Naučnofantastična vizija ljubavi holograma starog 318 godina
-
0:06 - 0:07Da li vam izgledam stvarno?
-
0:08 - 0:09Nadam se.
-
0:10 - 0:12Pojma nemam da li vidite ovo,
-
0:12 - 0:15ali prosto ću da gledam ispred sebe
i da verujem da ste tu. -
0:16 - 0:19Iscrtala sam polukrug na pesku preda mnom
-
0:19 - 0:22kako ne bih iskoračila iz njega
i izgledala kao da lebdim u vazduhu. -
0:26 - 0:28Trenutno stojim
-
0:29 - 0:30na otvorenom vazduhu,
-
0:30 - 0:32na plaži ispod palminog drveta,
-
0:34 - 0:37tačno na mestu
gde je nekad bila vaša scena. -
0:38 - 0:40Imamo 12 minuta.
-
0:41 - 0:42Ja sam postavila ograničenje.
-
0:43 - 0:44Moja supruga Navida je rekla
-
0:44 - 0:48da su beskrajne mogućnosti
najveći neprijatelj stvaraocu. -
0:49 - 0:52Na primer, ova haljina;
zatražila sam joj da dizajnira nešto -
0:52 - 0:55što je sveštenik iz Kaira
u 23. veku mogao da nosi. -
0:55 - 0:58Ali smo imali samo tri dana
da je napravimo, -
0:58 - 1:00a jedina tkanina koju smo imale
-
1:00 - 1:02je bila navlaka za jorgan
koju je drugi stanar ostavio. -
1:02 - 1:06Ali ona ju je napravila i savršena je.
-
1:07 - 1:09I pogledala je i rekla:
-
1:10 - 1:12"Dokaz koncepta -
stvaranju su potrebna ograničenja." -
1:16 - 1:18Pa ću tokom ovih 12 minuta
-
1:19 - 1:22da vam govorim o mom najvećem otkriću.
-
1:25 - 1:28Čitavog mog života
sam bila opsednuta večnim životom, -
1:29 - 1:31kao što znam da su i mnogi od vas.
-
1:34 - 1:37Možda vas usreći saznanje
da će se vaša istraživanja isplatiti. -
1:38 - 1:40Imam 318 godina.
-
1:41 - 1:45Prosečni životni vek
je trenutno 432 godine, -
1:45 - 1:49a ja sam radila na produžavanju
ljudskog veka do beskonačnosti. -
1:49 - 1:52I nikad nisam sumnjala
u to da ćemo jednog dana -
1:52 - 1:55doći do tačke
u kojoj ćemo biti zadovoljni. -
1:57 - 1:59Ali suprotno se i dalje dešava:
-
1:59 - 2:01što duže živimo, to duže želimo da živimo,
-
2:01 - 2:03sve manje želimo da umremo.
-
2:04 - 2:05Ko bi nas krivio?
-
2:06 - 2:09Univerzum je toliko velik.
-
2:11 - 2:12Nikad neće nestati novih horizonata.
-
2:12 - 2:14Baš sam juče
-
2:14 - 2:16čitala o tome kako možete
da plovite čamcem po Evropi -
2:16 - 2:19i da jedrite od ostrva do ostrva
širom planete, -
2:19 - 2:22a na nekim ostrvima su sela
gde možete da odsednete -
2:22 - 2:25i da prespavate pod senkom Jupitera.
-
2:25 - 2:29A onda imamo jedno drugo ostrvo
na kom je samo jedan kantautor -
2:29 - 2:31koji sedi i okeanu svira mandolinu.
-
2:32 - 2:34A potom imamo i druga
na kojima nema bilo koga -
2:34 - 2:36i nikad nije ni bilo,
-
2:36 - 2:40pa tamo idete iz pukog zadovoljstva
dodirivanja stopalom peska -
2:40 - 2:42koji nijedno stopalo pre nije dotaklo.
-
2:43 - 2:46Mogli biste provesti
400 godina radeći samo to. -
2:52 - 2:54Upravo sad Mesec izlazi na severoistoku.
-
2:55 - 2:57Golim okom mogu da vidim gradove na njemu.
-
2:57 - 2:59Povezani su kao grupe nerava:
-
3:00 - 3:06Marijapolis na Južnom polu
i Ramačandran na Ekvatoru. -
3:07 - 3:10I Novi Teheran u Moru Spokoja.
-
3:12 - 3:14Tu smo se Navida i ja upoznale.
-
3:14 - 3:16Obe smo bile umetnice iz centra grada.
-
3:18 - 3:21Na dan kad smo se upoznale,
mimoilazile smo se na trgu Azadi -
3:21 - 3:22i sudarile smo se ramenima.
-
3:23 - 3:24I ja sam se okrenula da se izvinim,
-
3:24 - 3:29a ona, bez pozdrava
ili predstavljanja ili bilo čega, -
3:29 - 3:32rekla je: "Pa, šta misliš zašto nismo
prosto prošle jedna kroz drugu?" -
3:34 - 3:38I, pre svega sam mislila:
"Ko si, dovraga, ti?" -
3:38 - 3:40Ali, zatim, pitanje me je nerviralo
-
3:40 - 3:42jer je odgovor tako jednostavan.
-
3:43 - 3:45Rekla sam: "Nismo prošle jedna kroz drugu
-
3:45 - 3:48jer elementarne čestice imaju masu
-
3:48 - 3:50i jer je prostor
između elementarnih čestica -
3:50 - 3:53ispunjen vezivnom energijom
koja takođe ima svojstvo mase, -
3:53 - 3:56a to nam je poznato već 800 godina."
-
3:58 - 4:00Mora da je bila u jednom od raspoloženja
-
4:00 - 4:02kad voli da zeza strance.
-
4:02 - 4:04Ili je pak, prosto flertovala sa mnom
-
4:04 - 4:07jer me je pogledala i rekla:
"Pomislila sam da ćeš to reći. -
4:09 - 4:10Razmisli podrobnije."
-
4:10 - 4:11A potom je skinula pojas,
-
4:11 - 4:15ovaj pojas koji sad nosim,
-
4:16 - 4:18i rekla:
-
4:21 - 4:24"Naš univerzum je napravljen
kako bi čestice imale masu. -
4:27 - 4:28Bez tog osnovnog ograničenja,
-
4:28 - 4:32prosto bismo prolazili direktno
jedni kroz druge brzinom svetlosti -
4:32 - 4:33i ne bismo bili svesni toga."
-
4:36 - 4:38I tako je počela naša romansa.
-
4:46 - 4:48Navidi i meni
-
4:49 - 4:52nikad nije ponestalo tema za razgovor.
-
4:53 - 4:54Nikad.
-
4:55 - 4:56Bilo je neverovatno.
-
4:56 - 5:01Kao da smo obe bile heroine
koje se penju na planinske vence zajedno -
5:01 - 5:03i stalno smo stizale do novih vidika,
-
5:03 - 5:06a ta nova, savršena sazvežđa reči
-
5:06 - 5:08bi izlazila iz nas da bismo ih opisale.
-
5:08 - 5:10I zaboravljale smo ih
čim bismo ih izmislile, -
5:10 - 5:14bacale smo ih preko ramena
i prelazile na nove stvari, napred i više. -
5:14 - 5:18Ili jedanput, Navida je rekla da naš
razgovor izgleda kao da uvek mesimo hleb, -
5:18 - 5:21i da uvek dodajemo još malo brašna
-
5:21 - 5:23i još malo vode,
-
5:23 - 5:25i presavijamo ga i okrećemo
-
5:25 - 5:28i nikad se ne skanjujemo da ga ispeknemo.
-
5:33 - 5:36Ako je moja opsesija bila večni život,
Navidina opsesija je bio dodir. -
5:39 - 5:41Bila je genijalna u tome.
-
5:42 - 5:43Čitav njen rad se vrteo oko toga.
-
5:45 - 5:48Moje telo je bilo za nju poput platna,
-
5:48 - 5:52i prevlačila bi vrhom svog prsta
po mom licu polako -
5:52 - 5:54kako ne bih osetila njegovo pomeranje.
-
5:54 - 5:57I bila je opsednuta baš onim trenom
-
5:57 - 6:01kad bih prestala da budem u stanju
da razlikujem njeno telo od mog. -
6:04 - 6:07Ili bi prosto legla preko mene
i zabila bi svoje rame u moje -
6:07 - 6:10i pitala: "Pilar, zašto ovo toliko prija?"
-
6:11 - 6:13Rekla bih: "Ne znam!"
-
6:16 - 6:20A ona je uvek imala šaljiv odgovor
na njeno šaljivo pitanje, -
6:21 - 6:24ali danas se sećam odgovora:
-
6:25 - 6:27"Prija
-
6:27 - 6:29jer je univerzum
odabrao svoja ograničenja, -
6:29 - 6:31a mi smo njegova umetnost."
-
6:42 - 6:45Uvek je smešno kako zamišljate
da će budućnost da izgleda, -
6:45 - 6:46nasuprot onome kakva ispadne.
-
6:48 - 6:51U vaše vreme su naučnici mislili
da se ljudi mogu zamrznuti -
6:51 - 6:53i probuditi u budućnosti.
-
6:54 - 6:56I uradili su to - ali bi potom umirali.
-
6:59 - 7:03U vaše vreme, naučnici su mislili
da ljudi mogu da zamene organe -
7:03 - 7:05i da produže život stotinama godina.
-
7:06 - 7:08I uradili su to,
-
7:08 - 7:10ali su kad-tad svejedno umirali.
-
7:11 - 7:15U vaše vreme, Zemlja
je jedino mesto na kom ljudi žive. -
7:18 - 7:21U moje vreme, Zemlja je mesto
na koje ljudi dolaze da umru. -
7:26 - 7:29Pa, kad je Navida
počela da pokazuje znakove, -
7:29 - 7:32naši prijatelji su pretpostavili
da ću uraditi što i svi, -
7:32 - 7:34to jest reći zbogom
i poslati je na Zemlju, -
7:35 - 7:38kako niko od nas ne bi morao da je gleda
-
7:38 - 7:41ili da bude u njenoj blizini
ili da misli na nju i njen... -
7:42 - 7:44neuspeh da se održi u životu.
-
7:49 - 7:50Više od bilo čega
-
7:50 - 7:53nisu želeli da budu u blizini
njenog stvarnog fizičkog tela. -
7:53 - 7:56Sve vreme su govorili da "propada",
-
7:57 - 7:59iako je ona sama bila očarana njime,
-
7:59 - 8:01promenama kroz koje je prolazilo,
-
8:01 - 8:05prateći pravila svoje prirode
dan za danom, nezavisno od njene volje. -
8:08 - 8:10Poslala sam Navidu na Zemlju.
-
8:12 - 8:13Ali sam pošla s njom.
-
8:15 - 8:18Sećam se da je jedan naš prijatelj
baš pred naš polazak rekao: -
8:18 - 8:20"Prosto to smatram ohološću,
-
8:21 - 8:25kao da pravila ne važe za tebe, kao da
misliš da je vaša ljubav toliko posebna." -
8:27 - 8:29Ali mislila sam to.
-
8:32 - 8:34Pa sam čak i ovde na Zemlji
-
8:34 - 8:37nastavila da radim na produžavanju života.
-
8:37 - 8:38Nije mi palo na pamet
-
8:38 - 8:40da postoji bilo kakvo drugo rešenje.
-
8:40 - 8:43Stalno sam se vraćala
na ono što mi je Navida rekla -
8:43 - 8:45tog dana na trgu Azadi,
-
8:45 - 8:47da bez tog osnovnog ograničenja -
-
8:47 - 8:50univerzuma koji je podario masu materiji -
-
8:50 - 8:51ne bismo postojali.
-
8:53 - 8:55To je jedan zakon.
-
8:55 - 8:59Druga zakonitost
je da je sva masa podložna entropiji. -
9:00 - 9:03I bez mase nema postojanja
u ovom univerzumu. -
9:03 - 9:04Znam. Isprobala sam sve.
-
9:04 - 9:09Pokušala sam da stvorim fotonsku kutiju
gde bi Higsovo polje bilo izmenjeno. -
9:09 - 9:13Pokušala sam da zabeležim
sva subatomska kretanja u mom telu -
9:13 - 9:15i puštala bih ih u zatvorenoj petlji.
-
9:15 - 9:16Ništa nije funkcionisalo.
-
9:21 - 9:27Ali moj poslednji izum
je bio stvaranje nakalemljene dimenzije -
9:27 - 9:31s telesnim ograničenjima u kojoj
je vreme prolazilo beskrajno sporije, -
9:33 - 9:36ali čija bi brojekcija izgledala
kao da se kreće u normalnom vremenu. -
9:37 - 9:41To telo bi se onda pojavljivalo
u našem univerzumu kao hologram - -
9:43 - 9:45ovde, ali nije ovde.
-
9:49 - 9:51Shvativši da sam to postigla,
-
9:52 - 9:54otrčala sam u njenu sobu,
-
9:54 - 9:56tako srećna što ću joj reći da sam uspela,
-
9:57 - 10:00krećući se kroz prostor
svima naočigled skoro normalno, -
10:00 - 10:02čak i samoj sebi,
-
10:04 - 10:06i pošla sam da legnem pored nje
-
10:07 - 10:10i zaboravila sam i propala kroz nju.
-
10:16 - 10:18Otkrila sam vid večnog života,
-
10:20 - 10:23po ceni onoga što je Navida
najviše volela, -
10:23 - 10:26a to je da dodiruje i bude dodirnuta.
-
10:30 - 10:31I izbacila me je napolje.
-
10:36 - 10:38I dalje sam, pak, mogla da posmatram.
-
10:40 - 10:41Ljudi sad žive 400 godina,
-
10:42 - 10:43a i dalje umiremo.
-
10:43 - 10:45A kad smrt dođe,
-
10:46 - 10:50umiranje ih i dalje zatiče u posteljama,
-
10:52 - 10:56i ruke im se iznutra rascvetaju
modrim i ljubičastim pupoljcima, -
10:56 - 11:00i disanje im je sve sporije i sporije,
-
11:00 - 11:02kao da tonu u san.
-
11:10 - 11:11Oduvek sam mislila
-
11:12 - 11:14da je avantura smisao života.
-
11:15 - 11:18A da je smrt samo problem
-
11:18 - 11:20za koji još uvek nismo otkrili rešenje.
-
11:25 - 11:27Ali možda život jedino ima smisla
jer se završava. -
11:28 - 11:30Možda je to paradoks:
-
11:30 - 11:33ograničenja ne ograničavaju,
ona omogućuju savršenu slobodu. -
11:39 - 11:40(Uzdah)
-
11:46 - 11:48Jutros je ovde bila ouja.
-
11:48 - 11:50Prognozirali su još jednu večeras,
-
11:50 - 11:52ali zasad je nebo vedro.
-
11:53 - 11:54Ne osećam vetar ovde,
-
11:54 - 11:58no naprosto sam u prolazu pitala
jednu negovateljicu kako joj se čini vreme -
11:58 - 12:01i rekla je da izgleda toplo,
poput istopljenog maslaca. -
12:03 - 12:05Odgovor dostojan moje supruge.
-
12:11 - 12:13Moram da pronađem put nazad do svog tela.
-
12:17 - 12:21Do tad, ne zauzimam više prostora
od onog koji mi date.
- Title:
- Naučnofantastična vizija ljubavi holograma starog 318 godina
- Speaker:
- Monika Bern (Monica Byrne)
- Description:
-
Spisateljka naučne fantastike, Monika Bern, zamišlja bogate svetove nastanjene likovima koji prkose našim rasnim, društvenim i rodnim stereotipima. U ovom nastupu, Bern se pojavljuje u vidu holograma po imenu Pilar, prenoseći nam priču o ljubavi i gubitku u bliskoj budućnosti u kojoj su ljudska bića kolonizovala univerzum. "Uvek je smešno kako zamišljate da će budućnost da izgleda, nasuprot onome kakva ispadne", kaže.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 12:38
Mile Živković approved Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Mile Živković accepted Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram | ||
Milenka Okuka edited Serbian subtitles for A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram |