Return to Video

Слепи пещерни риби разказват за праисторически времена

  • 0:01 - 0:03
    Ихтиология,
  • 0:03 - 0:04
    науката за рибите.
  • 0:04 - 0:07
    Звучи като дълга, отегчителна дума,
  • 0:07 - 0:09
    но всъщност е
    доста вълнуваща,
  • 0:09 - 0:12
    защото ихтиологията е
    единствената "логия",
  • 0:12 - 0:14
    с акронима
    "иоло (yolo)"
  • 0:14 - 0:15
    (Смях)
  • 0:15 - 0:17
    Вие "печените" от публиката
  • 0:17 - 0:21
    вече знаете, YOLO е съкращение
    на "живееш само веднъж".
  • 0:21 - 0:23
    И защото имам само
    един живот,
  • 0:23 - 0:26
    ще го прекарам така,
    както винаги съм мечтал:
  • 0:26 - 0:29
    да виждам скритите чудеса на
    света и да откривам нови видове.
  • 0:29 - 0:31
    И това е, което ще направя.
  • 0:31 - 0:35
    В последните години фокусът ми за търсене
    на нови видове е насочен към пещерите.
  • 0:35 - 0:39
    Оказва се, че там има много
    нови видове пещерни риби.
  • 0:39 - 0:40
    Просто трябва да
    знаеш къде да търсиш,
  • 0:40 - 0:43
    а също и да си
    малко по-слабичък.
  • 0:43 - 0:44
    (Смях)
  • 0:44 - 0:48
    От пещерните риби мога да науча много
    за биологията и геологията като цяло.
  • 0:48 - 0:52
    Научавам как земните маси
    около тях са се променяли и движили
  • 0:52 - 0:54
    по засядането им
    в тези малки дупки.
  • 0:54 - 0:58
    По тяхната слепота научавам и за
    еволюцията на зрението.
  • 0:59 - 1:02
    Рибите имат очи, които
    принципно са същите като нашите,
  • 1:02 - 1:06
    както и на всички гръбначни.
    Всеки път, когато даден вид риба
  • 1:06 - 1:09
    започне да се адаптира към
    тъмна и студена пещера
  • 1:09 - 1:13
    в продължение на много поколения
    те загубват очите и зрението си.
  • 1:13 - 1:16
    Накрая става пещерна риба
    без очи като тази тук.
  • 1:16 - 1:20
    Пещерните видове риба
    се отличават по развитието си
  • 1:20 - 1:24
    и всяка от тях има уникална
    геологична и биологична история.
  • 1:24 - 1:27
    Затова е толкова вълнуващо,
    когато намерим нов вид.
  • 1:27 - 1:31
    Това е нов вид, който
    описахме в южна Индиана.
  • 1:31 - 1:35
    Нарекохме го Amblyopsis hoosieri, хужера
    (обидна дума означаваща "бял боклук")
  • 1:35 - 1:36
    (Смях)
  • 1:36 - 1:39
    Негови най-близки роднини
    са пещерните риби в Кентъки,
  • 1:39 - 1:41
    в Мамутовата пещера.
  • 1:41 - 1:44
    Те започнали да се различават,
    след като река Охайо ги разделила
  • 1:44 - 1:45
    преди милиони години.
  • 1:45 - 1:48
    И тогава те развили
    тези значителни разлики
  • 1:48 - 1:51
    в гените, криещи се
    зад тяхната слепота.
  • 1:51 - 1:55
    Има един ген, наречен родопсин,
    който е много важен за зрението.
  • 1:55 - 1:57
    Ние го имаме,
    и тези видове също,
  • 1:57 - 2:00
    но единият е загубил
    функцията на този ген,
  • 2:00 - 2:02
    а другият я е запазил.
  • 2:02 - 2:06
    Това създава този
    красив естествен експеримент,
  • 2:06 - 2:09
    където поглеждаме в гените
    отвъд нашето зрение,
  • 2:09 - 2:12
    и в корените на това
    как може да виждаме.
  • 2:13 - 2:15
    Но гените на тези
    пещерни риби
  • 2:15 - 2:18
    могат да ни разкажат и
    за далечни геологични времена,
  • 2:18 - 2:20
    може би, както този вид тук.
  • 2:20 - 2:23
    Това е нов вид, който
    описахме от Мадагаскар.
  • 2:23 - 2:26
    Нарекохме го Typhleotris mararybe.
  • 2:26 - 2:30
    Това означава "голямата болест"
    на малгашки език,
  • 2:30 - 2:32
    защото търсенето на
    този вид ни разболя.
  • 2:33 - 2:34
    Вярвате или не,
  • 2:34 - 2:37
    плувайки около
    ями пълни с мъртви неща
  • 2:37 - 2:39
    и пещера пълна с
    лайненца на прилепи,
  • 2:39 - 2:42
    не е най-умното нещо,
    което би направил с живота си,
  • 2:42 - 2:43
    но "ти живееш само веднъж".
  • 2:43 - 2:47
    (Смях)
  • 2:47 - 2:51
    Е, аз обичам този вид,
    въпреки, че се опита да ни убие,
  • 2:51 - 2:54
    тъй като на този вид
    в Мадагаскар,
  • 2:54 - 2:57
    най-близките му
    роднини са на 6000 км оттук,
  • 2:57 - 2:58
    в Австралия.
  • 2:59 - 3:02
    Няма начин триинчова
    риба (около 7.6 см)
  • 3:02 - 3:04
    да може да преплува
    Индийския океан,
  • 3:04 - 3:07
    и това, което открихме,
    когато сравнихме ДНК-то
  • 3:07 - 3:11
    е, че те са били разделени
    за повече от 100 млн. години
  • 3:11 - 3:15
    или от времето, когато южните
    континенти са били заедно за последно.
  • 3:16 - 3:18
    Всъщност тези видове
    въобще не са се движили.
  • 3:18 - 3:20
    Континентите са ги
    преместили.
  • 3:20 - 3:22
    И чрез тяхното ДНК те
    ни дават един
  • 3:22 - 3:24
    прецизен модел и мярка
  • 3:24 - 3:28
    как да датираме
    тези древни геоложки събития.
  • 3:29 - 3:31
    Този вид тук е съвсем нов.
  • 3:31 - 3:34
    Дори не ми е позволено
    да издам неговото име.
  • 3:34 - 3:36
    Но мога да ви кажа,
    че е нов вид от Мексико.
  • 3:37 - 3:38
    И той може би вече е
    изчезнал,
  • 3:39 - 3:42
    защото единственото
    му местообитание
  • 3:42 - 3:45
    е било разрушено, когато
    наблизо е бил построен язовир.
  • 3:45 - 3:47
    За жалост пещерните риби
  • 3:47 - 3:48
    обитават подпочвени води,
  • 3:48 - 3:50
    които са наш основен
    източник на питейна вода.
  • 3:51 - 3:56
    Все още не знаем кои са най-близките
    роднини на този вид.
  • 3:56 - 3:58
    Не изглежда да е нещо
    от Мексико.
  • 3:58 - 4:00
    Така, че може да е нещо
    от Куба,
  • 4:00 - 4:02
    Флорида или Индия.
  • 4:03 - 4:07
    Но, каквото и да е, то трябва да
    ни разкаже нещо за геологията
  • 4:07 - 4:11
    на Карибите, или как
    по-добре да диагностицираме
  • 4:11 - 4:13
    определени типове
    слепота.
  • 4:13 - 4:16
    Надявам се да открием този
    вид преди да изчезне.
  • 4:17 - 4:19
    И ще прекарам единствения си
    живот
  • 4:19 - 4:22
    като ихтиолог
    опитващ да открие и спаси
  • 4:22 - 4:25
    тези бедни малки слепи
    пещерни риби,
  • 4:25 - 4:28
    от които може да научим
    толкова много за геологията на планетата
  • 4:28 - 4:30
    и биологията на зрението.
  • 4:31 - 4:32
    Благодаря ви!
  • 4:32 - 4:36
    (Аплодисменти)
Title:
Слепи пещерни риби разказват за праисторически времена
Speaker:
Просанта Чакрабарти
Description:

Просанта Чакрабарти изучава скритите части на света в търсенето на нови видове пещерни риби. Тези подземни създания са развили удивителни приспособления. Те ни дават представа за биологичната природа на слепотата, както и за геологичните процеси свързани с разделянето на континентите преди милиони години. Потопете се в отминали времена с тази кратка презентация.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
04:49

Bulgarian subtitles

Revisions