私が不可能な映画を製作した方法について
-
0:01 - 0:04私は 製作不可能な映画を作りました
-
0:04 - 0:08でも不可能だなんて思わなかったから
-
0:08 - 0:10出来たことだと思います
-
0:10 - 0:13『Mars & Avril』はSF映画です
-
0:13 - 0:17舞台は 50年後の
カナダ・モントリオール -
0:17 - 0:19ケベックで この種の映画を
手がけた人はいませんでした -
0:19 - 0:23資金が掛かりますし
未来が舞台となれば -
0:23 - 0:25膨大な数の
視覚効果が必要で -
0:25 - 0:27グリーンバックで
撮影が行われます -
0:27 - 0:29でも 子供の頃から
ずっと こんな映画を -
0:29 - 0:31本当に 作りたかったんです
-
0:31 - 0:33子供の頃
コミック・ブックを読みながら -
0:33 - 0:37未来はどうなるんだろうと
想像を巡らせていました -
0:37 - 0:40アメリカのプロデューサーは
この映画を見ると -
0:40 - 0:43かなりの予算をかけたと
思います -
0:43 - 0:462,300万ドル位でしょうか
-
0:46 - 0:49でも 実際の予算は
その1割でした -
0:49 - 0:51『Mars & Avril』は
230万ドルで製作しました -
0:51 - 0:53なぜ そんな事ができたのかと
-
0:53 - 0:55不思議に思われているかもしれません
-
0:55 - 0:58秘訣は2つあります 先ずは時間です
-
0:58 - 1:01お金が無い時は
時間を掛けなければいけません -
1:01 - 1:05私の場合 『Mars & Avril』の完成まで
7年の歳月が掛かりました -
1:05 - 1:082つ目の秘訣は 愛です
-
1:08 - 1:12製作に関わった方々から
寛大な支援を受けました -
1:12 - 1:14映画スタッフは
予算も何も無かったので -
1:14 - 1:17皆の創造力に
委ねられました -
1:17 - 1:20そして 全ての問題が
好機に転換しました -
1:20 - 1:22これが今日の
話の本題に繋がります -
1:22 - 1:26創作上の制約が どのように
創造性の向上につながるかです -
1:26 - 1:29先ずは 少し時間を
巻き戻しましょう -
1:29 - 1:32私が20代前半の頃
グラフィック小説を手がけました -
1:32 - 1:34一般的なグラフィック小説とは違い
-
1:34 - 1:37文章や写真を使って
-
1:37 - 1:40SF物語を 伝えるものでした
-
1:40 - 1:43映画化した 『Mars & Avril』に
出演している 多くの役者が -
1:43 - 1:45既に この小説の
キャラクターに扮して -
1:45 - 1:49実験的 演劇的
-
1:49 - 1:54単純化した方法で
携わっていました -
1:54 - 1:58その中の 一人は
素晴らしい舞台監督で俳優でもある -
1:58 - 2:00ロベール・ルパージュです
-
2:00 - 2:01彼のことは 大好きです
-
2:01 - 2:04子供の頃から 大好きだったんです
-
2:04 - 2:07彼のやる仕事に とても憧れていて
-
2:07 - 2:10私のクレイジーなプロジェクトに
参加してもらえたらと思っていたら -
2:10 - 2:14ウジェーヌ・スパークという
キャラクターに -
2:14 - 2:16彼のイメージを使わせてくれました
-
2:16 - 2:21このキャラクターは
宇宙論を研究するアーティストで -
2:21 - 2:26時間、空間、愛、音楽、女性の間に
存在する関係を追求しています -
2:26 - 2:30ロベールは この役にぴったりでした
-
2:30 - 2:33実は 最初のチャンスを与えてくれのは
ロベールでした -
2:33 - 2:35彼が 私を信じてくれたんです
-
2:35 - 2:39そして 私のグラフィック小説を
映画化し -
2:39 - 2:42自分で脚本・監督・製作するよう
-
2:42 - 2:44後押ししてくれました
-
2:44 - 2:48実は 制約が創造性を
向上させることの -
2:48 - 2:52最初の例になったのも
ロベールでした -
2:52 - 2:54なぜなら 彼は地球上で
一番忙しい人なんです -
2:54 - 2:57彼の予定は2042年まで
ビッシリ詰まっていて -
2:57 - 3:01なかなか時間をとってもらえません
-
3:01 - 3:04でもこの映画でも
-
3:04 - 3:06本と同じ役を演じてもらいたかった
-
3:06 - 3:09でも問題は 2042年まで
待ったら この映画が -
3:09 - 3:11未来映画では
無くなってしまいますね? -
3:11 - 3:15ですから 彼の予定が空くまで
待つわけにはいきません -
3:15 - 3:17これは大きな問題です
-
3:17 - 3:20こんなに忙しい人に
映画に出演してもらうには -
3:20 - 3:22どうしたらいいでしょうか?
-
3:22 - 3:26製作会議で冗談めかしに
言ったんですが -
3:26 - 3:28ちなみに 本当の話です
-
3:28 - 3:31「ロベールをホログラムにしたら
どうかな? -
3:31 - 3:33彼は同じ時間に 地球上の
あらゆる所にいたり -
3:33 - 3:35いなかったりするし
-
3:35 - 3:38私の中では 彼は神のような存在で
-
3:38 - 3:42現実と仮想世界の
狭間にいるような人なので -
3:42 - 3:44彼をホログラムにするのは
-
3:44 - 3:46完璧に的を得ているんだ」って
-
3:46 - 3:48会議にいた 全員が笑いました
-
3:48 - 3:51でも この冗談で
上手く行けそうだということになり -
3:51 - 3:53実際 この方法で
問題を解決しました -
3:53 - 3:57まず6台のカメラで
ロベールを撮影します -
3:57 - 3:59彼には緑色の服を着て
緑色の水槽のような場所に -
3:59 - 4:01入ってもらってもらいます
-
4:01 - 4:04頭部60度の範囲を
各カメラで撮影したので -
4:04 - 4:07撮影後の編集作業で
-
4:07 - 4:08必要なアングルを
ほぼ網羅できました -
4:08 - 4:11撮影したのは彼の頭部のみです
-
4:11 - 4:136ヵ月後 実際のセットで演ずるのは
-
4:13 - 4:15彼の体となる代役で
-
4:15 - 4:18これが頭を乗っける体になります
-
4:18 - 4:21代役の頭には
緑の覆いを被せてあるので -
4:21 - 4:24編集時に この部分を削除し
-
4:24 - 4:26ロベール・ルパージュの頭と
すげかえるわけです -
4:26 - 4:28これで 博学者っぽくなりました
-
4:28 - 4:30映画では こんな風になります
-
4:30 - 4:43(音楽)
-
4:43 - 4:45ロベール・ルパージュ: いつものごとく
アルチュールの設計図には -
4:45 - 4:47技術的な問題は
加味されていないようだ -
4:47 - 4:51隙間を塞いでみたが
まだ弁から空気が漏れる -
4:51 - 4:55サウンドボックス内の圧力を下げるのに
リードのパレットを持ち上げてみたが -
4:55 - 4:59琴線に触れてしまったかもしれない
-
4:59 - 5:02音がまだ低すぎる
-
5:02 - 5:03ジャック・ランギランド: 当たり前だよ
-
5:03 - 5:06楽器というものは
モデルに 似てくるからな -
5:06 - 5:11(音楽)
-
5:26 - 5:30今ご覧いただいた シーンに
-
5:30 - 5:32出てくる楽器が
-
5:32 - 5:34制約が 創造性を向上させる
-
5:34 - 5:372つ目の例です
-
5:37 - 5:40私の映画の中で不可欠な
-
5:40 - 5:42欲望の対象ともいえる
-
5:42 - 5:44想像上の楽器です
-
5:44 - 5:46この楽器にまつわる
素敵な逸話があります -
5:46 - 5:51実はこの楽器がどのようなものか
-
5:51 - 5:53頭の中で想像していました
-
5:53 - 5:57問題は この楽器を作る
お金が無かったこと -
5:57 - 6:00とても手が届きませんでした
-
6:00 - 6:02ですから ある意味
大問題だったわけです -
6:02 - 6:06手の届かないものを
どうやって手に入れるか? -
6:06 - 6:10ある朝 かなり良いアイデアと共に
目覚めました -
6:10 - 6:14「誰かに それを払わせたらどうだろう?」って
-
6:14 - 6:17(笑)
-
6:17 - 6:20でも 一体どこの誰が
女性の体に― -
6:20 - 6:24インスパイアされた
まだ作られもしていない -
6:24 - 6:257つの楽器に
興味を持つでしょうか? -
6:25 - 6:28そこで モントリオールの
シルク・ドゥ・ソレイユが思いつきました -
6:28 - 6:32スクリーンに映し出したい
クレイジーな― -
6:32 - 6:34詩みたいなものを
一番理解してくれると思ったからです -
6:34 - 6:37それで シルク・ドゥ・ソレイユのCEOである
ギー・ラリベルテに会って -
6:37 - 6:40こんなスケッチと
ビジュアル資料を使って -
6:40 - 6:43私のクレイジーなアイデアを
披露したんです -
6:43 - 6:46すると とても素敵なことが起こりました
-
6:46 - 6:48ギーは 私がお金を
求めたからではなく -
6:48 - 6:52皆がハッピーになれる
-
6:52 - 6:55良いアイデアを 持って来たから
-
6:55 - 6:57興味を持ってくれました
-
6:57 - 6:59ハッピーになったのは 実は3人で
-
6:59 - 7:031人目はアートバイヤー
-
7:03 - 7:05彼は まだ作られていない楽器を安値で買えて
-
7:05 - 7:07ハッピーでした
-
7:07 - 7:09賭けをしたわけです
-
7:09 - 7:132人目の アーティストの
ドミニク・エンゲルは素晴らしい方で -
7:13 - 7:16彼も一年掛けて 取り組める
夢のプロジェクトにハッピーで -
7:16 - 7:17もちろん 私もハッピーでした
-
7:17 - 7:21映画のための楽器を念願どおり
タダで手に入れました -
7:21 - 7:26完璧にお互いのニーズが合いました
-
7:26 - 7:27こちらが その楽器です
-
7:27 - 7:31制約が創造性を
向上させる 私の最後の例を -
7:31 - 7:32お話します
-
7:32 - 7:36緑に由来します
-
7:36 - 7:40不思議で クレイジーな色ですよね
-
7:40 - 7:43いずれグリーンスクリーンを
画像に置き換えなければいけません -
7:43 - 7:46どんな画像にするか
早いうちに決める必要があります -
7:46 - 7:50私の頭の中には
様々なアイデアがあって -
7:50 - 7:52世界がどうなるかを
ほぼ決めていました -
7:52 - 7:57これも子供時代の空想に立ち帰り
-
7:57 - 8:01ベルギーのコミックの達人を思いつきました
-
8:01 - 8:03ベルギーの
フランソワ・スクイテンです -
8:03 - 8:07この方のことも
とても尊敬していて -
8:07 - 8:09プロダクション・デザイナーとして
彼にも映画に -
8:09 - 8:11関わって欲しいと思っていました
-
8:11 - 8:14でも 周りの人に
「マーティン 彼は忙し過ぎるから -
8:14 - 8:16どうせ断られるよ」と言われました
-
8:16 - 8:20それでも 彼のスタイルを真似するくらいなら
-
8:20 - 8:22本人に電話して頼もうと決め
-
8:22 - 8:25私の本も贈りました
-
8:25 - 8:27すると映画の製作に参加したいと言う
-
8:27 - 8:29返事が来ました
-
8:29 - 8:33なぜなら彼は小さな水槽で大きな魚になれる
-
8:33 - 8:37夢を追いかけることができるからです
-
8:37 - 8:40なんと 私の子供時代の
ヒーローと -
8:40 - 8:43映画の1コマ1コマの絵を描いて
-
8:43 - 8:46未来のモントリオールを創り上げたのです
-
8:46 - 8:48彼のような 敬愛する
偉大なアーティストとの -
8:48 - 8:51仕事は 素晴らしい
協同作業でした -
8:51 - 8:54でも 究極的にはこの絵を
-
8:54 - 8:56実際に作らなくてはいけません
-
8:56 - 8:59そこで また私の解決策は
-
8:59 - 9:02私の中の最高のアーティストを
見つけることでした -
9:02 - 9:06モントリオールにいる
カルロス・モンソンは -
9:06 - 9:10ケベック人で とても才能のある
視覚効果アーティストです -
9:10 - 9:13この分野を 牽引するアーティストで
-
9:13 - 9:16『アバター』 『スタートレック』
『トランスフォーマー』 -
9:16 - 9:19その手の無名の作品も手がけました
-
9:19 - 9:21私の映画製作に
ピッタリだと確信しました -
9:21 - 9:23ですから 次の
スピルバーグ映画で -
9:23 - 9:26仕事をする代わりに 私と
働いてくれるよう 説得しました -
9:26 - 9:28承諾してくれました
-
9:28 - 9:32なぜかって?それは
彼に夢を追いかけるチャンスをあげたからです -
9:32 - 9:36ですから 皆さんに
差し出せる お金が無かったら -
9:36 - 9:39考えられる
ありったけの素晴らしい力で -
9:39 - 9:41その人の 想像力を
刺激してみてください -
9:41 - 9:44以上が この映画に
まつわる出来事で -
9:44 - 9:45どうやって製作が実現したかです
-
9:45 - 9:48その後 モントリオールにある
ビジョングローバルと言う -
9:48 - 9:50とても素晴らしい ポストプロダクション会社に
巡り合いました -
9:50 - 9:55私のクレイジーな映画のため
そこに所属する 60名のアーティストを -
9:55 - 9:58フルタイムで
6ヶ月も貸してくれたんです -
9:58 - 10:03ですから 皆さんにお伝えしたいことは
-
10:03 - 10:04クレイジーなアイデアがあって
-
10:04 - 10:06周りの人から 不可能だと言われたら
-
10:06 - 10:08むしろ ぜひ挑戦してください
-
10:08 - 10:11なぜなら人は成果よりも
-
10:11 - 10:14問題を見てしまう
傾向があるからです -
10:14 - 10:17問題を敵と考えるのではなく
-
10:17 - 10:19味方にすることで
-
10:19 - 10:22人生は思いもしなかったように
-
10:22 - 10:24すばらしく踊り始めるでしょう
-
10:24 - 10:25私が経験済みです
-
10:25 - 10:28そうすれば クレイジーな
プロジェクトをやって -
10:28 - 10:31気づいたら 火星にだって
-
10:31 - 10:33行けるかもしれません
-
10:33 - 10:35ありがとうございました
-
10:35 - 10:38(拍手)
- Title:
- 私が不可能な映画を製作した方法について
- Speaker:
- マーティン・ヴィルヌーブ
- Description:
-
映画制作者のマーティン・ヴィルヌーブが、カナダのSF大作である『Mars & Avril』を事実上無一文で製作した方法について語ります。 魅力的なトークの中で、彼の未来に対する個性的で創意に富んだビジョンが、どうやって資金面、運営面の制約に、様々な方法を用いて打ち勝ったか説明します。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 10:55
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ||
Natsuhiko Mizutani approved Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film | ||
Natsuhiko Mizutani edited Japanese subtitles for Martin Villeneuve: How I made an impossible film |
Mari Arimitsu
こちらのビデオですが、夏にAmaraアップデートの際に消えてしまったビデオの一つです。すでにAkikoさんに承認レビューをいただいているのですが、別のコーディネータ様に見ていただく場合は、そちらのシートをお渡しすることができますので、お知らせください。どうぞ、よろしくお願いいたします。