیآورم اولین برخورد من با فقر چه بود 34 00:01:57,581 --> 00:02:01,145 اما نامطلوبترین آن را به خاطر میآورم 35 00:02:01,145 --> 00:02:03,307 زمانی بود که من ونوس را دیدم-- 36 00:02:03,307 --> 00:02:06,029 او مادر ۳ فرزند بود در زامبیا بود. 37 00:02:06,029 --> 00:02:09,655 او بیوهای با سه بچه بود. 38 00:02:09,655 --> 00:02:13,022 هنگامی که او را دیدم، او حدود ۲۰ کیلومتر پیادهروی کرده بود 39 00:02:13,022 --> 00:02:15,695 با تنها لباسی که داشت، 40 00:02:15,695 --> 00:02:19,957 برای آمدن به پایتخت تا داستانش را بگوید. 41 00:02:19,957 --> 00:02:23,572 او برای ساعت ها با من نشست، 42 00:02:23,572 --> 00:02:28,097 و راهنمای من برای ورود به جهان فقر بود. 43 00:02:28,097 --> 00:02:31,238 او زندگیش را به این شکل برایم تشریح کرد، چیزی شبیه 44 00:02:31,238 --> 00:02:34,967 زغالی که در تنور یکباره سرد شود. 45 00:02:34,967 --> 00:02:39,729 هنگامی که آخرین قطره روغن تمام شد 46 00:02:39,729 --> 00:02:43,585 هنگامی که با وجود تلاش او آخرین خوراکی 47 00:02:43,585 --> 00:02:44,693 تمام شد. 48 00:02:46,113 --> 00:02:49,096 او می بایستی کوچکترین پسرش پیتر را میدید، 49 00:02:49,096 --> 00:02:51,878 که از سوء تغذیه رنج میبرد، 50 00:02:51,878 --> 00:02:55,954 و پاهایش به آرامی خم می شدند تا از کار افتادند. 51 00:02:55,954 --> 00:02:59,302 و چشمانش گود افتاد و تار میدید. 52 00:02:59,302 --> 00:03:03,480 در نهایت پیتر درگذشت. 53 00:03:06,130 --> 00:03:11,811 برای ۵۰ سال، داستانهایی مثل این ما را به همدلی و شفقت واداشته. 54 00:03:11,811 --> 00:03:14,661 ما که فرزندان مان غذای فراوان برای خوردن دارند. 55 00:03:14,661 --> 00:03:17,330 ما برای فقر جهانی حرکت نمیکنیم، 56 00:03:17,330 --> 00:03:22,020 بلکه تلاش میکنیم که سهم خودمان را برای جلوگیری از رنج و درد انجام دهیم. 57 00:03:22,020 --> 00:03:25,493 جای زیادی برای انتقاد به خاطر کارهایی که به اندازه کافی نکردیم هست، 58 00:03:25,493 --> 00:03:29,715 و آنچه که ما انجام دادیم تاثیر زیادی بر وضعیت موجود نداشته، 59 00:03:29,715 --> 00:03:32,845 اما حقیقت این است: 60 00:03:32,845 --> 00:03:36,396 مبارزه علیه فقر جهانی احتمالا گستردهترین و 61 00:03:36,396 --> 00:03:41,531 بزرگترین پدیده انسانی ابراز همدردی 62 00:03:41,531 --> 00:03:44,673 در تاریخ ماست. 63 00:03:44,673 --> 00:03:48,322 بنابراین علاقمندم که درک به شدت خرد کنندهای را با شما درمیان بگذارم 64 00:03:48,322 --> 00:03:52,615 که ممکن است برای همیشه بینش شما را نسبت به این کشمکش تغییر دهد. 65 00:03:52,615 --> 00:03:55,438 اما ابتدا، بگذارید با چیزی که احتمالا همه شما می دانید شروع کنم. 66 00:03:55,438 --> 00:03:58,920 ۳۵ سال پیش، زمانی که از دبیرستان فارغ التحصیل شدم، 67 00:03:58,920 --> 00:04:05,297 به ما گفته شد که ۴۰٫۰۰۰ کودک روزانه در اثر فقر میمیرند. 68 00:04:05,297 --> 00:04:09,669 این عدد امروز ۱۷٫۰۰۰ کودک است. 69 00:04:09,669 --> 00:04:11,675 البته که خیلی زیاد است، 70 00:04:11,675 --> 00:04:14,352 اما این بدان معناست که هر سال، 71 00:04:14,352 --> 00:04:18,900 هشت میلیون کودک به دلیل فقر باید بمیرند. 72 00:04:19,650 --> 00:04:22,067 بیشتر از تعداد افرادی که در جهان ما 73 00:04:22,067 --> 00:04:24,230 در فقز مطلق زدگی می کنند، 74 00:04:24,230 --> 00:04:27,567 که زندگی با درآمد حدود یک دلار و ۲۵ سنت تعریف میشود، 75 00:04:27,567 --> 00:04:31,179 که از پنجاه درصد 76 00:04:31,179 --> 00:04:34,413 به تنها پانزده درصد کاهش یافته. 77 00:04:35,403 --> 00:04:36,853 این پیشرفت بسیار بزرگی است، 78 00:04:36,853 --> 00:04:41,678 و این انتظارات همه را درباره چیزهای شدنی بالاتر میبرد. 79 00:04:42,258 --> 00:04:45,123 من فکر میکنم که شما و من، 80 00:04:45,123 --> 00:04:49,399 صادقانه میگویم، فکر میکنم ما میتوانیم احساس غرور و دلگرمی کنیم 81 00:04:49,399 --> 00:04:53,284 برای دیدن قدرتی که همدلی و شفقت 82 00:04:53,284 --> 00:04:58,476 برای موفقیت درممانعت از رنج میلیونها انسان دارد. 83 00:04:58,476 --> 00:05:02,852 اما این بخشی است که شاید شما در مورد آن زیاد نشنیده باشید. 84 00:05:02,852 --> 00:05:07,586 اما اگر خط فقر را به دو دلار در روز بالا ببرید 85 00:05:07,586 --> 00:05:10,585 معلوم می شود که همان دو میلیارد نفر 86 00:05:10,585 --> 00:05:14,397 که در فقر شدید بودند در زمانی که من مدرسه میرفتنم 87 00:05:14,397 --> 00:05:16,278 هنوز در همانجا هستند، 88 00:05:16,278 --> 00:05:18,667 ۳۵ سال بعد از آن. 89 00:05:18,667 --> 00:05:23,686 خب چرا، چرا میلیاردها نفر هنوز در این فقر شدید ماندهاند؟ 90 00:05:24,396 --> 00:05:27,351 خب، بگذارید در مورد ونوس برای چند لحظه فکر کنیم. 91 00:05:27,351 --> 00:05:31,123 برای دههها، من و همسرم با همدلی مشترکی 92 00:05:31,123 --> 00:05:33,952 برای حمایت از کودکان، تامین مالی وامهای کوچک 93 00:05:33,952 --> 00:05:37,471 پشتیبانی سطوح مختلف کمکهای سخاوتمندانه خارجی حرکت کردیم. 94 00:05:37,471 --> 00:05:40,563 اما تا زمانی که با ونوس صحبت نکرده بودم، 95 00:05:40,563 --> 00:05:43,200 ایدهای نداشتم که هیچیک ازاین دستاوردها 96 00:05:43,200 --> 00:05:48,696 به من نمی گوید که چرا او باید شاهد مرگ پسرش باشد. 97 00:05:49,806 --> 00:05:54,243 "ما خوب بودیم،"ونوس این را به من گفت، 98 00:05:54,243 --> 00:05:58,785 "تا اینکه بروتاس شروع به ایجاد مشکل کرد." 99 00:05:58,785 --> 00:06:01,755 بروتاس همسایه ونوس است، و " ایجاد مشکل کرد" 100 00:06:01,755 --> 00:06:05,281 درست روز بعد ازاینکه شوهر ونوس درگذشت، 101 00:06:05,281 --> 00:06:09,213 هنگامی که بروتاس آمد و ونوس و بچههایش را از خانه بیرون انداخت، 102 00:06:09,213 --> 00:06:12,965 تمامی زمینهای آنها را مالک شد، و تمامی غرفه آنها را در بازار دزدید. 103 00:06:14,385 --> 00:06:19,342 میبینید که ونوس به دلیل خشونت به فقر افتاد. 104 00:06:20,882 --> 00:06:22,891 و البته برای من معلوم شد که 105 00:06:22,891 --> 00:06:26,690 هیچ یک از حمایتهای من از کودکان، هیچ یک از وامهای کوچک من، 106 00:06:26,690 --> 00:06:30,552 هیچ یک از روشهای سنتی جلوگیری از فقر 107 00:06:30,552 --> 00:06:34,518 نمیتوانند مانع بروتاس شوند، 108 00:06:34,518 --> 00:06:37,872 چرا که هدفشان این نیست. 109 00:06:37,872 --> 00:06:42,878 وهنگامی که گرسیلدا را دیدم برایم بیشتر روشن شد. 110 00:06:42,878 --> 00:06:47,097 او دختر جوانی باهوش در جامعه بسیار فقیری 111 00:06:47,097 --> 00:06:48,913 در اوگاندا بود. 112 00:06:48,913 --> 00:06:51,310 یکی از چیزهایی که در طی سالها ما آموختیم 113 00:06:51,310 --> 00:06:53,881 این است که شاید یکی از قدرتمندترین چیزهایی که 114 00:06:53,881 --> 00:06:56,725 گرسیلدا و خانوادهاش میتوانند انجام دهند 115 00:06:56,725 --> 00:06:59,390 تا او و خانواده اش را از فقر بیرون آورد 116 00:06:59,390 --> 00:07:02,514 این است که مطمئن شویم که گریسلدا ادامه نحصیل دهد. 117 00:07:02,514 --> 00:07:07,239 کارشناسان آن را "تاثیر دختران" مینامند. 118 00:07:07,239 --> 00:07:11,321 اما هنگامی که ما گریسلدا را دیدیم او به مدرسه نمیرفت. 119 00:07:11,321 --> 00:07:14,878 در حقیقت، او به ندرت از خانه خارج میشد. 120 00:07:16,388 --> 00:07:18,173 چند روز قبل از ملاقات با او 121 00:07:18,173 --> 00:07:20,818 هنگامی که او با خانوادهاش از کلیسا برمیگشت، 122 00:07:20,818 --> 00:07:23,133 در روز روشن، 123 00:07:23,133 --> 00:07:26,610 چند مرد از جامعه خودشان او را ازخیابان ربودند، 124 00:07:26,610 --> 00:07:29,708 و وحشیانه به او تجاوز کردند. 125 00:07:29,708 --> 00:07:34,205 می بینید، گریسلدا هر فرصتی را برای به مدرسه رفتن داشت، 126 00:07:34,205 --> 00:07:37,626 تنها برای او ایمنی وجود نداشت تا به مدرسه برود. 127 00:07:37,626 --> 00:07:40,466 و گریسلدا تنها نیست. 128 00:07:40,466 --> 00:07:43,190 در سراسر جهان، زنان و دختران فقیر 129 00:07:43,190 --> 00:07:48,301 بین سن ۱۵ تا ۴۴ سالگی، 130 00:07:48,301 --> 00:07:52,386 قربانیان خشونت هر روزه 131 00:07:52,386 --> 00:07:55,872 از آزار خانوادگی و خشونت جنسی هستند-- 132 00:07:55,872 --> 00:08:00,684 این دو گونه خشونت بیشترعامل مرگ و ناتوانایی جسمی برای زنان است 133 00:08:00,684 --> 00:08:07,688 به نسبت مجموع افرادی که در اثر مالاریا، تصادفات رانندگی و جنگ می میرند و یا ناقص می شوند. 134 00:08:11,298 --> 00:08:16,075 حقیقت ان است، فقرای جهان ما به دام همه گونه خشونت و وحشگیری می افتند. 135 00:08:16,075 --> 00:08:20,108 برای مثال، در جنوب آسیا من در مسیر یک 136 00:08:20,108 --> 00:08:23,045 آسیاب برنج رانندگی می کردم که دیدم یک مرد باریک اندام کیسه ۵۰ کیلویی 137 00:08:23,045 --> 00:08:25,089 برنج را برپشتش حمل میکند. 138 00:08:25,089 --> 00:08:26,907 اما من هیچ ایدهای ندشتم تا بعد که 139 00:08:26,907 --> 00:08:29,349 فهمیدم او در واقع یک برده است، 140 00:08:29,349 --> 00:08:33,738 که اززمانی که دبیرستانی بوده با خشونت در یک آسیاب برنج نگهداشته شده. 141 00:08:34,828 --> 00:08:38,239 برنامههای مبارزه با فقر در جامعه او، پس از دههها 142 00:08:38,239 --> 00:08:42,321 نتوانسته او و صدها برده دیگری را از 143 00:08:42,321 --> 00:08:45,957 از کتک خوردن و تجاوز و شکنجه 144 00:08:45,957 --> 00:08:49,652 وحشیانه داخل این آسیاب برنج نجات دهند. 145 00:08:49,652 --> 00:08:54,032 در حقیقت، نیم قرن برنامه های مبارزه با فقر 146 00:08:54,032 --> 00:08:57,706 مردم فقیرتری را در بردهگی به جا گذاشته 147 00:08:57,706 --> 00:09:01,071 تا هر زمان دیگری در تاریخ بشر. 148 00:09:01,071 --> 00:09:07,050 متخصصین به ما میگویند امروزه حدود ۳۵ میلیون نفر برده هستند. 149 00:09:07,050 --> 00:09:10,711 و این حدود تمام جمعیت کاناداست، 150 00:09:10,711 --> 00:09:14,179 که امروز ما در آن هستیم. 151 00:09:14,179 --> 00:09:17,483 وبه همین دلیل است ، که من به این خشونت واگیردار در طول زمان 152 00:09:17,483 --> 00:09:19,772 Locust Effect می گویم (Locust Effect: «اثر ملخ» یک سازمان غیر انتفاعی برای مبارزه با فقر و خشونت در جهان می باشد) 153 00:09:19,772 --> 00:09:22,783 زیرا در زندگی با فقر، درست مثل یک طاعون است 154 00:09:22,783 --> 00:09:25,571 و همه چیز را خراب میکند. 155 00:09:25,571 --> 00:09:29,954 در حقیقت، هنگامی که شما جوامع بسیار بسیار فقیر را بررسی میکنید، 156 00:09:29,954 --> 00:09:34,038 ساکنان آن به شما میگویند که بزرگترین ترس و حشت آنها خشونت است. 157 00:09:34,038 --> 00:09:36,607 اما درک خشونتی که آنها از آن میترسند 158 00:09:36,607 --> 00:09:39,785 ترس از نسل کشی و یا جنگ نیست، 159 00:09:39,785 --> 00:09:42,140 این خشونت هر روزه هست. 160 00:09:42,140 --> 00:09:45,353 خب البته، برای من به عنوان یک وکیل، اولین واکنشم تعمق بود، 161 00:09:45,353 --> 00:09:47,667 و البته، ما باید تمامی این قوانین را تغییر دهیم. 162 00:09:47,667 --> 00:09:51,167 ما باید تمامی این خشونتها را علیه مردم فقیر غیرقانونی کنیم. 163 00:09:51,167 --> 00:09:54,902 سپس متوجه شدم، که قوانین وجود دارند. 164 00:09:54,902 --> 00:09:57,742 مشکل این نیست که فقرا قوانین لازم را ندارند، 165 00:09:57,742 --> 00:10:01,442 بلکه آنچه آنها ندارند اجرای قانون است. 166 00:10:02,542 --> 00:10:04,185 در کشورهای در حال توسعه، 167 00:10:04,185 --> 00:10:07,250 سیستم اجرای قوانین بسیار شکننده است 168 00:10:07,250 --> 00:10:10,416 سازمان ملل به تازگی گزارشی را ارائه کرده که 169 00:10:10,416 --> 00:10:16,020 "بیشتر فقرا خارج از حمایت و پوشش قانون زندگی میکنند." 170 00:10:16,020 --> 00:10:18,412 صادقانه بگویم، من و شما هیچ ایدهای نداریم که 171 00:10:18,412 --> 00:10:20,009 این چه معنایی میتواند داشته باشد. 172 00:10:20,009 --> 00:10:23,688 زیرا هیچ کدام ما تجربه دست اولی از این نداریم. 173 00:10:23,688 --> 00:10:26,765 عملکرد اجرای قانون برای ما یک فرض کلی است. 174 00:10:26,765 --> 00:10:31,137 در حقیقت، هیچ چیز بیانی به روشنی این سه عدد ساده را ندارد: 175 00:10:31,137 --> 00:10:33,598 ۹-۱-۱ 176 00:10:33,598 --> 00:10:36,765 که البته، شماره تلفن اضطراری پلیس 177 00:10:36,765 --> 00:10:40,066 در کانادا و در ایالات متحده است 178 00:10:40,066 --> 00:10:44,147 که زمان متوسط عملکرد پلیس اضطراری 179 00:10:44,147 --> 00:10:45,810 حدود ۱۰ دقیقه است. 180 00:10:45,810 --> 00:10:48,995 این را به عنوان یک امر بدیهی پذیرفتهایم. 181 00:10:48,995 --> 00:10:53,512 اما اگر هیچ فشار قانونی برای حمایت از شما نبود چه؟ 182 00:10:54,582 --> 00:10:59,204 به تازگی زنی در ایالت اورگان این تجربه را کرد که این حالت چگونه میتواند باشد. 183 00:10:59,204 --> 00:11:03,545 او در یک شب شنبه در خانه تاریک خودش بود، 184 00:11:03,545 --> 00:11:06,510 که مردی شروع به شکستن در خانه او کرد. 185 00:11:06,510 --> 00:11:08,467 این بدترین کابوس او بود، 186 00:11:08,467 --> 00:11:13,075 زیرا این مرد او را درست دوهفته قبل به دلیل حمله و تجاوز 187 00:11:13,075 --> 00:11:15,193 راهی بیمارستان کرده بود. 188 00:11:15,193 --> 00:11:18,551 با وحشت تلفن را برمیدارد و همان کاری را می کند که خیلی از ما میکنیم: 189 00:11:18,551 --> 00:11:21,196 او به ۹۱۱ تلفن میزند-- 190 00:11:21,196 --> 00:11:26,028 اما به او گفته می شو که به دلیل کمبود بودجه آنها خدمات به شهرکها را قطع کردهاند، 191 00:11:26,028 --> 00:11:29,397 و اجرای قانون در آخر هفته وجود نداشت. 192 00:11:29,397 --> 00:11:30,187 گوش کنید. 193 00:11:30,187 --> 00:11:33,006 طرف مکالمه: من کسی را ندارم که آنجا اعزام کنم. 194 00:11:33,006 --> 00:11:34,023 زن: بسیار خوب. 195 00:11:34,023 --> 00:11:38,126 طرف مکالمه: بدیهی ست اگر او به خانه تو آمد و به تو حمله برد، 196 00:11:38,126 --> 00:11:39,799 می توانی به او بگویی برو بیرون؟ 197 00:11:39,799 --> 00:11:42,042 یا آیا میدانی که او مست هست یا خیر؟ 198 00:11:42,042 --> 00:11:45,415 زن: من از او خواستم. من به او گفتم که به شما زنگ می زنم. 199 00:11:45,415 --> 00:11:48,088 او در را قبلا شکسته، در را خُرد کرده، به من حمله کرده. 200 00:11:48,088 --> 00:11:49,033 طرف مکالمه: اوه اوه. 201 00:11:49,033 --> 00:11:50,186 زن: آه بله، خب... 202 00:11:50,186 --> 00:11:53,405 طرف مکالمه: ایا هیچ راهی هست که شما به سلامتی خانه را ترک کنی؟ 203 00:11:53,405 --> 00:11:56,822 زن: نه، نمیتوانم، زیرا او تنها راه خروج مرا کاملا بسته. 204 00:11:56,822 --> 00:11:59,968 طرف مکالمه: خُب، تنها کاری که من میتوانم انجام دهم این است که چند راهنمایی به تو بکنم، 205 00:11:59,968 --> 00:12:02,684 و فردا صبح با دفتر کلانتر تماس بگیر. 206 00:12:02,684 --> 00:12:07,496 بدیهی است، اگر او داخل شود و متاسفانه اسلحه داشته باشد 207 00:12:07,496 --> 00:12:10,822 یا تلاش کند که تو را آزار جسمی دهد، این داستان دیگریست. 208 00:12:10,822 --> 00:12:13,489 می دانی، دفتر کلانتر الان کار نمیکند. 209 00:12:13,489 --> 00:12:16,145 من کسی را ندارم بفرستم." 210 00:12:17,735 --> 00:12:20,388 گری هاگن: غم انگیز است. زن در داخل خانه 211 00:12:20,388 --> 00:12:26,327 بطور وحشیانهای مورد حمله و تجاوز قرار گرفت و سپس خفه شد، 212 00:12:26,327 --> 00:12:32,371 این منظور من از خارج ازحاکمیت قانون است. 213 00:12:33,841 --> 00:12:37,855 و این شرایطی است که میلیاردها نفر از فقیرترین افراد در آن زندگی میکنند. 214 00:12:40,015 --> 00:12:42,443 چگونه است؟ 215 00:12:42,443 --> 00:12:46,871 برای مثال در بولیوی، اگر مردی به یک کودک فقیر تجاوزجنسی کند، 216 00:12:46,871 --> 00:12:51,544 به طور آماری، احتمال اینکه در حمام پایش لیز خورده و به زمین بخورد و بمیرد 217 00:12:51,544 --> 00:12:54,942 بیشتر از این است که برای این جرم به زندان رود. 218 00:12:56,002 --> 00:13:00,687 در جنوب آسیا، اگر شما یک فرد فقیر را به بردهگی بگیرید، 219 00:13:00,687 --> 00:13:03,610 ریسک اینکه در معرض رعد و برق قرار بگیرید 220 00:13:03,610 --> 00:13:06,660 بیش از این است که برای این جرم به زندان بروید. 221 00:13:06,660 --> 00:13:11,639 و این خشونت واگیردار روزمرهای است که شدت مییابد. 222 00:13:11,639 --> 00:13:15,738 و این ویرانگر تلاشهای مابرای کمک به میلیاردها نفر است 223 00:13:15,738 --> 00:13:19,315 که درامدی کمتر از دو دلار در روز دارند. 224 00:13:19,315 --> 00:13:21,817 زیرا دادهها دروغ نمیگویند. 225 00:13:21,817 --> 00:13:24,876 معلوم شده که شما میتوانید به روشهایی خدمات و کالا 226 00:13:24,876 --> 00:13:26,029 را به فقیران بدهید، 227 00:13:26,029 --> 00:13:29,155 اما اگر دستهای خشونت و قلدری را 228 00:13:29,155 --> 00:13:30,990 برای گرفتن همه اینها از مردم مهار نکنید، 229 00:13:30,990 --> 00:13:35,349 در درازمدت برای تمامی تلاشهایی که کردهاید ناامید میشوید. 230 00:13:35,889 --> 00:13:39,660 خُب شاید فکر کنید که از هم پاشیدگی اجرای قوانین ابتدایی 231 00:13:39,660 --> 00:13:42,675 در کشورهای جهان سوم میتواند اولویت بزرگی 232 00:13:42,675 --> 00:13:45,915 برای مبارزه جهانی علیه فقر باشد. 233 00:13:45,915 --> 00:13:48,048 اما اینطور نیست. 234 00:13:49,028 --> 00:13:52,825 حسابرسان کمکهای بینالمللی به تازگی نتوانستند 235 00:13:52,825 --> 00:13:56,659 حتی یک درصد از کمکهایی که برای حمایت فقیران 236 00:13:56,659 --> 00:14:00,990 به کشور پر هرج و مرج و بدون قانون فرستاده شده است را پیدا کنند. 237 00:14:00,990 --> 00:14:04,296 و صادقانه بگویم، هنگامی که ما درباره خشونت علیه فقرا صحبت می کنیم، 238 00:14:04,296 --> 00:14:07,805 گاهی چیزهای عجیبی اتفاق میافتد. 239 00:14:07,805 --> 00:14:10,888 سازمان آب آشامیدنی درباره داستان دلخراشی 240 00:14:10,888 --> 00:14:14,480 از دخترانی که در راه آوردن آب به آنها تجاوز میشود، 241 00:14:14,480 --> 00:14:18,290 و سپس چاه آب جدیدی 242 00:14:18,290 --> 00:14:21,745 که مسیر آن خیلی کوتاه بود را ایجاد کردند. 243 00:14:21,745 --> 00:14:23,953 و داستان تمام شد. 244 00:14:24,863 --> 00:14:30,353 اما یک کلام هم در مورد متجاوزانی که هنوز در همان جوامع هستند گفته نشد. 245 00:14:31,813 --> 00:14:34,127 اگر یک زن جوان در یکی از محوطههای دانشگاههای ما 246 00:14:34,127 --> 00:14:37,273 در راه کتابخانه مورد تجاوز قرار گیرد، 247 00:14:37,273 --> 00:14:43,121 ما هرگز راهحلی که کتابخانه را نزدیکتر به خوابگاه کنیم را علم نمیکردیم. 248 00:14:43,121 --> 00:14:47,112 با این حال، به دلایلی این برای افراد فقیر مناسب است. 249 00:14:48,915 --> 00:14:51,469 حقیقت این است، کارشناسان سنتی 250 00:14:51,469 --> 00:14:53,775 توسعه اقتصادی و کاهش فقر، 251 00:14:53,775 --> 00:14:56,035 نمیدانند که چگونه این نوع مشکلات را حل کنند. 252 00:14:56,035 --> 00:14:57,856 پس چه اتفاقی میافتد؟ 253 00:14:57,856 --> 00:14:59,947 آنها درباره این موضوعات حرف نمیزنند. 254 00:15:01,237 --> 00:15:05,408 اما دلیل اساسیتری 255 00:15:05,408 --> 00:15:08,188 که اجرای قانون برای افراد فقیر در کشورهای در حال توسعه 256 00:15:08,188 --> 00:15:10,072 بسیار اهمال و فروگذاری میشود، 257 00:15:10,072 --> 00:15:13,957 این است که مردم داخل این کشورها که پول دارند، 258 00:15:13,957 --> 00:15:16,075 نیازی به این امر ندارند. 259 00:15:17,165 --> 00:15:19,745 من مدتی نه چندان دور درکنفرانس مجمع جهانی اقتصاد بودم 260 00:15:19,745 --> 00:15:23,689 وبرای مدیران شرکتهای بزرگ تجاری که در کشورهای در حال توسعه فعالیت دارند صحبت می کردم 261 00:15:23,689 --> 00:15:25,771 و از آنها پرسیدم، 262 00:15:25,771 --> 00:15:31,325 "چگونه کارکنان و داراییهایتان را در این خشونت و هرج و مرج حفاظت میکنید؟" 263 00:15:31,325 --> 00:15:36,147 آنها به هم نگاه کردند، وعملا همصدا گفتند: 264 00:15:36,147 --> 00:15:38,174 "ما این را میخریم." 265 00:15:39,474 --> 00:15:43,336 بدون شک، نیروی امنیتی خصوصی در کشورهای در حال توسعه 266 00:15:43,336 --> 00:15:50,146 در حال حاضر چهار، پنج، هفت برابر بزرگتر از نیروهای پلیس هستند. 267 00:15:50,146 --> 00:15:57,608 در کل قاره آفریقا، بزرگترین کارفرمایان در حال حاضر نیروهای امنیتی خصوصی هستند. 268 00:15:58,884 --> 00:16:02,702 اما میبینید، که ثروتمندان میتوانند برای امنیت پول دهند، و به ثروتمندتر شدن ادامه دهند، 269 00:16:02,702 --> 00:16:06,504 اما فقیران نمیتوانند برای امنیتشان پول بپردازند و آنها کاملا بدون حفاظت رها شدهاند 270 00:16:06,504 --> 00:16:09,074 و فرورفتن به قعر زمین را ادامه میدهند. 271 00:16:10,464 --> 00:16:14,896 این تخطی، هتک حرمت و رسوایی عظیمی است. 272 00:16:14,896 --> 00:16:17,849 این نباید بدین شیوه باشد. 273 00:16:17,849 --> 00:16:20,416 عدم اجرای قانون می تواند اصلاح شود. 274 00:16:20,416 --> 00:16:22,496 خشونت میتواند متوقف شود. 275 00:16:22,496 --> 00:16:24,888 تقریبا تمامی سیستمهای عدالت کیفری، 276 00:16:24,888 --> 00:16:27,417 شروع به قانون شکنی کرده و فاسد هستند، 277 00:16:27,417 --> 00:16:31,687 اما میتوان با تلاش زیاد و تعهد آنها را دگرگون کرد. 278 00:16:31,687 --> 00:16:33,930 مسیر به جلو واقعا روشن هست. 279 00:16:33,930 --> 00:16:37,377 شماره یک: برای مبارزه با فقر، 280 00:16:37,377 --> 00:16:41,144 ضروریست که شروع به متوقف کردن خشونت کنیم. 281 00:16:41,144 --> 00:16:43,578 در حقیقت، هر گفتگویی درباره فقر جهانی 282 00:16:43,578 --> 00:16:48,172 که شامل مشکل خشونت نشود نباید جدی تلقی شود. 283 00:16:49,416 --> 00:16:53,792 و دوم، ما باید به طور جدی روی منابع سرمایهگذاری کنیم 284 00:16:53,792 --> 00:16:57,729 و مهارتها را برای پشتیبانی کشورهای در حال توسعه 285 00:16:57,729 --> 00:17:01,086 به عنوان روشهای جدید به اشتراک بگذاریم، سیستمهای قضا و دادگری عمومی، 286 00:17:01,086 --> 00:17:02,652 نه شرکتهای امنیت خصوصی را، 287 00:17:02,652 --> 00:17:05,299 که این کار به همه این شانس را میدهد تا ایمن باشند. 288 00:17:06,349 --> 00:17:09,031 در واقع این تغییرات امکان پذیرند 289 00:17:09,031 --> 00:17:11,640 و امروز در حال اتفاق افتادن هستند. 290 00:17:11,640 --> 00:17:14,778 به تازگی، بنیاد گیت یک پروژه را 291 00:17:14,778 --> 00:17:17,254 در دومین شهر بزگ فلیپین تامین بودجه کرده، 292 00:17:17,254 --> 00:17:20,260 که مدافعان محلی و مجریان قانون محلی 293 00:17:20,260 --> 00:17:27,118 توانستند فساد پلیس و دادگاهای فاسد شده را تنها در 294 00:17:27,118 --> 00:17:29,705 طی چهار سال دگرگون کنند. 295 00:17:29,705 --> 00:17:32,177 آنها توانستند میزان جرایم جنسی 296 00:17:32,177 --> 00:17:37,671 علیه کودکان فقیر را ۷۹ درصد کاهش دهند. 297 00:17:39,758 --> 00:17:43,302 میدانید، بر مبنای درک تاریخی، 298 00:17:43,302 --> 00:17:48,859 چیزی که همواره غیر قابل توضیح و نابخشودنی است 299 00:17:48,859 --> 00:17:52,080 شکست همدلی و شفقت میباشد. 300 00:17:53,480 --> 00:17:58,208 زیرا فکر میکنم که تاریخ دادگاهی را توسط نوههای ما برگزار خواهد کرد 301 00:17:58,208 --> 00:17:59,969 و آنها تنها از ما میپرسند، 302 00:17:59,969 --> 00:18:03,211 "پدربزرگ، مادربزرگ، تو کجا بودی؟ 303 00:18:04,211 --> 00:18:07,766 پدربزرگ زمانی که یهودیان از آلمان نازی میگریختند 304 00:18:07,766 --> 00:18:09,695 و از سواحل ما عبور میکردند تو کجا بودی؟ 305 00:18:09,695 --> 00:18:11,823 تو کجا بودی؟ 306 00:18:11,823 --> 00:18:14,223 مادربزرگ، هنگامی که آنها در اردوگاههای 307 00:18:14,223 --> 00:18:18,276 همسایه آمریکایی-ژاپنی تبار تو رژه می رفتند تو کجا بودی؟ 308 00:18:18,276 --> 00:18:20,665 پدربزرگ، هنگامی که آنها همسایه آمریکایی-آفریقایی تبار 309 00:18:20,665 --> 00:18:22,938 تو را تنها به دلیل اینکه 310 00:18:22,938 --> 00:18:26,458 می خواست رای دهد کتک میزدند تو کجا بودی؟" 311 00:18:26,458 --> 00:18:30,702 و بدین ترتیب، هنگامی که نوههای ما میپرسند، 312 00:18:30,702 --> 00:18:33,143 "مادربزرگ، پدربزرگ، هنگامی که 313 00:18:33,143 --> 00:18:37,636 دو میلیارد از فقیرترین افراد جهان در در هرج و مرج بیقانون 314 00:18:37,636 --> 00:18:40,337 و خشونت هر روزه غرق شدن بودند تو کجا بودی؟" 315 00:18:41,287 --> 00:18:47,852 امیدوارم ما بتوانیم بگویم که ما شفقت و همدلی داشتیم، و این صدای ما را بالا برد، 316 00:18:47,852 --> 00:18:55,684 ویه عنوان یک نسل، ما برای توقف خشونت حرکت کردیم. 317 00:18:55,684 --> 00:18:58,141 بسیار سپاسگزارم 318 00:18:58,141 --> 00:19:01,830 ( تشویق) 319 00:19:13,890 --> 00:19:16,785 کریس اندرسون: واقعا استدلال قدرتمندی بود. 320 00:19:16,785 --> 00:19:19,064 درباره برخی از اقداماتی که در حال وقوع هستند 321 00:19:19,064 --> 00:19:25,588 مانند افزایش آموزش پلیسها برای ما بگو. 322 00:19:25,588 --> 00:19:27,427 این روند چقدر سخت است؟ 323 00:19:27,427 --> 00:19:31,009 گری هوگن: خُب، یکی از بهترین چیزهای که در حال وقوع است 324 00:19:31,009 --> 00:19:35,619 فروپاشی این سیستم و پیآمدهای آن، در حال آشکار شدن است. 325 00:19:35,619 --> 00:19:38,981 در واقع اکنون، اراده سیاسی برای انجام این هست. 326 00:19:38,981 --> 00:19:43,106 اما این نیاز به سرمایه گذاری برای منابع و انتقال مهارتها دارد. 327 00:19:43,106 --> 00:19:46,509 این یک حرکت سیاسی است که در تلاش برای مستقر شدن است. 328 00:19:46,509 --> 00:19:48,324 اما اینها مبارزات قابل پیروزی هستند، 329 00:19:48,324 --> 00:19:50,623 زیرا ما نمونه هایی را در سراسر جهان داشتهایم 330 00:19:50,623 --> 00:19:53,732 با ماموریت عدالت بین المللی که بسیار دلگرم کنندهاند. 331 00:19:53,732 --> 00:19:57,233 کریس اندرسون: فقط به ما بگو در یک کشور چقدر هزینه میبرد 332 00:19:57,233 --> 00:20:00,748 تا تفاوت اساسی در پلیس ایجاد شود؟ برای مثال-- 333 00:20:00,748 --> 00:20:02,538 من تنها یکی از بخشهای آن را می دانم. 334 00:20:02,538 --> 00:20:05,754 گری هوکن: برای مثال،در گواتمالا ما یک پروژه 335 00:20:05,754 --> 00:20:09,006 با پلیس محلی، سیستم دادگاهها و دادستانی شروع کردیم، 336 00:20:09,006 --> 00:20:12,819 برای آموزش مجدد آنها به طوری که واقعا به طور موثری عمل کنند. 337 00:20:12,819 --> 00:20:17,131 در پیگرد قانونی علیه عاملان خشونتهای جنسی 338 00:20:17,131 --> 00:20:19,967 بیش از ۱۰۰۰ درصد افزایش میبینیم. 339 00:20:19,967 --> 00:20:24,356 این پروژه بودجه خیلی متوسطی داشته که سالیانه حدود یک میلیون دلار است 340 00:20:24,356 --> 00:20:26,662 و هر قدر پول بدهی همان قدر آش میخوری. 341 00:20:26,662 --> 00:20:30,838 از نظر اعمال نفوذ یک سیستم عدالت کیفری 342 00:20:30,838 --> 00:20:35,595 که اگر بطور مناسبی آموزش ببینند و انگیزه و رهبری داشته باشند، می تواند عمل کند 343 00:20:35,595 --> 00:20:38,138 و این کشورها، به ویژه طبقه متوسط 344 00:20:38,138 --> 00:20:41,282 که واقعا هیچ آیندهای را 345 00:20:41,282 --> 00:20:45,150 با این بی ثباتی کلی و خصوصی سازی جامع امنیتی در برابر خود نمیبینند، 346 00:20:45,150 --> 00:20:48,341 فکر می کنم فرصتی باشد، پنجرهای برای یک شانس. 347 00:20:48,341 --> 00:20:53,418 کریس انرسون: اما برای اینکه این اتفاق بیفتد، باید به هریک ار اجزا یک زنجیره نگاه کنید-- 348 00:20:53,421 --> 00:20:55,676 پلیس و دیگر...؟ 349 00:20:55,676 --> 00:20:57,957 گری هوگن: خب این درباره اجرای قوانین است، 350 00:20:57,957 --> 00:20:59,400 که با پلیس شروع می شود، 351 00:20:59,400 --> 00:21:02,083 آنها خط مقدم مسیر عدالت هستند، 352 00:21:02,083 --> 00:21:04,030 اما آن را به دست دادستان میدهند، 353 00:21:04,030 --> 00:21:06,265 و دادستان به دادگاه، 354 00:21:06,265 --> 00:21:09,557 و قربانیان خشونت میبایستی توسط خدمات اجتماعی 355 00:21:09,557 --> 00:21:10,863 در تمامی این مسیر حمایت شوند. 356 00:21:10,863 --> 00:21:13,675 شما بایستی همه این دستاوردها را در کنار هم داشته باشید. 357 00:21:13,675 --> 00:21:16,726 در گذشته، آموزشهای کمی در دادگاهها بوده، 358 00:21:16,726 --> 00:21:18,900 اما آنها شواهد پیشفرض را از طرف پلیس دریافت کردهاند، 359 00:21:18,900 --> 00:21:22,537 یا پلیس دخالت اندکی در خصوص موادمخدر یا تروریسم دارد، 360 00:21:22,537 --> 00:21:25,405 اما هیچ عملی برای درمان فرد فقیر معمولی وجود ندارد. 361 00:21:25,405 --> 00:21:26,924 با بهترین اجرای قانون، 362 00:21:26,924 --> 00:21:28,949 این کار با قراردادن همه اینها با هم قابل انجام است، 363 00:21:28,949 --> 00:21:32,091 و شما میتوانید مردم را در جوامع خیلی فقیر داشته باشید 364 00:21:32,091 --> 00:21:34,274 که اجرای قانون را مثل ما تجربه می کنند، 365 00:21:34,274 --> 00:21:37,096 که مطمئنا ناقض تجربه ما است، 366 00:21:37,096 --> 00:21:40,228 اما ببینید، آیا این بهترین احساس نیست که شما به ۹۱۱ تلفن کنید 367 00:21:40,228 --> 00:21:43,264 شاید کسی از تو محافظت کند. 368 00:21:43,264 --> 00:21:45,537 کریس اندرسون: گری، فکر می کنم تو کار بسیار چشمگیری 369 00:21:45,537 --> 00:21:47,664 برای جلب توجه جهان به این موضوع 370 00:21:47,664 --> 00:21:49,411 چه در کتابت و چه در اینجا کردهای. 371 00:21:49,411 --> 00:21:50,505 بسیار سپاسگزارم. 372 00:21:50,505 --> 00:21:51,281 گری هوگن 373 00:21:51,281 --> 00:21:53,114 ( تشویق)