Return to Video

Všední předměty, tragické příběhy

  • 0:01 - 0:02
    Jsou to obyčejné předměty:
  • 0:02 - 0:06
    hodinky, klíče, hřebeny, brýle.
  • 0:06 - 0:09
    Jsou to předměty, které nesly sebou oběti
  • 0:09 - 0:12
    genocidy v Bosně na své poslední cestě.
  • 0:12 - 0:14
    Všichni známe tyto všední,
  • 0:14 - 0:16
    každodenně používané věci.
  • 0:16 - 0:18
    Fakt, že některé z obětí sebou nesly
  • 0:18 - 0:21
    osobní předměty jako je
    zubní pasta nebo kartáček na zuby,
  • 0:21 - 0:23
    je jasným znakem toho, že neměly
    ani ponětí o tom,
  • 0:23 - 0:25
    co se jim stane.
  • 0:25 - 0:28
    Obyčejně jim bylo řečeno,
  • 0:28 - 0:30
    že budou vyměněni za válečné zajatce.
  • 0:30 - 0:32
    Tyto předměty byly získány
  • 0:32 - 0:35
    z mnoha hromadných hrobů
    v okolí mého domova,
  • 0:35 - 0:38
    a v průběhu řeči, forenzní
    specialisté exhumují těla
  • 0:38 - 0:40
    z nově objevených hromadných hrobů
  • 0:40 - 0:41
    20 let po válce.
  • 0:41 - 0:45
    A je možné, že jsou to ty největší hroby,
    které kdy byly objeveny.
  • 0:45 - 0:48
    Během čtyř let válečného konfliktu,
  • 0:48 - 0:50
    který v raných 90. letech zdevastoval
    Bosenský národ,
  • 0:50 - 0:54
    bylo okolo 30 000 občanů,
    převážně civilistů,
  • 0:54 - 0:56
    pohřešováno, pravděpodobně zabito,
  • 0:56 - 0:58
    a dalších 100 000 bylo zabito
  • 0:58 - 1:00
    během bojových operací.
  • 1:00 - 1:01
    Většina z nich byla zabita
  • 1:01 - 1:03
    buďto během prvních válečných dnů
  • 1:03 - 1:04
    nebo na konci války,
  • 1:04 - 1:07
    kdy bezpečné zóny OSN jako Srebrenica
  • 1:07 - 1:11
    padly do rukou srbské armády.
  • 1:11 - 1:13
    Mezinárodní trestní tribunál
  • 1:13 - 1:14
    vynesl spoustu rozsudků
  • 1:14 - 1:17
    za zločiny proti lidskosti a za genocidu.
  • 1:17 - 1:21
    Genocida je systematické a úmyslné
  • 1:21 - 1:24
    zničení rasové, politické, náboženské
  • 1:24 - 1:26
    nebo etnické skupiny.
  • 1:26 - 1:29
    Tak jako je genocida o zabíjení,
  • 1:29 - 1:32
    je stejně o ničení majetku,
  • 1:32 - 1:33
    jejich kulturního dědictví
  • 1:33 - 1:37
    a nakonec také každé zmínky
    o tom, že existovali.
  • 1:37 - 1:39
    Genocida není jenom o zabíjení:
  • 1:39 - 1:42
    je to o popřené identitě.
  • 1:42 - 1:44
    Vždycky existují stopy -
  • 1:44 - 1:46
    dokonalý zločin neexistuje.
  • 1:46 - 1:48
    Vždy existují pozůstatky zemřelých,
  • 1:48 - 1:51
    které jsou odolnější než jejich
    křehká těla
  • 1:51 - 1:55
    a naše selektivní a slábnoucí
    vzpomínka na ně.
  • 1:55 - 1:57
    Tyto předměty jsou získány
  • 1:57 - 1:58
    z mnoha masových hrobů
  • 1:58 - 2:02
    a hlavním cílem této sbírky předmětů
  • 2:02 - 2:03
    je unikátní proces
  • 2:03 - 2:07
    identifikace těch, kdo zmizeli
    při vraždění,
  • 2:07 - 2:09
    v prvním aktu genocidy na území Evropy
  • 2:09 - 2:11
    od dob Holokaustu.
  • 2:11 - 2:13
    Žádné tělo by nemělo zůstat neobjeveno
  • 2:13 - 2:15
    nebo neidentifikováno.
  • 2:15 - 2:17
    Když jsou získány,
  • 2:17 - 2:20
    tyto předměty, které sebou nesly oběti
  • 2:20 - 2:21
    na cestě k popravě
  • 2:21 - 2:23
    jsou pečlivě vyčištěny, analyzovány,
  • 2:23 - 2:26
    zapsány a uloženy.
  • 2:26 - 2:29
    Tisíce artefaktů jsou zabaleny
    do bílých igelitových sáčků,
  • 2:29 - 2:31
    stejných jaké znáte z CSI.
  • 2:31 - 2:34
    Tyto předměty jsou použity jako
    soudní nástroj
  • 2:34 - 2:36
    pro vizuální identifikaci obětí,
  • 2:36 - 2:40
    a také jako velmi hodnotný
    soudní důkaz
  • 2:40 - 2:42
    při pokračujících soudních řízeních
    válečných procesů.
  • 2:42 - 2:45
    Přeživší jsou občas zavoláni,
  • 2:45 - 2:47
    aby identifikovali tyto předměty fyzicky,
  • 2:47 - 2:50
    ale fyzické pátrání je velmi náročné,
  • 2:50 - 2:54
    neefektivní a bolestivý proces.
  • 2:54 - 2:58
    Když forenzní pracovníci,
    lékaři a právníci
  • 2:58 - 2:58
    jsou s nimi hotovi,
  • 2:58 - 3:01
    stanou se z nich sirotci příběhu.
  • 3:01 - 3:04
    Spousta z nich je zničena,
    věřte tomu nebo ne,
  • 3:04 - 3:06
    nebo jsou jednoduše odloženy
  • 3:06 - 3:08
    z dohledu a zapomenuty.
  • 3:08 - 3:11
    Před několika lety jsem se rozhodl
  • 3:11 - 3:13
    vyfotografovat každý nalezený předmět,
  • 3:13 - 3:15
    abych mohl vytvořit vizuální archív,
  • 3:15 - 3:19
    ve kterém mohou přeživší jednoduše pátrat.
  • 3:19 - 3:23
    Jako vypravěč rád věci vracím společnosti.
  • 3:23 - 3:25
    A rád jdu až za zvyšování povědomí.
  • 3:25 - 3:28
    Možná by někdo mohl
  • 3:28 - 3:29
    tyto předměty poznat,
  • 3:29 - 3:32
    nebo alespoň jejich fotografie zůstanou
  • 3:32 - 3:36
    jako trvalá, nestranná
    a pravdivá vzpomínka
  • 3:36 - 3:38
    na to, co se stalo.
  • 3:38 - 3:40
    Fotografie je o empatii
  • 3:40 - 3:43
    a povědomost těchto předmětů
    zaručuje empatii.
  • 3:43 - 3:45
    V tomto případě jsem pouze nástroj,
  • 3:45 - 3:47
    forenzní specialisté,
    jestli chcete,
  • 3:47 - 3:50
    a výsledkem je fotografie,
    která se co nejvíce
  • 3:50 - 3:52
    přibližuje dokumentu.
  • 3:52 - 3:55
    Když jsou všechny pohřešované osoby
    identifikovány,
  • 3:55 - 3:57
    pouze rozkládající se těla
    v jejich hrobech
  • 3:57 - 4:00
    a tyto všední předměty přetrvajíí.
  • 4:00 - 4:02
    Ve veškeré jejich jednoduchosti,
  • 4:02 - 4:04
    tyto předměty jsou posledním svědectvím
  • 4:04 - 4:05
    identity obětí,
  • 4:05 - 4:07
    poslední trvalou vzpomínkou toho,
  • 4:07 - 4:09
    že tito lidé někdy existovali.
  • 4:09 - 4:12
    Děkuji vám.
  • 4:12 - 4:15
    (Potlesk)
Title:
Všední předměty, tragické příběhy
Speaker:
Ziyah Gafic
Description:

Ziyah Gafic fotografuje běžné předměty - hodinky, boty, brýle. Ale tyto obrázky jsou jen klamně obyčejné. Předměty na nich byly získány z hromadných hrobů z války v Bosenské válce. Gafic, narozený v Sarajevu, vyfotografoval všechny předměty z těchto hrobů, aby vytvořil živý archiv zachycující identitu obětí.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:32
Dimitra Papageorgiou approved Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Kateřina Jabůrková accepted Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Kateřina Jabůrková edited Czech subtitles for Everyday objects, tragic histories
Show all

Czech subtitles

Revisions