Một viễn cảnh tình yêu từ bức ảnh toàn ký 318 tuổi đời
-
0:06 - 0:07Trông tôi có "thực" không?
-
0:08 - 0:09Hi vọng là có.
-
0:10 - 0:12Không biết các bạn có thấy tôi không,
-
0:12 - 0:13nhưng tôi sẽ nhìn về phía trước
-
0:13 - 0:16và hi vọng các bạn đang ở đó.
-
0:16 - 0:17Tôi đã vẽ nửa vòng tròn trên cát
-
0:17 - 0:19ở phía trước tôi
-
0:19 - 0:20để tôi không bước ra ngoài đó
-
0:20 - 0:25và nhìn như đang lơ lửng trên không vậy.
-
0:26 - 0:28Giờ đây tôi đang đứng
-
0:29 - 0:30giữa không gian mở,
-
0:30 - 0:32dưới một cây cọ trên bãi biển,
-
0:34 - 0:37nơi trước đây từng là sân khấu này.
-
0:38 - 0:40Tôi có 12 phút dành cho các bạn.
-
0:41 - 0:42Tôi đã đặt giới hạn như vậy.
-
0:43 - 0:44Vợ tôi, Navid, từng nói
-
0:44 - 0:46rằng việc có vô số khả năng
-
0:46 - 0:49là kẻ thù lớn nhất của một nhà sáng chế.
-
0:49 - 0:50Ví dụ như chiếc váy này:
-
0:50 - 0:52tôi đã nhờ cô ấy thiết kế
-
0:52 - 0:53giống trang phục mà một tu sĩ
-
0:53 - 0:55ở Cairo vào thế kỷ 23 sẽ mặc.
-
0:55 - 0:58Nhưng chúng tôi chỉ có 3 ngày để làm nó,
-
0:58 - 1:00và chất liệu duy nhất chúng tôi có
-
1:00 - 1:01mà một vỏ mền cũ
-
1:01 - 1:02mà có người đã bỏ lại.
-
1:02 - 1:06Nhưng cô ấy đã may được, và nó thật tuyệt.
-
1:07 - 1:09Cô ấy nhìn nó và nói,
-
1:10 - 1:12"Khái niệm được chứng minh --
-
1:12 - 1:15sáng tạo cần bị bó buộc."
-
1:16 - 1:18Với 12 phút này,
-
1:19 - 1:20tôi sẽ kể các bạn nghe
-
1:20 - 1:23về khám phá vĩ đại nhất của tôi.
-
1:25 - 1:27Cả đời tôi, khát vọng lớn nhất
-
1:27 - 1:29chính là cuộc sống vĩnh hằng,
-
1:29 - 1:31và tôi biết nhiều người khác cũng vậy.
-
1:34 - 1:35Bạn sẽ thấy vui khi biết
-
1:35 - 1:38rằng điều đó sẽ thành sự thực.
-
1:38 - 1:40Tôi đã 318 tuổi rồi.
-
1:41 - 1:43Tuổi thọ trung bình của con người
-
1:43 - 1:45bây giờ là 432 tuổi,
-
1:45 - 1:47và tôi muốn làm việc để kéo dài
-
1:47 - 1:49tuổi thọ của con người ra vô tận.
-
1:49 - 1:52Tôi chưa bao giờ nghi ngờ sẽ có một ngày,
-
1:52 - 1:55chúng ta được thỏa mãn ước muốn đó.
-
1:57 - 1:59Nhưng điều ngược lại vẫn xảy ra:
-
1:59 - 2:01càng sống lâu, ta càng muốn sống tiếp,
-
2:01 - 2:03ta càng không muốn chết.
-
2:04 - 2:05Sao mà trách được chứ?
-
2:06 - 2:09Vũ trụ bao la quá.
-
2:11 - 2:12Không khi nào hết thứ để khám phá cả.
-
2:12 - 2:14Ngay hôm qua thôi,
-
2:14 - 2:15Tôi đọc về việc bạn có thể
-
2:15 - 2:16chèo thuyền trên Europa
-
2:16 - 2:18từ hòn đảo này tới hòn đảo khác
-
2:18 - 2:19khắp cả hành tinh,
-
2:19 - 2:20một số hòn đảo có các ngôi làng
-
2:20 - 2:22mà bạn có thể tới thăm và ở lại
-
2:22 - 2:25và ngủ dưới bóng râm của sao Mộc.
-
2:25 - 2:28Và có hòn đảo này
-
2:28 - 2:29chỉ có một nhạc sỹ
-
2:29 - 2:31ngồi chơi man-đô-lin cho đại dương nghe.
-
2:32 - 2:34Và có những hòn đảo không người
-
2:34 - 2:36và chưa từng có người ở đó,
-
2:36 - 2:37và bạn có thể thoải mái
-
2:37 - 2:40đặt những ngón chân lên cát
-
2:40 - 2:42nơi chưa ngón chân nào từng chạm vào nó cả
-
2:43 - 2:45Bạn có thể dành ra 400 năm
-
2:45 - 2:49chỉ để làm điều đó mà thôi.
-
2:52 - 2:53Giờ đây Mặt Trăng đang lên cao
-
2:53 - 2:55về phía Đông Bắc.
-
2:55 - 2:56Tôi thấy các thành phố
-
2:56 - 2:57bằng mắt của mình.
-
2:57 - 3:00Chúng kết nối lại như các dây thần kinh:
-
3:00 - 3:04Mariapolis ở cực Nam,
-
3:04 - 3:07Ramachandran thì ở Xích đạo.
-
3:07 - 3:10Và New Tehran thì ở Biển Yên bình.
-
3:12 - 3:14Đó là nơi tôi và Navid gặp nhau.
-
3:14 - 3:16Chúng tôi đều là những nghệ sỹ
-
3:16 - 3:18ở khu trung tâm.
-
3:18 - 3:20Ngày hôm đó khi đang đi sát nhau
-
3:20 - 3:21trên Quảng Trường Azadi,
-
3:21 - 3:22chúng tôi va vào nhau.
-
3:23 - 3:24Tôi quay qua xin lỗi
-
3:24 - 3:27và cô ấy, không nói lời chào
-
3:27 - 3:29hay giới thiệu bản thân hay gì cả,
-
3:29 - 3:31đã nói,"Vậy chứ bạn nghĩ tại sao
-
3:31 - 3:34mình lại không đi xuyên qua nhau luôn?"
-
3:34 - 3:37Ban đầu tôi nghĩ,
-
3:37 - 3:38"Cô nghĩ cô là ai vậy?"
-
3:38 - 3:40Nhưng chủ yếu do câu hỏi làm tôi khó chịu,
-
3:40 - 3:42bởi câu trả lời đơn giản quá.
-
3:43 - 3:45Tôi nói, "Ta không đi xuyên qua nhau
-
3:45 - 3:48bởi các hạt cơ bản thì có khối lượng
-
3:48 - 3:49và bởi khoảng không
-
3:49 - 3:50giữa các hạt cơ bản đó
-
3:50 - 3:52được lấp đầy bởi năng lượng liên kết
-
3:52 - 3:53cũng có khối lượng nữa
-
3:53 - 3:56cái này ai cũng biết được 800 năm rồi."
-
3:58 - 4:00Cô ấy chắc đang ở trong trạng thái
-
4:00 - 4:02thích chọc ghẹo người lạ.
-
4:02 - 4:04Hoặc là cô ấy đang tán tỉnh tôi,
-
4:04 - 4:06bởi cô ấy nhìn tôi và nói,
-
4:06 - 4:09"Tôi cũng nghĩ bạn sẽ nói vậy.
-
4:09 - 4:10Nghĩ kĩ hơn đi."
-
4:10 - 4:11Và cô ấy cởi dây thắt lưng,
-
4:11 - 4:15cái mà tôi đang mang đây,
-
4:16 - 4:18và nói,
-
4:21 - 4:23"Vu trụ được cấu tạo
-
4:23 - 4:27sao cho các phân tử có khối lượng.
-
4:27 - 4:28Nếu không có hạn chế cơ bản đó,
-
4:28 - 4:31dù ta có đi xuyên qua nhau
-
4:31 - 4:32với tốc độ ánh sáng
-
4:32 - 4:33thì ta cũng không biết được."
-
4:36 - 4:38Và chuyện tình chúng tôi bắt đầu từ đó.
-
4:46 - 4:48Navid và tôi
-
4:49 - 4:52không bao giờ hết chuyện để nói.
-
4:53 - 4:54Không bao giờ.
-
4:55 - 4:56Điều đó thật tuyệt vời.
-
4:56 - 4:59Chúng tôi giống những người hùng
-
4:59 - 5:01cùng trèo lên một dãy núi
-
5:01 - 5:03và tới cùng một cảnh quan hùng vĩ mới,
-
5:03 - 5:05và những tổ hợp từ ngữ
-
5:05 - 5:06mới và hoàn hảo
-
5:06 - 5:08cứ tuôn ra để miêu tả cảnh đẹp đó.
-
5:08 - 5:09Và cả hai quên chúng
-
5:09 - 5:10ngay khi vừa nói ra,
-
5:10 - 5:12quẳng chúng qua một bên
-
5:12 - 5:14và tiếp tục cuộc phiêu lưu mới, cứ như thế
-
5:14 - 5:16Có lần, Navid nói việc nói chuyện
-
5:16 - 5:18giống như làm bánh mỳ vậy,
-
5:18 - 5:21mình luôn cho thêm một ít bột mỳ
-
5:21 - 5:23rồi thêm một ít nước,
-
5:23 - 5:25gấp nhỏ và lật qua lật lại
-
5:25 - 5:28và không bao giờ nướng bánh cả.
-
5:33 - 5:35Nếu tôi khát khao cuộc sống vĩnh hằng
-
5:35 - 5:39thì Navid lại thích được chạm vào.
-
5:39 - 5:41Cô ấy như là một thiên tài vậy.
-
5:42 - 5:43Tất cả những gì cô ấy làm là về nó.
-
5:45 - 5:48Cơ thể tôi giống tranh sơn dầu của cô ấy,
-
5:48 - 5:50và cô ấy sẽ di đầu ngón tay
-
5:50 - 5:52chậm thật chậm trên mặt tôi
-
5:52 - 5:54tới nỗi tôi không cảm thấy gì cả.
-
5:54 - 5:57Và cô ấy phát cuồng với giây phút
-
5:57 - 5:59mà tôi bắt đầu không phân biệt được
-
5:59 - 6:04đâu là tôi và đâu là cô ấy.
-
6:04 - 6:05Hoặc cô ấy cứ nằm ườn ra
-
6:05 - 6:07rúc vào vai của tôi
-
6:07 - 6:10và nói, "Pilar, sao làm vậy đã quá?"
-
6:11 - 6:13Tôi sẽ nói, "Em đâu biết!"
-
6:16 - 6:18Và cô ấy luôn có câu trả lời khôi hài
-
6:18 - 6:21cho câu hỏi mắc cười của cô ấy,
-
6:21 - 6:24Nhưng tới giờ câu trả lời mà tôi nhớ được,
-
6:25 - 6:27là "Thấy đã vậy
-
6:27 - 6:29là bởi vũ trụ tự chọn giới hạn cho nó,
-
6:29 - 6:31và ta là tác phẩm của nó."
-
6:42 - 6:43Thật hài hước khi so sánh
-
6:43 - 6:45tương lai trong trí tưởng tượng
-
6:45 - 6:46với tương lai thực tế.
-
6:48 - 6:50Ngày trước các nhà khoa học cho rằng
-
6:50 - 6:51con người có thể tự đông lạnh
-
6:51 - 6:53và thức dậy trong tương lai.
-
6:54 - 6:56Và họ đã làm được -- nhưng họ cũng chết.
-
6:59 - 7:01Ngày trước các nhà khoa học cho rằng
-
7:01 - 7:03con người có thể thay thế nội tạng
-
7:03 - 7:05và kéo dài tuổi thọ hàng trăm năm.
-
7:06 - 7:08Và họ làm được điều đó,
-
7:08 - 7:10nhưng cuối cùng họ cũng phải chết.
-
7:11 - 7:15Ngày trước Trái Đất là nơi con người sống.
-
7:18 - 7:21Giờ đây, nó là nơi con người tới để chết.
-
7:26 - 7:29Nên khi Navid bắt đầu yếu đi,
-
7:29 - 7:30bạn bè nghĩ tôi sẽ
-
7:30 - 7:32làm giống mọi người,
-
7:32 - 7:33đó là tạm biệt cố ấy
-
7:33 - 7:35và đưa cô ấy tới Trái Đất,
-
7:35 - 7:36để không ai trong chúng tôi
-
7:36 - 7:38phải nhìn thấy cô ấy
-
7:38 - 7:41hoặc ở cạnh hoặc nghĩ về cô ấy --
-
7:42 - 7:44về việc cô ấy không còn sống nữa.
-
7:49 - 7:50Hơn bất cứ điều gì,
-
7:50 - 7:51họ không muốn ở bên cạnh
-
7:51 - 7:53cơ thể của cô ấy.
-
7:53 - 7:56Họ dùng từ riêng cho nó là "tàn úa,"
-
7:57 - 7:59mặc dù cô ấy rất yêu thích cơ thể của mình
-
7:59 - 8:01những thay đổi mà nó phải trải qua,
-
8:01 - 8:03tuân theo quy luật tự nhiên
-
8:03 - 8:08mà cô ấy không cản lại được.
-
8:08 - 8:10Tôi đã đưa Navid tới Trái Đất.
-
8:12 - 8:13Nhưng tôi đi cùng cô ấy.
-
8:15 - 8:16Tôi nhớ có một người bạn
-
8:16 - 8:18nói ngay trước khi chúng tôi đi,
-
8:18 - 8:20"Tôi thấy việc này thật cao ngạo
-
8:21 - 8:23giống như các quy tắc chẳng là gì cả,
-
8:23 - 8:27làm như tình yêu của 2 người đặc biệt lắm"
-
8:27 - 8:29Nhưng tôi đã làm vậy.
-
8:32 - 8:34Ví thể, ngay cả ở Trái Đất,
-
8:34 - 8:37Tôi vẫn tìm cách kéo dài cuộc sống.
-
8:37 - 8:38Tôi không nhận ra là
-
8:38 - 8:40còn có thể có câu trả lời nào khác.
-
8:40 - 8:43Tôi nhớ mãi điều mà Navid nói với tôi
-
8:43 - 8:45ngày hôm đó ở Quảng Trường Azadi,
-
8:45 - 8:47rằng không có hạn chế cơ bản ấy --
-
8:47 - 8:50một vũ trụ cho vật chất khối lượng --
-
8:50 - 8:51chúng ta sẽ không tồn tại.
-
8:53 - 8:55Đó là 1 nguyên tắc.
-
8:55 - 8:57Một nguyên tắc nữa là mọi khối lượng
-
8:57 - 9:00đều dần dần phai tàn đi.
-
9:00 - 9:01Và không thể tồn tại
-
9:01 - 9:03trong vũ trụ mà không có khối lượng.
-
9:03 - 9:04Tôi biết. Tôi đã thử mọi cách rồi.
-
9:04 - 9:07Tôi thử tạo một hộp photon
-
9:07 - 9:09để làm rối trường năng lượng Higgs.
-
9:09 - 9:11Tôi thử ghi lại
-
9:11 - 9:13các chuyển động hạ nguyên tử trong cơ thể
-
9:13 - 9:15và chiếu lại chúng trong vòng lặp kín
-
9:15 - 9:16Tất cả đều thất bại.
-
9:21 - 9:24Nhưng đột phá cuối cùng của tôi
-
9:24 - 9:27là tạo ra một chiều không gian xoắn
-
9:27 - 9:29với giới hạn của một vật thể
-
9:29 - 9:33mà thời gian di chuyển chậm hơn rất nhiều,
-
9:33 - 9:34nhưng hình chiếu của nó
-
9:34 - 9:37sẽ di chuyển với tốc độ bình thường.
-
9:37 - 9:39Vật thể đó sẽ xuất hiện
-
9:39 - 9:43trong vũ trụ dưới dạng ảnh toàn ký --
-
9:43 - 9:45ở đây mà không ở đây.
-
9:49 - 9:51Khi tôi biết mình đã thành công,
-
9:52 - 9:54Tôi chạy thật nhanh tới phòng cô ấy,
-
9:54 - 9:55quá hạnh phúc
-
9:55 - 9:57để nói rằng tôi làm được điều đó rồi,
-
9:57 - 9:58di chuyển trong không gian
-
9:58 - 10:00một cách bình thường dưới mọi cách nhìn,
-
10:00 - 10:02kể cả của tôi,
-
10:04 - 10:06và tôi nằm xuống cạnh cô ấy,
-
10:07 - 10:10và quên mất rồi ngã ngay vào người cô ấy.
-
10:16 - 10:18Tôi đã tìm ra cách để trường sinh,
-
10:20 - 10:23mà phải hi sinh điều Navid yêu thích nhất,
-
10:23 - 10:26đó là chạm và được chạm vào.
-
10:30 - 10:31Và cô ấy đuối tôi ra ngoài.
-
10:36 - 10:38Dù gì tôi cũng được nhìn thấy.
-
10:40 - 10:41Con người giờ sống được tới 400 tuổi
-
10:42 - 10:43và chúng tôi vẫn phải chết.
-
10:43 - 10:45Và khi cái chết đến,
-
10:46 - 10:50nó vẫn làm người ta khó chịu,
-
10:52 - 10:54và cánh tay họ rời ra
-
10:54 - 10:56với những vệt màu xanh và tím bên trong,
-
10:56 - 11:00và nhịp thở của họ ngày càng chậm dần,
-
11:00 - 11:02như thể họ đang chìm vào giấc ngủ vậy.
-
11:10 - 11:11Tôi luôn nghĩ rằng
-
11:12 - 11:14đời chỉ có nghĩa khi là cuộc phiêu lưu.
-
11:15 - 11:18Và cái chết là một vấn đề
-
11:18 - 11:20mà ta tạm thời chưa tìm được lời giải.
-
11:25 - 11:26Nhưng có thể cuộc sống có ý nghĩa
-
11:26 - 11:28chỉ bởi vì nó có điểm kết thúc.
-
11:28 - 11:30Có thể nghịch lý là ở đó:
-
11:30 - 11:31giới hạn mà không giới hạn
-
11:31 - 11:37chúng cho phép ta tự do hoàn toàn.
-
11:39 - 11:40(Thở dài)
-
11:46 - 11:48Hồi sáng nay có một cơn giông.
-
11:48 - 11:50Dự báo là tối nay có một cơn nữa,
-
11:50 - 11:52nhưng giờ thì bầu trời trong veo.
-
11:53 - 11:54Ở đây tôi không thấy gió,
-
11:54 - 11:56nhưng tôi có hỏi người trông nom
-
11:56 - 11:58mới đi qua xem thời tiết ra sao,
-
11:58 - 12:01và cô ấy nói ấm áp, như bơ tan ra vậy.
-
12:03 - 12:05Trả lời y hệt như vợ tôi vậy.
-
12:11 - 12:13Tôi phải tìm đường về với xác thịt.
-
12:17 - 12:19Cho tới lúc đó, tôi không lấy gì
-
12:19 - 12:21ngoài không gian mà bạn cho tôi cả.
- Title:
- Một viễn cảnh tình yêu từ bức ảnh toàn ký 318 tuổi đời
- Speaker:
- Monica Byrne
- Description:
-
Nhà văn khoa học viễn tưởng Monica Byrne tưởng tượng đến những thế giới giàu có gồm những cư dân vượt xa những khuôn mẫu chủng tộc, xã hội và giới tính của chúng ta (hiện nay). Trong màn trình diễn này, Byrne đóng vai một bức ảnh toàn kí tên là Pilar, truyền tải lại một câu chuyện về tình yêu và sự mất mát từ một tương lai gần, khi loài người thống trị vũ trụ. Bà nói: "Tương lai trong suy nghĩ của chúng ta quả là khôi hài, so với tương lai thực sự diễn ra."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
TED Translators admin approved Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Michelle Nguyen accepted Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Michelle Nguyen edited Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Michelle Nguyen edited Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Anh Pham edited Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Anh Pham edited Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Anh Pham edited Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Anh Pham edited Vietnamese subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram |