سرنخهایی از ماقبل تاریخ، یافت شده در غارماهیهای نابینا
-
0:01 - 0:03ماهی شناسی،
-
0:03 - 0:04مطالعه ماهیها.
-
0:04 - 0:07کلمهای درشت و خسته کننده به نظر میرسد،
-
0:07 - 0:09اما در واقع بسیار هیجان انگیز است،
-
0:09 - 0:12چون ایکتیولوژي تنها «دانشی» است
-
0:12 - 0:14که «یولو» را در خود دارد.
-
0:14 - 0:15(خنده)
-
0:15 - 0:17خوب، خدمت حضار محترم عرض کنم،
-
0:17 - 0:21میدانید که، یولو مخفف این عبارت است،
«تنها یک بار زندگی میکنید،» -
0:21 - 0:23و چون من هم فقط یک زندگی دارم،
-
0:23 - 0:26میخواهم آن را صرف کاری کنم
که همیشه آرزویش را داشتهام: -
0:26 - 0:29مشاهده عجایب پنهان جهان
و کشف گونههای جدید. -
0:29 - 0:31و این کاری است که
من انجام میدهم. -
0:31 - 0:35در سالهای اخیر، برای کشف گونههای جدید
تمرکز من واقعا بر غارها بوده است. -
0:35 - 0:39و مشخص شد، تعداد بسیاری گونه
غارماهی کشف نشده وجود دارد. -
0:39 - 0:40فقط باید بدانید کجا را بگردید،
-
0:40 - 0:43و شاید یک کم هم باریک باشید.
-
0:43 - 0:44(خنده)
-
0:44 - 0:48خوب غارماهیها اطلاعات زیستشناسی
و جغرافیایی زیادی به من میدهند. -
0:48 - 0:51آنها با زندگی در این سوراخهای کوچک،
-
0:51 - 0:54میتوانند بگویند چطور خشکیهای
اطرافشان تغییر و حرکت کردهاند، -
0:54 - 0:59و چون نابینا هستند، میتوانند درباره
تکامل بینایی حرف بزنند. -
0:59 - 1:02حالا ماهیها چشمانی دارند
که اساسا با چشمان ما فرقی ندارند. -
1:02 - 1:06همه مهره داران دارند، و هر بار که
یک گونه ماهی شروع به سازگاری -
1:06 - 1:09با این محیط نمور و تنگ و تار میکند،
-
1:09 - 1:13با گذشت نسلهای بسیار، چشمها
و بینایی خود را از دست میدهند -
1:13 - 1:16تا در نهایت به یک غارماهی
بی چشم مثل این تبدیل شوند. -
1:16 - 1:20حال، هر گونه غارماهی کمی متفاوت
از دیگران تکامل یافته است، -
1:20 - 1:24و هریک داستان جغرافیایی و زیستی
منحصر به فردی برای تعریف کردن دارند، -
1:24 - 1:27و برای همین هم کشف یک گونه جدید
این قدر هیجان انگیز است. -
1:27 - 1:31خوب این یک گونه جدید
از ایندیانای جنوبی است. -
1:31 - 1:35نام آن را آمبلیاپسیس هوزورای گذاشتیم،
غارماهی هوزورای. -
1:35 - 1:36(خنده)
-
1:36 - 1:39نزدیکترین خویشاوندان آن
غارماهیهای کنتاکی هستند، -
1:39 - 1:41در شبکه غارهای ماموت.
-
1:41 - 1:44و زمانی از هم فاصله گرفتند که
رودخانه اوهایو -
1:44 - 1:46چند میلیون سال پیش آنها را از هم جدا کرد.
-
1:46 - 1:48و از آن هنگام تفاوتهای ظریفی
-
1:48 - 1:51در ساختار ژنتیکی مربوط به
نابینایی آنها گسترش پیدا کرده است. -
1:51 - 1:55ژنی به نام روداپسین وجود دارد
که برای بینایی بسیار ضروری است. -
1:55 - 1:57ما آن را داریم،
و این گونهها هم آن را دارند، -
1:57 - 2:01با این تفاوت که یکی از آنها
کاربرد آن ژن را به کلی از دست داده است، -
2:01 - 2:02و دیگری آن را حفظ کرده است.
-
2:02 - 2:06پس این آزمایشی زیبا
و طبیعی را پدید میآورد -
2:06 - 2:09که ما میتوانیم بوسیله آن
ژنهای بینایی خود را بررسی کنیم -
2:09 - 2:13و به ریشههای بسیار اساسی
توانایی دیدن نگاه کنیم. -
2:13 - 2:15اما ژنهای این غارماهیهای کوچک
-
2:15 - 2:18میتوانند از گذشته دور
جغرافیایی به ما بگویند، -
2:18 - 2:20شاید بیش از این گونه که اینجا است
هیچ گونهای نتواند. -
2:20 - 2:23این گونه جدید یافت شده در ماداگاسکار را
-
2:23 - 2:26تایفلوتریس ماراریبه نامیدیم.
-
2:26 - 2:30که در زبان مالاگاسی
به معنای «بیماری بزرگ» است، -
2:30 - 2:32چون برای پیدا کردن این گونه
سختی بسیار کشیدیم. -
2:33 - 2:34حال، باور کنید یا نه،
-
2:34 - 2:37شنا کردن در گودالهای پر از چیزهای مرده
-
2:37 - 2:39و غارهای پر از مدفوع خفاش
-
2:39 - 2:42هوشمندانه ترین کاری نیست
که با زندگیتان بکنید، -
2:42 - 2:43اما «یولو».
-
2:43 - 2:47(خنده)
-
2:47 - 2:51خوب، من عاشق این گونه هستم
با وجود اینکه او سعی کرد ما را بکشد، -
2:51 - 2:55و دلیل این است که نزدیکترین
خویشاوند این گونه در ماداگاسکار، -
2:55 - 2:57۶٫۰۰۰ کیلومتر آن طرف تر،
-
2:57 - 2:59یعنی غارماهیهای استرالیا است.
-
2:59 - 3:02خوب، هیچ راهی وجود ندارد که یک
غارماهی شش سانتی متری آب شیرین -
3:02 - 3:04بتواند اقیانوس هند را شنا کند،
-
3:04 - 3:07پس چیزی که ما با مقایسه DNA
این گونهها پیدا کردیم -
3:07 - 3:11این بود که آنها بیش از ۱۰۰ میلیون
سال است که از هم دور افتادهاند، -
3:11 - 3:16یا تقریبا از زمانی که قارههای جنوبی
برای همیشه از هم جدا شدند. -
3:16 - 3:18پس در واقع، این گونهها اصلا حرکت نکردند.
-
3:18 - 3:20این قارهها بودند که آنها را تکان دادند.
-
3:20 - 3:22و بنابراین آنها از طریق DNA خود
-
3:22 - 3:24این مدل دقیق و امکان محاسبه
-
3:24 - 3:28تاریخ و زمان وقوع این اتفاقات
جغرافیایی باستانی را فرآهم کردهاند. -
3:29 - 3:31خوب، این گونه که اینجا است
بسیار جدید است -
3:31 - 3:34هنوز اجازه ندارم نام آن را به شما بگویم،
-
3:34 - 3:36اما میتوانم بگویم که این
یک گونه جدید از مکزیک است، -
3:37 - 3:39و احتمالا تا الان منقرض شده است.
-
3:39 - 3:42احتمالا منقرض شده است چون تنها غارهایی
که این گونه در آنها یافت شده است -
3:42 - 3:45هنگام ساخت سدی در
همان نزدیکی از بین رفتند. -
3:45 - 3:47از اقبال بد غارماهیها،
-
3:47 - 3:48آبهای زیرزمینی زیستگاه آنها
-
3:48 - 3:50منبع اصلی آب آشامیدنی ما هم هستند.
-
3:51 - 3:56حال، در واقع هنوز نزدیکترین
خویشاوند این گونه را نمیشناسیم. -
3:56 - 3:58به نظر میرسد چیز دیگری
در مکزیک وجود نداشته باشد، -
3:58 - 4:00پس شاید چیزی در کوبا باشد،
-
4:00 - 4:02یا فلوریدا، یا هند.
-
4:03 - 4:07اما هرچه باشد، ممکن است
چیز جدیدی درباره جغرافیای -
4:07 - 4:11منطقه کارائیب، یا بیولوژي تشخیص بهتر
-
4:11 - 4:13گونههای خاص نابینایی به ما یاد بدهد.
-
4:13 - 4:17اما امیدوارم آن گونه را پیش از آنکه
آن هم منقرض شود پیدا کنیم. -
4:17 - 4:19و من تنها زندگی خودم را
-
4:19 - 4:22به عنوان ماهی شناس صرف کشف و حفظ
-
4:22 - 4:25این غارماهیهای مهجور کوچک نابینا میکنم
-
4:25 - 4:28تا بتوانند چیزهای زیادی
درباره جغرافیای سیاره -
4:28 - 4:31و بیولوژی بینایی به ما بگویند.
-
4:31 - 4:32متشکرم.
-
4:32 - 4:36(تشویق)
- Title:
- سرنخهایی از ماقبل تاریخ، یافت شده در غارماهیهای نابینا
- Speaker:
- پروسانتا چاکرابارتی
- Description:
-
همکار تد پروسانتا چارابارتی بخشهای پنهان جهان را میکاود تا گونههای جدید ماهیهای غار زی را پیدا کند. این موجودات زیرزمینی سازگاری حیرت انگیزی پیدا کردهاند، و بینشی زیست شناسانه از نابینایی و سرنخهایی جغرافیایی از جدایش قارهها در میلیونها سال پیش را ارائه میدهند. در این سخنرانی کوتاه درباره گذشته دور بیاندیشید.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 04:49
soheila Jafari approved Persian subtitles for Clues to prehistoric times, found in blind cavefish | ||
soheila Jafari accepted Persian subtitles for Clues to prehistoric times, found in blind cavefish | ||
soheila Jafari edited Persian subtitles for Clues to prehistoric times, found in blind cavefish | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for Clues to prehistoric times, found in blind cavefish | ||
sadegh zabihi edited Persian subtitles for Clues to prehistoric times, found in blind cavefish |