Return to Video

俗语的奥秘: "Lady" - Jessica Oreck与Rachael Teel

  • 0:07 - 0:09
    俗语的奥秘
  • 0:09 - 0:10
    "女士"
  • 0:10 - 0:12
    "女人"
  • 0:12 - 0:14
    "女士"这个词跟好几个
  • 0:14 - 0:16
    乍一看与其语源毫无关系的词语
  • 0:16 - 0:18
    相关
  • 0:18 - 0:20
    她的本源
  • 0:20 - 0:23
    要追溯到古英文的"hlaf"一词
  • 0:23 - 0:25
    也就是指"一条面包"
  • 0:25 - 0:29
    该词还演化成现代英语中"loaf"一条面包
  • 0:29 - 0:31
    和"daege"一词
  • 0:31 - 0:32
    后者意为"女仆"
  • 0:32 - 0:35
    即为"dairy"一词的根源
  • 0:35 - 0:39
    也就是挤奶女仆工作的地方
  • 0:39 - 0:44
    "hlaf"和"daege"合并成为"hlafdige"
  • 0:44 - 0:47
    字面意义为面包女仆
  • 0:47 - 0:51
    而象征性地讲,就是女面包师
  • 0:51 - 0:53
    早在9世纪
  • 0:53 - 0:57
    "hlafdige"就是女管家
  • 0:57 - 1:00
    或者是家中女主人的称呼
  • 1:00 - 1:03
    古英语中表达"家中男主人"的词
  • 1:03 - 1:05
    是"hlafweard"
  • 1:05 - 1:08
    由"hlaf",即"loaf"
  • 1:08 - 1:10
    和"weard"
  • 1:10 - 1:11
    即"管理者"组成
  • 1:11 - 1:13
    它是现代词语
  • 1:13 - 1:16
    如"ward"——监护 和"warden"——监管人的根源
  • 1:18 - 1:20
    "hlafweard"——挣面包钱的人
  • 1:20 - 1:23
    和"hlafdige"——做面包的人
  • 1:23 - 1:26
    两词成为了表尊称的头衔
  • 1:26 - 1:30
    指代有着较高社会地位的市民
  • 1:30 - 1:32
    后又经过(语言学上的)中音省去
  • 1:32 - 1:35
    两词都省去了中间的一些音节
  • 1:35 - 1:40
    而成为了"Lord"——大人 和"Lady"——夫人
  • 1:40 - 1:42
    虽然仍是有礼貌的称谓
  • 1:42 - 1:44
    "lady"一词已经从
  • 1:44 - 1:47
    社会地位的阶梯上走下
  • 1:47 - 1:48
    而现在通常
  • 1:48 - 1:51
    仅仅代指"女性"
Title:
俗语的奥秘: "Lady" - Jessica Oreck与Rachael Teel
Description:

观看课程: http://ed.ted.com/lessons/mysteries-of-vernacular-lady-jessica-oreck-and-rachael-teel

为什么我们称呼女性为"女士"? 从语源上讲,该词来源于古英文的 hlaf (面包) 和 daege (女仆) 二词,结合起来也就是女主人的意思,表达出较高的社会地位。Jessica Oreck 和 Rachael Teel定位到该词的现代身份,仅仅是指代女性而已。

主讲:Jessica Oreck和Rachael Teel,动画制作:Jessica Oreck。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TED-Ed
Duration:
02:08

Chinese, Simplified subtitles

Revisions