日常的用品,悲慘的歷史
-
0:01 - 0:02這些都是很普通的用品:
-
0:02 - 0:06鐘錶、鑰匙、梳子、眼鏡。
-
0:06 - 0:09這些是波士尼亞種族大屠殺的受害者
-
0:09 - 0:12在走上絕路時攜帶的東西。
-
0:12 - 0:15我們都很熟悉這些平凡無奇的
-
0:15 - 0:16日常用品。
-
0:16 - 0:18一些受害者帶著
-
0:18 - 0:21個人用品像牙膏及牙刷的事實
-
0:21 - 0:23清楚的顯示出他們不知道
-
0:23 - 0:25他們將面臨什麼命運。
-
0:25 - 0:28通常他們被告知他們
-
0:28 - 0:30將與戰俘交換。
-
0:30 - 0:32這些物品從我的家鄉
-
0:32 - 0:35多個萬人塚中挖掘出來。
-
0:35 - 0:38就在當下,法醫鑑識人員正從
-
0:38 - 0:40新發現的萬人塚中掘出屍體。
-
0:40 - 0:41這已是戰後 20 年。
-
0:41 - 0:45這很可能是有史以來最大的一個。
-
0:45 - 0:48這四年的衝突,
-
0:48 - 0:50在 90 年代早期,
蹂躪了波士尼亞國, -
0:50 - 0:54大約三萬公民,主要是平民,
-
0:54 - 0:56從人間蒸發,推定死亡,
-
0:56 - 0:58另外還有十萬人
-
0:58 - 1:00在戰鬥作業中被殺。
-
1:00 - 1:01他們受害的時間大多在
-
1:01 - 1:03戰事早期
-
1:03 - 1:04或敵對行動的尾聲,
-
1:04 - 1:07即聯合國安全區如斯雷布雷尼查
-
1:07 - 1:11落入塞爾維亞軍隊手中的時候。
-
1:11 - 1:13國際刑事法庭
-
1:13 - 1:14宣判了數項刑責
-
1:14 - 1:17針對人權及種族大屠殺的罪行。
-
1:17 - 1:21種族大屠殺是系統及蓄意
-
1:21 - 1:24毀滅一個人種、政治體、宗教
-
1:24 - 1:26或民族的行為。
-
1:26 - 1:29種族大屠殺不但要趕盡殺絕,
-
1:29 - 1:32它還要摧毀受害者的財產,
-
1:32 - 1:33他們的文化遺產,
-
1:33 - 1:37最終還要毀滅他們曾經存在的證據。
-
1:37 - 1:39種族大屠殺不僅僅是殺人而已:
-
1:39 - 1:42它要否定身分。
-
1:42 - 1:44總是會留下蛛絲馬跡——
-
1:44 - 1:46沒有所謂的完美犯罪。
-
1:46 - 1:48總是有一些遇難者的遺物
-
1:48 - 1:51堅固遠超過主人脆弱的身體,
-
1:51 - 1:55以及我們對他們選擇及褪色的記憶。
-
1:55 - 1:57這些物品,
-
1:57 - 1:58從多個萬人塚中挖掘出來,
-
1:58 - 2:02而收集這些物品主要的目的,
-
2:02 - 2:03是一段獨特的過程
-
2:03 - 2:07來驗明在屠殺中消失者的身分,
-
2:07 - 2:09這是歐洲大陸上
在猶太人大屠殺之後, -
2:09 - 2:11第一起種族滅絕事件。
-
2:11 - 2:13每一具遺體都該被發掘
-
2:13 - 2:15被辨識。
-
2:15 - 2:17一旦被挖掘出來,
-
2:17 - 2:19這些受害者帶著
-
2:19 - 2:21陪他們走上絕路的物品,
-
2:21 - 2:23都仔細的清洗、分析、
-
2:23 - 2:26分類及保存。
-
2:26 - 2:29成千上萬的出土物
包在白色的塑膠袋中 -
2:29 - 2:31就像你在 CSI 犯罪現場
看到的一樣。 -
2:31 - 2:34這些物品成為法醫辨識人員
-
2:34 - 2:36在目視識別受害者時的工具,
-
2:36 - 2:40但他們也可當作非常
有價值的法醫證據, -
2:40 - 2:42在持續進行的戰犯審判上承堂供證。
-
2:42 - 2:45倖存者有時候也會被傳喚
-
2:45 - 2:47試著親眼辨認這些物品,
-
2:47 - 2:50但是親眼瀏覽極其困難,
-
2:50 - 2:54是一段無效又痛苦的過程。
-
2:54 - 2:57一旦法醫人員及醫生及律師
-
2:57 - 2:58不再需要這些物品,
-
2:58 - 3:01它們就成為故事裡沒人要的孤兒。
-
3:01 - 3:04很多都被銷毀,信不信由你,
-
3:04 - 3:06或是束之高閣。
-
3:06 - 3:08眼不見為淨。
-
3:08 - 3:11我在數年前決定
-
3:11 - 3:13要拍攝每一項挖掘出的物品
-
3:13 - 3:15以製作視覺檔案庫
-
3:15 - 3:19讓倖存者很容易地瀏覽。
-
3:19 - 3:23作為一個說故事的人,
我想要回饋社區。 -
3:23 - 3:25我想做的不只是喚起意識。
-
3:25 - 3:28我這樣做,或許就有人能
-
3:28 - 3:29辨認這些物品,
-
3:29 - 3:32至少這些物品的照片會留存
-
3:32 - 3:36成為永久、公正又準確的紀念
-
3:36 - 3:38提醒我們發生了什麼事。
-
3:38 - 3:40攝影是一種同理心,
-
3:40 - 3:43而這些熟悉的物品
保證讓你產生同理心。 -
3:43 - 3:45這樣,我不過就是個工具
-
3:45 - 3:47一位法醫鑑定員,你可以這麼說,
-
3:47 - 3:50其結果就是拍出盡可能
-
3:50 - 3:52記實的文物攝影。
-
3:52 - 3:56一旦確認了所有的失蹤人口,
-
3:56 - 3:57只有在墳墓中腐化的屍體
-
3:57 - 4:00及這些日常用品會留下。
-
4:00 - 4:02就是因為它們很普通,
-
4:02 - 4:04這些物品成為最後的證據
-
4:04 - 4:05證明著受害者的身分,
-
4:05 - 4:07也是最後的恆久提醒
-
4:07 - 4:09這些人曾經存在過。
-
4:09 - 4:12謝謝。
-
4:12 - 4:15(掌聲)
- Title:
- 日常的用品,悲慘的歷史
- Speaker:
- 茲亞·加非克
- Description:
-
茲亞·加非克拍攝日常用品—手錶、鞋子、眼鏡。這些照片看似平常;被拍的物品,卻都是從波士尼亞戰爭的萬人塚中挖掘出來的。Gafic 身為 TED 研究會員及土生土長的塞拉耶佛人,拍下了每一件從萬人塚中挖出的物品,要為這些不知名的犧牲者建造活生生的檔案。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:32
Adrienne Lin commented on Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Adrienne Lin edited Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Geoff Chen approved Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Anny Chung accepted Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Anny Chung edited Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Everyday objects, tragic histories |
Adrienne Lin
Hi,
According to the TED OTP guidelines, "If the target language uses a non-Latin alphabet, transliterate people’s names." https://www.ted.com/participate/translate/guidelines