日常的用品,悲剧的历史
-
0:01 - 0:02这些都是普通的物品:
-
0:02 - 0:06钟,钥匙,梳子,眼镜。
-
0:06 - 0:09这些是波斯尼亚大屠杀受害者
-
0:09 - 0:12在他们最后旅程携带的东西。
-
0:12 - 0:14我们都非常熟悉这些平凡的
-
0:14 - 0:16日常用品。
-
0:16 - 0:18一些受害者携带
-
0:18 - 0:21个人用品像是牙膏和牙刷的事实
-
0:21 - 0:23是一个清晰的标志,他们完全不知道
-
0:23 - 0:25将要发生在他们身上的事情。
-
0:25 - 0:28通常,他们会被告知他们将会
-
0:28 - 0:30被当作战俘交换。
-
0:30 - 0:32这些物品是从我的祖国
-
0:32 - 0:35为数众多的万人塚中寻回的,
-
0:35 - 0:38就如我们所说,法医专家们正在
-
0:38 - 0:40从新发现的万人塚中掘出遗体
-
0:40 - 0:41这已是战后二十年。
-
0:41 - 0:45而且这极有可能是有史以来发现的最大的一个。
-
0:45 - 0:48在四年的冲突,
-
0:48 - 0:50在90年代的中期,毁灭了波斯尼亚国
-
0:50 - 0:54大约30,000名公民,主要是平民
-
0:54 - 0:56失踪,被认定死亡
-
0:56 - 0:58另外的100,000人
-
0:58 - 1:00在战斗行动中被杀害。
-
1:00 - 1:01他们中的很多人被杀
-
1:01 - 1:03要么是在战争早期,
-
1:03 - 1:04或者在敌对行动的尾声,
-
1:04 - 1:07当像斯雷布雷尼察这样的联合国安全区
-
1:07 - 1:11落入塞族军队之手的时候。
-
1:11 - 1:13国际刑事法庭
-
1:13 - 1:14判决了若干
-
1:14 - 1:17针对人道主义和种族屠杀的罪名。
-
1:17 - 1:21种族大屠杀是一种系统地并且蓄意地
-
1:21 - 1:24对一个种族,党派,信仰
-
1:24 - 1:26或者人种的毁灭。
-
1:26 - 1:29种族大屠杀不单止是关于杀戮,
-
1:29 - 1:32它还是关于摧毁他们的财产,
-
1:32 - 1:33他们的文化遗产,
-
1:33 - 1:37以及最终抹杀他们曾经存在过的观念。
-
1:37 - 1:39种族大屠杀不只是关于杀戮;
-
1:39 - 1:42它是关于否认身份。
-
1:42 - 1:44永远都有踪迹可循——
-
1:44 - 1:46世上没有完美的犯罪。
-
1:46 - 1:48总是有一些遇难者的遗物
-
1:48 - 1:51远比主人脆弱的身体坚固,
-
1:51 - 1:55以及我们对他们选择及褪色的记忆。
-
1:55 - 1:57这些物品,
-
1:57 - 1:58从众多的万人塚里被挖掘出来,
-
1:58 - 2:02收集这些物品的主要目的
-
2:02 - 2:03是一个独特的过程,
-
2:03 - 2:07来验明那些在大屠杀中消失者的身份,
-
2:07 - 2:09这是欧洲大陆之上的第一起种族灭绝事件,
-
2:09 - 2:11自犹太人大屠杀之后。
-
2:11 - 2:13没有一具遗体应该不被发现
-
2:13 - 2:15或者被辨明身份。
-
2:15 - 2:17一旦被挖掘出来,
-
2:17 - 2:20这些受害者带着
-
2:20 - 2:21陪他们走上刑场的物品,
-
2:21 - 2:23被仔细地清洗,分析,
-
2:23 - 2:26分类以及储存。
-
2:26 - 2:29成千上万的出土物被包在白色的塑料袋中,
-
2:29 - 2:31就像你在CSI犯罪现场里看到的那样。
-
2:31 - 2:34这些物品被用作
-
2:34 - 2:36视觉识别受害者的法医鉴定工具,
-
2:36 - 2:40但是它们也被当作非常有价值的法医证据,
-
2:40 - 2:42在持续进行的战犯审判呈堂。
-
2:42 - 2:45幸存者偶尔会被传召
-
2:45 - 2:47去试图亲自辨认这些物品,
-
2:47 - 2:50但是亲自浏览极其困难,
-
2:50 - 2:54一个既无效又痛苦的过程。
-
2:54 - 2:57一旦法医人员,医生,以及律师
-
2:57 - 2:58不再需要这些物品,
-
2:58 - 3:01它们变成了这些故事的孤儿。
-
3:01 - 3:04它们很多都被销毁,信不信由你,
-
3:04 - 3:06或者束之高阁,
-
3:06 - 3:08眼不见为净。
-
3:08 - 3:11我数年前决定了
-
3:11 - 3:13去拍摄每一件被挖掘出来的物品,
-
3:13 - 3:15为了创造一个视像档案馆
-
3:15 - 3:19让幸存者很容易地浏览。
-
3:19 - 3:23作为一个讲故事的人,我喜欢回馈社区。
-
3:23 - 3:25我喜欢做超越唤醒意识的事情。
-
3:25 - 3:28假若这样,有人或许能够
-
3:28 - 3:29辨认出这些物品
-
3:29 - 3:32或者至少它们的照片将会保存
-
3:32 - 3:36成为一个永久的,不偏不倚的,以及准确的纪念
-
3:36 - 3:38去提醒我们发生了什么事情。
-
3:38 - 3:40摄影是有关于同理心,
-
3:40 - 3:43而这些熟悉的物品保证了同理心的产生。
-
3:43 - 3:45在这种情况下,我仅仅只是一个工具,
-
3:45 - 3:47一个法医鉴定人员,如果你愿意这样称呼我,
-
3:47 - 3:50而结果是拍摄出尽可能
-
3:50 - 3:52写实的文物照片。
-
3:52 - 3:56一旦所有的失踪人员被识别,
-
3:56 - 3:57只有在他们的坟墓里腐化的尸体
-
3:57 - 4:00以及他们的日常物品会留下。
-
4:00 - 4:02就是因为它们很普通,
-
4:02 - 4:04这些物品是最后的遗嘱,
-
4:04 - 4:05证明着受害者的身份,
-
4:05 - 4:07是最后的永恒的提醒,
-
4:07 - 4:09这些人们曾经存在过。
-
4:09 - 4:12谢谢。
-
4:12 - 4:15(掌声)
- Title:
- 日常的用品,悲剧的历史
- Speaker:
- 齐亚·加非克
- Description:
-
齐亚·加非克拍摄日常用品——手表,鞋子,眼镜。这些照片看似平常;但这些物品都是从波斯尼亚战争中的万人冢中挖掘出来的。加非克作为一个TED研究员和一个土生土长的萨拉热窝人,为了给那些身份不明的牺牲者创造一个活生生的档案,拍下了每一件坟墓里的物品。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:32
Dimitra Papageorgiou approved Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Vivian Tsai accepted Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Vickie Huang edited Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Vickie Huang edited Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Vickie Huang edited Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Vickie Huang edited Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Vickie Huang edited Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories | ||
Vickie Huang edited Chinese, Simplified subtitles for Everyday objects, tragic histories |