Μια ιστορία σεξ και αισθησιασμού που την έχουν ακούσει λίγοι
-
0:01 - 0:03Όταν ήμουν στο Μαρόκο,
-
0:03 - 0:06στην Καζαμπλάνκα,
πριν από λίγο καιρό, -
0:06 - 0:10γνώρισα μια νεαρή ανύπαντρη
μητέρα, τη Φάιζα. -
0:10 - 0:14Η Φάιζα μου έδειξε φωτογραφίες
του νεογέννητου γιου της -
0:14 - 0:20και μου είπε την ιστορία της σύλληψής του,
της εγκυμοσύνης και της γέννησής του. -
0:20 - 0:22Ήταν μια αξιοσημείωτη ιστορία,
-
0:22 - 0:25όμως η Φάιζα κράτησε
το καλύτερο για το τέλος. -
0:25 - 0:29«Ξέρεις, είμαι παρθένα», μου είπε.
-
0:29 - 0:33«Έχω δύο ιατρικά πιστοποιητικά
που το αποδεικνύουν». -
0:33 - 0:36Αυτή είναι η μοντέρνα Μέση Ανατολή
-
0:36 - 0:39όπου δύο χιλιετηρίδες
μετά τον ερχομό του Χριστού, -
0:39 - 0:43η παρθενογενέσεις εξακολουθούν
να αποτελούν γεγονός. -
0:43 - 0:48Η ιστορία της Φάιζα είναι μια
από τις εκατοντάδες που άκουσα -
0:48 - 0:52ταξιδεύοντας στην περιοχή των Αράβων
μιλώντας στους ανθρώπους για το σεξ. -
0:52 - 0:55Ξέρω πως αυτό μπορεί να σας ακούγεται
σαν μια ονειρεμένη δουλειά, -
0:55 - 0:58ή πιθανώς
σαν μια αμφίβολη απασχόληση, -
0:58 - 1:02όμως για μένα είναι
κάτι εντελώς διαφορετικό. -
1:02 - 1:04Είμαι μισή Αιγύπτια
και είμαι μουσουλμάνα. -
1:04 - 1:08Όμως μεγάλωσα στον Καναδά,
μακριά από τις αραβικές ρίζες μου. -
1:08 - 1:11Όπως τόσοι πολλοί που αμφιταλαντεύονται
ανάμεσα στην Ανατολή και τη Δύση, -
1:11 - 1:15μέσα στα χρόνια προσπάθησα
να κατανοήσω καλύτερα τις ρίζες μου. -
1:15 - 1:20Επέλεξα να εξετάσω το σεξ, λόγω
του παρελθόντος μου με το HIV/AIDS, -
1:20 - 1:24ως συγγραφέας, ως ερευνήτρια
και ως ακτιβίστρια. -
1:24 - 1:29Το σεξ είναι στην καρδιά μιας αναδυόμενης επιδημίας
στη Μέση Ανατολή και στη Βόρεια Αφρική, -
1:29 - 1:35που είναι μία από τις δύο περιοχές στον κόσμο
όπου ο ιός ΗΙV/AIDS βρίσκεται ακόμα σε άνοδο. -
1:35 - 1:38Η σεξουαλικότητα είναι ένας εξαιρετικά
δυνατός μεγεθυντικός φακός -
1:38 - 1:41για να μελετήσει κανείς κάθε κοινωνία,
-
1:41 - 1:44επειδή αυτό που συμβαίνει
στην προσωπική μας ζωή -
1:44 - 1:48αντανακλάται από δυνάμεις
σε μια μεγαλύτερη σκηνή: -
1:48 - 1:54στην πολιτική και την οικονομία, στη θρησκεία
και την παράδοση, στο φύλο και στις γενεές. -
1:54 - 1:57Όπως ανακάλυψα, αν θέλεις πράγματι
να γνωρίσεις κάποιους, -
1:57 - 2:02ξεκινάς κοιτάζοντας
στην κρεβατοκάμαρά τους. -
2:02 - 2:06Ο αραβικός κόσμος είναι πράγματι
απέραντος και πολυποίκιλος. -
2:06 - 2:09Όμως τον διασχίζουν
τρεις κόκκινες γραμμές, -
2:09 - 2:14δηλαδή θέματα που δεν αμφισβητούνται
ούτε με λόγια ούτε με πράξεις. -
2:14 - 2:16Η πρώτη από αυτές είναι η πολιτική.
-
2:16 - 2:19Όμως η Αραβική Άνοιξη τα άλλαξε όλα αυτά,
-
2:19 - 2:24με εξεγέρσεις που άνθησαν
σε όλη την περιοχή από το 2011. -
2:24 - 2:26Αν και όσοι είναι στην εξουσία,
παλιοί και νέοι. -
2:26 - 2:29συνεχίζουν να προσκολλούνται
στα συνηθισμένα, -
2:29 - 2:32εκατομμύρια ανθρώπων αντιστέκονται,
-
2:32 - 2:37και συνεχίζουν να πιέζουν για αυτό
που ελπίζουν πως θα είναι μια καλύτερη ζωή. -
2:37 - 2:40Η δεύτερη κόκκινη γραμμή είναι η θρησκεία.
-
2:40 - 2:43Τώρα όμως η θρησκεία
και η πολιτική είναι συνδεδεμένες -
2:43 - 2:46με την άνοδο ομάδων
όπως η Μουσουλμανική Αδελφότητα. -
2:46 - 2:50Και τουλάχιστον, μερικοί άνθρωποι
αρχίζουν να θέτουν ερωτήματα -
2:50 - 2:55για τον ρόλο του Ισλάμ
στη δημόσια και την ιδιωτική ζωή. -
2:55 - 2:58Όσον αφορά στη τρίτη κόκκινη γραμμή,
αυτό το θέμα που είναι εκτός συζήτησης, -
2:58 - 3:00ποιο νομίζετε πως μπορεί να είναι;
-
3:00 - 3:01Κοινό: Το σεξ.
-
3:01 - 3:03Σερίν Ελ Φέκι: Πιο δυνατά, δεν σας ακούω.
-
3:03 - 3:03Κοινό: Το σεξ.
-
3:03 - 3:05ΣΕΦ: Ξανά. Σας παρακαλώ μην ντρέπεστε.
-
3:05 - 3:06Κοινό: Το σεξ!
-
3:06 - 3:13ΣΕΦ: Ακριβώς. Σωστά. Είναι το σεξ.
(Γέλια) -
3:13 - 3:19Σε όλη την περιοχή των Αράβων, το μόνο
αποδεκτό πλαίσιο για το σεξ είναι ο γάμος -
3:19 - 3:23που έχει εγκριθεί από τους γονείς σας,
έχει επικυρωθεί από τη θρησκεία -
3:23 - 3:26και έχει καταγραφεί από το κράτος.
-
3:26 - 3:29Ο γάμος είναι το εισιτήριό σας
για την ενηλικίωση. -
3:29 - 3:32Χωρίς τα δεσμά του γάμου δεν μπορείτε
να φύγετε από το σπίτι των γονιών σας -
3:32 - 3:35και δεν πρέπει να κάνετε σεξ,
-
3:35 - 3:38και είναι απολύτως βέβαιο
πως δεν πρέπει να κάνετε παιδιά. -
3:38 - 3:41Είναι ένα κοινωνικό άβατο,
ένα απόρθητο φρούριο -
3:41 - 3:46που αντιστέκεται σε κάθε επίθεση,
σε κάθε εναλλακτική. -
3:46 - 3:50Και γύρω από αυτό το φρούριο υπάρχει
αυτό το απέραντο πεδίο των ταμπού -
3:50 - 3:55ενάντια στο σεξ πριν το γάμο,
ενάντια στα προφυλακτικά, -
3:55 - 3:58ενάντια στις αμβλώσεις,
ενάντια στην ομοφυλοφιλία, -
3:58 - 4:00πείτε το όπως θέλετε.
-
4:00 - 4:03Η Φάιζα ήταν
η ζωντανή απόδειξη γι' αυτό. -
4:03 - 4:07Η δήλωσης της παρθενίας της
δεν αποτελούσε ευσεβή πόθο. -
4:07 - 4:13Αν και όλες οι μεγάλες θρησκείες της περιοχής
εκθειάζουν την αγνότητα προ του γάμου, -
4:13 - 4:16στις πατριαρχικές κοινωνίες,
τα αγόρια θα παραμένουν αγόρια. -
4:16 - 4:18Οι άντρες κάνουν σεξ πριν το γάμο
-
4:18 - 4:22και ο κόσμος, λίγο ή πολύ,
κάνει τα στραβά μάτια. -
4:22 - 4:24Δεν ισχύει το ίδιο για τις γυναίκες
-
4:24 - 4:27για τις οποίες αναμένεται να είναι παρθένες
τη νύχτα του γάμου τους, -
4:27 - 4:31δηλαδή, να εμφανιστούν
με τον υμένα τους άθικτο. -
4:31 - 4:35Αυτό δεν είναι ατομικό ζήτημα,
-
4:35 - 4:40αυτό είναι ζήτημα οικογενειακής τιμής,
και συγκεκριμένα, της αντρικής τιμής. -
4:40 - 4:42Και έτσι, οι γυναίκες και οι συγγενείς τους
-
4:42 - 4:46θα λάβουν δραστικά μέτρα για να διατηρήσουν
αυτό το μικροσκοπικό κομμάτι της ανατομίας. -
4:46 - 4:48Από ακρωτηριασμό
των γεννητικών οργάνων -
4:48 - 4:53μέχρι έλεγχο παρθενίας
και χειρουργική επανόρθωση του υμένα. -
4:53 - 4:56Η Φάιζα διάλεξε ένα διαφορετικό δρόμο:
-
4:56 - 4:58Μη κολπικό σεξ.
-
4:58 - 5:01Μόνο που παρ' όλα αυτά, έμεινε έγκυος.
-
5:01 - 5:03Όμως η Φάιζα στην πραγματικότητα
δεν το συνειδητοποίησε αυτό -
5:03 - 5:07επειδή υπάρχει ελάχιστη σεξουαλική
διαπαιδαγώγηση στα σχολεία, -
5:07 - 5:11και πολύ λίγη επικοινωνία
μέσα στην οικογένεια. -
5:11 - 5:14Όταν έγινε δύσκολο
να κρύψει την κατάστασή της, -
5:14 - 5:18η μητέρα της Φάιζα τη βοήθησε να το σκάσει
από τον πατέρα της και τους αδερφούς της. -
5:18 - 5:21Αυτό έγινε επειδή οι φόνοι τιμής
είναι μια πραγματική απειλή -
5:21 - 5:25για αμέτρητες γυναίκες
σε όλη την Αραβική περιοχή. -
5:25 - 5:30Και έτσι, όταν η Φάιζα κατέληξε τελικά
σε ένα νοσοκομείο στην Καζαμπλάνκα, -
5:30 - 5:33ο άντρας που προσφέρθηκε
να τη βοηθήσει, -
5:33 - 5:36προσπάθησε να τη βιάσει.
-
5:38 - 5:41Δυστυχώς η Φάιζα δεν είναι η μόνη.
-
5:41 - 5:43Στην Αίγυπτο,
όπου επικεντρώνεται η έρευνά μου, -
5:43 - 5:49έχω δει πολλά προβλήματα
εντός και εκτός της πόλης. -
5:49 - 5:52Υπάρχουν στρατιές νεαρών αντρών
-
5:52 - 5:54που δεν έχουν
τα χρήματα να παντρευτούν, -
5:54 - 5:58επειδή η πρόταση γάμου
έχει γίνει πολύ ακριβή. -
5:58 - 6:01Αναμένεται από εκείνους να σηκώσουν
το βάρος των εξόδων του έγγαμου βίου, -
6:01 - 6:04όμως δεν μπορούν να βρουν δουλειές.
-
6:04 - 6:07Αυτή είναι μια από τις κύριες αιτίες
των πρόσφατων εξεργέσεων -
6:07 - 6:10και είναι μια από τις αιτίες
της ανόδου της ηλικίας γάμου -
6:10 - 6:13σε μεγάλο μέρος
της Αραβικής περιοχής. -
6:13 - 6:16Υπάρχουν γυναίκες καριέρας
που θέλουν να παντρευτούν, -
6:16 - 6:17όμως δεν βρίσκουν σύζυγο,
-
6:17 - 6:21επειδή αψηφούν αυτά
που αναμένονται από το φύλο τους, -
6:21 - 6:24ή όπως μου το έθεσε
μια νεαρή γιατρός στην Τυνησία, -
6:24 - 6:27«Οι γυναίκες ανοίγονται
όλο και περισσότερο. -
6:27 - 6:33Όμως ο άντρας βρίσκεται ακόμα
σε προϊστορική κατάσταση». -
6:33 - 6:37Έπειτα, υπάρχουν άντρες και γυναίκες
που περνούν τη γραμμή της ετεροφυλίας, -
6:37 - 6:39που κάνουν σεξ
με άτομα του ιδίου φύλου, -
6:39 - 6:42ή που έχουν διαφορετική ταυτότητα φύλου.
-
6:42 - 6:46Βλέπουν την άσχημη πλευρά των νόμων
που τιμωρούν τις δραστηριότητές τους, -
6:46 - 6:48ακόμα και για την εμφάνισή τους.
-
6:48 - 6:51Και αντιμετωπίζουν έναν καθημερινό αγώνα
με κοινωνικό στίγμα, -
6:51 - 6:53με απελπισία της οικογένειας,
-
6:53 - 6:57και με θρησκευτική καταδίκη.
-
6:57 - 7:01Αυτό δεν σημαίνει πως όλα είναι ρόδινα
στο γαμήλιο κρεβάτι. -
7:01 - 7:04Τα ζευγάρια που αναζητούν
μεγαλύτερη ευτυχία, -
7:04 - 7:07μεγαλύτερη σεξουαλική ευτυχία
στον γάμο τους, -
7:07 - 7:09όμως δεν έχουν ιδέα
για το πώς να το επιτύχουν, -
7:09 - 7:13ειδικά οι γυναίκες που φοβούνται
να μην θεωρηθούν κακές -
7:13 - 7:17αν δείξουν κάποια σπίθα
στην κρεβατοκάμαρα. -
7:17 - 7:19Και έπειτα υπάρχουν
και όλοι αυτοί οι γάμοι -
7:19 - 7:22που στην πραγματικότητα είναι απλώς
ένα παραπέτασμα της εκπόρνευσης. -
7:22 - 7:24Έχουν πουληθεί
από τις οικογένειές τους, -
7:24 - 7:27συχνά σε πλούσιους Άραβες τουρίστες.
-
7:27 - 7:32Αυτή είναι απλώς μια πλευρά ενός εμπορίου
σεξ σε άνθηση σε όλη την περιοχή. -
7:32 - 7:37Σηκώστε το χέρι σας
αν αυτό σας φαίνεται γνωστό, -
7:37 - 7:41στη δική σας πλευρά του κόσμου.
-
7:41 - 7:47Ναι. Δεν έχει μόνο ο αραβικός κόσμος
το μονοπώλιο στα σεξουαλικά κωλύματα. -
7:47 - 7:50Αν και δεν έχουμε ακόμη
βιβλία του Κίνσεϊ για τους Άραβες, -
7:50 - 7:54για να μας πουν ακριβώς τι γίνεται στις
κρεβατοκάμαρες στην Αραβική περιοχή, -
7:54 - 7:58είναι ξεκάθαρο
πως κάτι δεν πάει καλά. -
7:58 - 8:01Υπάρχουν δύο μέτρα και δύο σταθμά
για τους άντρες και τις γυναίκες, -
8:01 - 8:04το σεξ σαν πηγή ντροπής,
-
8:04 - 8:08ο έλεγχος της οικογένειας
που περιορίζει τις ατομικές επιλογές, -
8:08 - 8:12και ένα τεράστιο χάσμα ανάμεσα
στο φαίνεσθαι και την πραγματικότητα, -
8:12 - 8:13ανάμεσα στο τι κάνουν οι άνθρωποι
-
8:13 - 8:16και στο τι προτίθενται
να παραδεχτούν πως κάνουν, -
8:16 - 8:20και μια γενική διστακτικότητα
να φύγουν από τα ιδιωτικά ψιθυρίσματα -
8:20 - 8:24και να περάσουν σε μια σοβαρή
και παρατεταμένη δημόσια συζήτηση. -
8:24 - 8:27Όπως μου είπε περιληπτικά
ένας γιατρός στο Κάιρο, -
8:27 - 8:31«Εδώ, το σεξ είναι
το αντίθετο των αθλημάτων. -
8:31 - 8:33Όλοι μιλούν για το ποδόσφαιρο,
-
8:33 - 8:35όμως σχεδόν κανείς δεν παίζει.
-
8:35 - 8:37Όλοι κάνουν σεξ,
-
8:37 - 8:41όμως κανείς δεν θέλει να μιλήσει γι' αυτό».
(Γέλια) -
8:41 - 8:51(Μουσική)
(Αραβικά) -
8:51 - 8:54ΣΕΦ: «Θέλω να σας δώσω μια συμβουλή
-
8:54 - 8:58την οποία αν ακολουθήσετε,
θα σας κάνει ευτυχισμένες στη ζωή σας. -
8:58 - 9:00Όταν ο άντρας σας σάς πλησιάζει,
-
9:00 - 9:03όταν αγγίζει ένα σημείο του σώματός σας,
-
9:03 - 9:07αναστενάξτε βαθιά
και κοιτάξτε τον με πόθο. -
9:07 - 9:09Όταν θα εισχωρήσει
μέσα σας με το πέος του, -
9:09 - 9:14ερωτοτροπείστε
και κινηθείτε αρμονικά μαζί του». -
9:14 - 9:16Καυτό!
-
9:16 - 9:18Και μπορεί να ακούγεται
σαν αυτές οι πρακτικές συμβουλές -
9:18 - 9:21να προέρχονται από το
«Η Χαρά του Σεξ», ή το YouPorn, -
9:21 - 9:25όμως στην πραγματικότητα προέρχονται
από ένα αραβικό βιβλίο του 10ου αιώνα -
9:25 - 9:27που ονομάζεται
«Η Εγκυκλοπαίδεια της Απόλαυσης», -
9:27 - 9:31το οποίο καλύπτει το σεξ
από τα αφροδισιακά μέχρι τη ζωοφιλία, -
9:31 - 9:34και όλα τα άλλα ενδιαμέσως.
-
9:34 - 9:38Η Εγκυκλοπαίδεια είναι ένα μόνο παράδειγμα
μιας σειράς αραβικών ερωτικών βιβλίων, -
9:38 - 9:42πολλά από τα οποία γράφτηκαν
από θρησκευτικούς μελετητές. -
9:42 - 9:44Πηγαίνοντας πίσω στον προφήτη Μωάμεθ,
-
9:44 - 9:47υπάρχει μια πλούσια παράδοση στο Ισλάμ
-
9:47 - 9:49να μιλάει κανείς ειλικρινά για το σεξ.
-
9:49 - 9:52Όχι μόνο για τα προβλήματά του,
αλλά και για τις απολαύσεις του, -
9:52 - 9:57και όχι μόνο για τους άντρες,
αλλά και για τις γυναίκες. -
9:57 - 10:03Χίλια χρόνια πριν, είχαμε ολόκληρα λεξικά
για το σεξ στα αραβικά. -
10:03 - 10:07Λέξεις για να καλύπτουν
όλα τα πιθανά σεξουαλικά χαρακτηριστικά, -
10:07 - 10:11στάσεις και προτιμήσεις.
Μια γλώσσα που ήταν αρκετά πλούσια -
10:11 - 10:17για να δημιουργήσει το σώμα της γυναίκας
που βλέπετε σε αυτή τη σελίδα. -
10:17 - 10:21Σήμερα, αυτή η ιστορία αγνοείται
σε μεγάλο βαθμό στην Αραβική περιοχή. -
10:21 - 10:26Ακόμα και από μορφωμένους ανθρώπους,
οι οποίοι συχνά αισθάνονται πιο άνετα -
10:26 - 10:30να μιλούν για το σεξ σε μια ξένη γλώσσα
παρά στη δική τους. -
10:30 - 10:34Το σημερινό σεξουαλικό τοπίο μοιάζει πολύ
με αυτό της Ευρώπης και της Αμερικής -
10:34 - 10:37στο ξεκίνημα της σεξουαλικής επανάστασης.
-
10:37 - 10:40Όμως ενώ η Δύση έγινε ανοιχτή
στο θέμα του σεξ, -
10:40 - 10:47φαίνεται πως οι αραβικές κοινωνίες
πήγαν προς την άλλη κατεύθυνση. -
10:47 - 10:49Στην Αίγυπτο και σε πολλές γειτονικές χώρες,
-
10:49 - 10:52αυτή η ενδοστρέφεια είναι μέρος
μιας ευρύτερης ενδοστρέφειας -
10:52 - 10:55στην πολιτική, την κοινωνική
και την πολιτιστική σκέψη. -
10:55 - 10:59Είναι το προϊόν μια πολύπλοκης
ιστορικής διαδικασίας, -
10:59 - 11:03που κέρδισε έδαφος με την άνοδο
του ισλαμικού συντηρητισμού -
11:03 - 11:06από τα τέλη της δεκαετίας του '70.
-
11:06 - 11:10«Απλώς πείτε όχι» είναι αυτό λένε
οι συντηρητικοί σε όλο τον κόσμο -
11:10 - 11:14σε κάθε πρόκληση
προς το σεξουαλικό καθεστώς. -
11:14 - 11:19Στην Αραβική περιοχή, χαρακτηρίζουν
αυτές τις προσπάθειες ως συνωμοσία της Δύσης -
11:19 - 11:23για να υποβιβαστούν οι παραδοσιακές
αραβικές και ισλαμικές αξίες. -
11:23 - 11:25Όμως αυτό που βρίσκεται
πραγματικά σε κίνδυνο εδώ -
11:25 - 11:29είναι ένα από τα πιο δυνατά τους
εργαλεία ελέγχου: -
11:29 - 11:33Το σεξ σε θρησκευτικό περιτύλιγμα.
-
11:33 - 11:36Όμως η ιστορία μας δείχνει
-
11:36 - 11:39πως ακόμα και στη γενιά των πατέρων μας
και των παππούδων μας, -
11:39 - 11:42υπήρξαν στιγμές μεγαλύτερου
ρεαλισμού και ανοχής, -
11:42 - 11:47και μια θέληση να λάβουμε υπ' όψιν
και άλλες ερμηνείες, είτε για την άμβλωση, -
11:47 - 11:54είτε για τον αυνανισμό ή ακόμα
και για το φλέγον ζήτημα της ομοφυλοφιλίας. -
11:54 - 11:59Δεν είναι όλα άσπρο και μαύρο όπως
θα ήθελαν να πιστεύουμε οι συντηρητικοί. -
11:59 - 12:02Σε αυτά τα ζητήματα,
καθώς και σε πολλά άλλα, -
12:02 - 12:06το Ισλάμ μας προσφέρει τουλάχιστον
50 αποχρώσεις του γκρι. -
12:06 - 12:08(Γέλια)
-
12:08 - 12:09Στα ταξίδια μου,
-
12:09 - 12:12γνώρισα άντρες και γυναίκες
στην Αραβική περιοχή -
12:12 - 12:15που έχουν διερευνήσει αυτό το φάσμα.
-
12:15 - 12:18Σεξολόγους που προσπαθούν
να βοηθήσουν ζευγάρια -
12:18 - 12:22να βρουν μεγαλύτερη
ευτυχία στον γάμο τους, -
12:22 - 12:27πρωτοπόρους που καταφέρνουν να βάλουν
τη σεξουαλική αγωγή στα σχολεία, -
12:27 - 12:30μικρές ομάδες αντρών και γυναικών,
-
12:30 - 12:32λεσβίες, γκέι και διαφυλικούς
-
12:32 - 12:34που προσεγγίζουν τους ομοίους τους
-
12:34 - 12:39με διαδικτυακές πρωτοβουλίες
και αληθινή υποστήριξη. -
12:39 - 12:43Γυναίκες, και ολοένα και περισσότεροι άντρες,
που αρχίζουν να μιλούν ανοιχτά -
12:43 - 12:46και να αντιστέκονται στη σεξουαλική βία
-
12:46 - 12:49στους δρόμους και στα σπίτια τους.
-
12:49 - 12:54Ομάδες που προσπαθούν να βοηθήσουν
τις εργαζόμενες του σεξ -
12:54 - 12:57να προστατευτούν από τον ιό HIV
και από άλλους κινδύνους του επαγγέλματος, -
12:57 - 13:01και ΜΚΟ που βοηθούν ανύπαντρες μητέρες,
όπως τη Φάιζα, -
13:01 - 13:07να βρουν μια θέση στην κοινωνία,
και πάνω απ' όλα, να μείνουν με τα παιδιά τους. -
13:07 - 13:10Αυτές οι προσπάθειες είναι μικρές
και έχουν συχνά ελλιπή οικονομική ενίσχυση, -
13:10 - 13:13και αντιμετωπίζουν δεινή αντίσταση.
-
13:13 - 13:17Όμως αισιοδοξώ πως μακροπρόθεσμα
-
13:17 - 13:20οι καιροί αλλάζουν,
και πως οι ίδιοι και οι ιδέες τους -
13:20 - 13:22θα κερδίσουν έδαφος.
-
13:22 - 13:28Οι κοινωνικές αλλαγές δεν συμβαίνουν εκεί
μέσα από δραματικές συγκρούσεις, -
13:28 - 13:31με το να χτυπάει κανείς το στήθος του
ή να το ξεγυμνώνει, -
13:31 - 13:34αλλά μάλλον μέσα από διαπραγματεύσεις.
-
13:34 - 13:37Εδώ δεν μιλάμε για μια
σεξουαλική επανάσταση, -
13:37 - 13:42αλλά μια σεξουαλική εξέλιξη,
μαθαίνοντας από άλλα μέρη του κόσμου, -
13:42 - 13:44προσαρμόζοντας στις ντόπιες συνθήκες,
φτιάχνοντας το δικό μας μονοπάτι, -
13:44 - 13:50χωρίς να ακολουθούμε αυτό
που κάποιος άλλος έχει χαράξει. -
13:50 - 13:57Αυτό το μονοπάτι, ελπίζω, θα μας οδηγήσει
στο δικαίωμα να ελέγχουμε τα σώματά μας, -
13:57 - 14:00και να έχουμε πρόσβαση στην πληροφόρηση
και στις υπηρεσίες που χρειαζόμαστε -
14:00 - 14:04για να έχουμε ικανοποιητικές
και ασφαλείς σεξουαλικές ζωές. -
14:04 - 14:07Το δικαίωμα να εκφράζουμε
ελεύθερα τις ιδέες μας, -
14:07 - 14:11να παντρευόμαστε αυτόν που επιλέγουμε,
να επιλέγουμε τους συντρόφους μας, -
14:11 - 14:16να είμαστε σεξουαλικά δραστήριοι ή όχι,
αν θα κάνουμε παιδιά και πότε, -
14:16 - 14:23και όλα αυτά χωρίς βία,
δύναμη ή διάκριση. -
14:23 - 14:26Απέχουμε πολύ από αυτό
στην Αραβική περιοχη, -
14:26 - 14:29και πολλά πρέπει να αλλάξουν:
-
14:29 - 14:33Ο νόμος, η εκπαίδευση,
τα μέσα ενημέρωσης, η οικονομία, -
14:33 - 14:36και η λίστα συνεχίζεται,
-
14:36 - 14:40και αυτό είναι το έργο
τουλάχιστον μιας γενιάς. -
14:40 - 14:43Όμως ξεκινάει με ένα ταξίδι
το οποίο έκανα και εγώ, -
14:43 - 14:46κάνοντας δύσκολες ερωτήσεις
για τις κοινές σοφίες -
14:46 - 14:48της σεξουαλικής ζωής.
-
14:48 - 14:53Και είναι ένα ταξίδι το οποίο
απλώς ενίσχυσε την πίστη μου -
14:53 - 14:56και την εκτίμησή μου για τις τοπικές ιστορίες
και τους πολιτισμούς -
14:56 - 15:02δείχνοντάς μου δυνατότητες εκεί
που κάποτε έβλεπα μόνο απόλυτα πράγματα. -
15:02 - 15:05Με δεδομένο τις αναταραχές
σε πολλές χώρες στην Αραβική περιοχή, -
15:05 - 15:08το να μιλάς για σεξ
να προκαλείς τα ταμπού, -
15:08 - 15:14να ψάχνεις εναλλακτικές,
μπορεί να μοιάζει με πολυτέλεια. -
15:14 - 15:17Όμως σε αυτή την κρίσιμη
στιγμή της ιστορίας, -
15:17 - 15:21αν δεν εδραιώσουμε την ελευθερία
και τη δικαιοσύνη, -
15:21 - 15:23την αξιοπρέπεια και την ισότητα,
την ιδιωτική ζωή και την αυτονομία -
15:23 - 15:28στην προσωπική μας ζωή,
στη σεξουαλική μας ζωή, -
15:28 - 15:32θα ανακαλύψουμε πως είναι πολύ δύσκολο
να το κατορθώσουμε και στη δημόσια ζωή. -
15:32 - 15:39Η πολιτική και το σεξ
κοιμούνται στο ίδιο κρεβάτι, -
15:39 - 15:42και αυτό ισχύει για όλους μας,
ανεξάρτητα από το που ζούμε και αγαπάμε. -
15:42 - 15:44Σας ευχαριστώ.
-
15:44 - 15:48(Χειροκρότημα)
- Title:
- Μια ιστορία σεξ και αισθησιασμού που την έχουν ακούσει λίγοι
- Speaker:
- Σερίν Ελ Φέκι
- Description:
-
«Αν θέλετε πράγματι να γνωρίσετε κάποιον, ξεκινήστε κοιτώντας μέσα στην κρεβατοκάμαρά του», λέει η Σερίν Ελ Φέκι, που ταξίδεψε στη Μέση Ανατολή για πέντε χρόνια, μιλώντας στους ανθρώπους για το σεξ. Μολονότι αυτές οι συζητήσεις φανέρωναν άκαμπτα πρότυπα και βαθιά αναστολή, η Ελ Φέκι ανακάλυψε επίσης πως ο σεξουαλικός συντηρητισμός στον Αραβικό κόσμο είναι κάτι σχετικά καινούργιο. Αναρωτιέται: Μπορεί η επανεμφάνιση ενός δημόσιου διαλόγου να οδηγήσει σε πιο ικανοποιητικές και πιο ασφαλείς σεξουαλικές ζωές;
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:10
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | ||
Chryssa R. Takahashi approved Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | ||
Chryssa R. Takahashi edited Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | ||
Nina Basdras accepted Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | ||
Nina Basdras commented on Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | ||
Nina Basdras edited Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality | ||
Miriela Patrikiadou edited Greek subtitles for A little-told tale of sex and sensuality |
Nina Basdras
Very good effort!