Menjaga terumbu karang kita yang spektakuler namun terancam - Joshua Drew
-
0:14 - 0:18Terumbu karang adalah salah satu ekosistem
yang mencolok di planet ini, -
0:18 - 0:20tetapi sekaligus yang paling rentan.
-
0:20 - 0:21Bagaimana cara melindungi terumbu
-
0:21 - 0:23serta hewan dan tumbuhan yang terkait?
-
0:23 - 0:24Bagaimana kita memastikan
-
0:24 - 0:28perlindungan itu tidak merugikan pihak
yang hidup dari terumbu karang ini? -
0:28 - 0:32Pertanyaan besar inilah yang kini
dihadapi oleh ahli konservasi laut. -
0:32 - 0:33Kita ambil contoh Fiji.
-
0:33 - 0:36Fiji adalah kepulauan
di Samudra Pasifik Selatan. -
0:36 - 0:39Untuk menyeimbangkan kebutuhan
konservasi dan perekonomian, -
0:39 - 0:42ilmuwan menyarankan
alih-alih membuat satu taman laut besar -
0:42 - 0:45yang melindungi hanya satu
sistem terumbu secara ketat -
0:45 - 0:47sementara sisanya tak terlindungi,
-
0:47 - 0:49lebih baik membuat
suatu sistem area perlindungan -
0:49 - 0:51yang terangkai seperti kalung mutiara.
-
0:52 - 0:53Ide ini disebut konektivitas.
-
0:54 - 0:57Dengan cara ini, ilmuwan dapat melindungi
berbagai jenis habitat -
0:57 - 0:59tanpa mengusir masyarakat dari
tempatnya mencari ikan. -
1:00 - 1:03Satu-satunya cara agar
jaringan perlindungan ini berhasil -
1:03 - 1:05adalah menghubungkan setiap taman laut.
-
1:05 - 1:07Ada dua keuntungan hal ini.
-
1:07 - 1:09Pertama, sebagai jaminan.
-
1:09 - 1:11Jika hal buruk terjadi di salah satunya,
-
1:11 - 1:12minyak tumpah atau pemutihan karang,
-
1:13 - 1:15karena ia adalah bagian dari
sebuah sistem, -
1:15 - 1:18taman lain yang selamat dari peristiwa itu
dapat memulihkannya. -
1:18 - 1:20Keuntungan kedua adalah keterwakilan.
-
1:20 - 1:22Dengan melindungi banyak tempat,
-
1:22 - 1:25ilmuwan memastikan beragam jenis
habitat dapat terlindungi. -
1:25 - 1:28Mereka dapat memastikan
berbagai habitat laut di Fiji, -
1:28 - 1:31seperti terumbu karang, mangrove,
dan hamparan lamun, -
1:31 - 1:32dapat terwakili semua.
-
1:32 - 1:36Kita tidak membuat satu desa
atau kelompok masyarakat tertentu -
1:36 - 1:39terbebani secara ekonomi karena
lahan pencarian ikannya dibatasi. -
1:39 - 1:42Dengan membagi dampaknya
ke komunitas sekitar, -
1:42 - 1:43mereka juga dapat berbagi manfaatnya.
-
1:44 - 1:46Jika kita sepakat menolak
satu taman laut besar -
1:46 - 1:47dan memilih banyak taman laut
-
1:47 - 1:50dalam beragam ukuran dan beragam habitat,
-
1:50 - 1:53maka ilmuwan harus memastikan
taman-taman kecil itu terhubung. -
1:53 - 1:56Karena jika tidak, terumbu tidak bisa
menjamin keberlangsungannya. -
1:56 - 1:58Bagaimana kita bisa tahu?
-
1:58 - 2:00Di sinilah peran genetika dan DNA.
-
2:00 - 2:02Dengan mengamati kekerabatan ikan
-
2:02 - 2:05di setiap taman laut kecil di Fiji,
-
2:05 - 2:07ilmuwan dapat memperkirakan
-
2:07 - 2:10tingkat migrasi di antara
taman laut di dalam sistem ini. -
2:10 - 2:12Sangat penting untuk mengamati
beragam spesies -
2:12 - 2:15karena belum tentu
yang terjadi pada spesies ini -
2:15 - 2:17terjadi juga di spesies yang ini.
-
2:17 - 2:19Namun, jika kita mengamati
sejumlah spesies, -
2:19 - 2:22kita bisa menilai kinerja
sistem kalung ini. -
2:22 - 2:25Sejauh ini, ilmuwan telah menemukan
bahwa secara umum -
2:25 - 2:28terdapat cukup banyak konektivitas
di antara taman laut di Fiji, -
2:28 - 2:30walaupun tidak berlaku untuk semua.
-
2:30 - 2:32Tampaknya, pada sebagian spesies,
-
2:32 - 2:34anakan yang lahir di ujung barat
-
2:34 - 2:37kesulitan mencapai kepulauan
di ujung timur. -
2:37 - 2:39Untuk mengatasinya,
ahli konservasi mengajukan -
2:39 - 2:42jumlah taman laut
di timur dan barat agar cukup -
2:42 - 2:43untuk menjaga stabilitas populasi.
-
2:43 - 2:45Ini tidak hanya berlaku di Fiji.
-
2:45 - 2:48Pelajaran dari konektivitas ini
dapat membantu seluruh dunia. -
2:48 - 2:51Di Indonesia, Papua Nugini,
-
2:51 - 2:52dan Kepulauan Bahama,
-
2:52 - 2:55ilmuwan menggunakan beragam alat
untuk memahami cara -
2:55 - 2:57agar setiap taman laut
bisa berfungsi bersama, -
2:57 - 3:00sehingga secara total
manfaatnya lebih besar. -
3:00 - 3:02Demikianlah, kita bisa menjaga
kalung indah ini, -
3:02 - 3:04terumbu karang kita, agar tetap utuh.
- Title:
- Menjaga terumbu karang kita yang spektakuler namun terancam - Joshua Drew
- Description:
-
Kunjungi pelajaran lengkapnya: http://ed.ted.com/lessons/conserving-our-spectacular-vulnerable-coral-reefs-joshua-drew
Bagaimana ahli konservasi terumbu karang menyeimbangkan kepentingan lingkungan terumbu dengan kepentingan masyarakat lokal yang membutuhkan terumbu itu untuk kelangsungan hidup mereka? Joshua Drew membandingkan konservasi di kepulauan Fiji dan contoh sistem perlindungan yang mereka terapkan, yaitu "konektivitas", yang juga mempertimbangkan para nelayan.
Pelajaran oleh Joshua Drew, animasi oleh Veronica Wallenberg.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 03:15
Deera Army Pramana approved Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Elda Indria Sari accepted Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Elda Indria Sari edited Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew | ||
Deera Army Pramana edited Indonesian subtitles for Conserving our spectacular, vulnerable coral reefs - Joshua Drew |