Rizična politika napretka
-
0:01 - 0:04Konvencionalna mudrost o našem svetu danas
-
0:04 - 0:07je da je ovo vreme užasnog propadanja.
-
0:08 - 0:12To ne iznenađuje, s obzirom
na sve loše vesti oko nas, -
0:12 - 0:14od Islamske države do nejednakosti,
-
0:14 - 0:16političke disfunkcionalnosti,
klimatskih promena, -
0:16 - 0:18Bregzita i tako dalje.
-
0:20 - 0:23Međutim, znate šta,
a ovo može zvučati pomalo čudno. -
0:24 - 0:26Ja se zapravo ne slažem
sa ovom sumornom pričom, -
0:27 - 0:29a mislim da ni vi ne bi trebalo.
-
0:29 - 0:31Vidite, nije da ne vidim probleme.
-
0:31 - 0:33Čitam iste naslove kao i vi.
-
0:34 - 0:38Ono što osporavam jeste zaključak
koji toliko ljudi izvlači iz njih, -
0:38 - 0:40naime, da smo svi gotovi
-
0:40 - 0:43jer su problemi nerešivi
-
0:43 - 0:45i naše vlade su beskorisne.
-
0:45 - 0:47Zašto to kažem?
-
0:47 - 0:50Ne može se reći da sam naročito
optimističan po prirodi. -
0:50 - 0:54Međutim, nešto vezano
za stalno medijsko raspirivanje propasti -
0:54 - 0:58sa svojom fiksiranošću na problemima,
a ne na odgovorima, -
0:58 - 1:00oduvek mi je zaista smetalo.
-
1:00 - 1:02Tako sam pre nekoliko godina odlučio:
-
1:02 - 1:04„Pa, ja sam novinar.
-
1:04 - 1:06Treba da vidim umem li bolje
-
1:06 - 1:10tako što ću ići po svetu
i zapravo pitati ljude -
1:10 - 1:11da li su se i kako bavili
-
1:11 - 1:13svojim velikim ekonomskim
i političkim izazovima. -
1:15 - 1:17Ono što sam otkrio me je zapanjilo.
-
1:17 - 1:21Ispostavilo se da postoje
izuzetni znaci napretka, -
1:22 - 1:25često na najneočekivanijim mestima,
-
1:25 - 1:28i ubedili su me
da naši veliki globalni izazovi -
1:28 - 1:31možda ipak nisu tako nerešivi.
-
1:31 - 1:34Ne samo da postoje teoretska rešenja,
-
1:34 - 1:36već su ona i isprobana.
-
1:36 - 1:38Uspela su
-
1:38 - 1:40i nude nadu za nas ostale.
-
1:40 - 1:43Pokazaću vam šta pod tim mislim
tako što ću vam ispričati -
1:43 - 1:45o tome kako su tri zemlje
koje sam posetio - -
1:45 - 1:47Kanada, Indonezija i Meksiko -
-
1:47 - 1:50prebrodile tri navodno nemoguća problema.
-
1:51 - 1:55Njihove priče su značajne jer sadrže
sredstva koje ostatak nas može koristiti, -
1:55 - 1:58i to ne samo za te određene probleme,
-
1:58 - 1:59već i za mnogo drugih.
-
2:01 - 2:05Kada većina ljudi danas pomisli
na moju domovinu, današnju Kanadu, -
2:05 - 2:07ako uopšte pomišljaju na Kanadu,
-
2:07 - 2:11pomisle: hladno, dosadno, učtivo.
-
2:11 - 2:14Misle da previše govorimo „izvinite“
našim smešnim naglaskom. -
2:15 - 2:16To je sve tačno.
-
2:16 - 2:18(Smeh)
-
2:18 - 2:19Izvinite.
-
2:19 - 2:20(Smeh)
-
2:20 - 2:22Međutim, Kanada je takođe važna
-
2:23 - 2:25zbog svoje pobede nad problemom
-
2:25 - 2:28koji trenutno razara mnoge druge zemlje,
-
2:28 - 2:29imigracijom.
-
2:29 - 2:33Uzmite u obzir da je Kanada danas
među najgostoljubivijim nacijama sveta, -
2:34 - 2:37čak i u poređenju sa drugim zemljama
prijateljski naklonjenih imigraciji. -
2:37 - 2:42Njena stopa imigracije po glavi stanovnika
je četiri puta veća od stope Francuske, -
2:42 - 2:44a njen procenat stanovnika
rođenih u inostranstvu -
2:44 - 2:46je dvostruko veći
od tog procenta u Švedskoj. -
2:46 - 2:48U međuvremenu, Kanada je primila
-
2:48 - 2:52deset puta više sirijskih izbeglica
tokom prošle godine -
2:52 - 2:53nego Sjedinjene Države.
-
2:53 - 2:56(Aplauz)
-
3:00 - 3:03A sada ih Kanada još više prihvata.
-
3:03 - 3:05Ipak, ako upitate Kanađane
-
3:05 - 3:07šta ih najviše čini ponosnim
na svoju zemlju, -
3:08 - 3:10rangiraju „multikulturalizam“,
-
3:10 - 3:12što je okaljana reč na većini mesta,
-
3:12 - 3:13na drugom mestu,
-
3:13 - 3:15ispred hokeja.
-
3:16 - 3:17Hokej.
-
3:17 - 3:19(Smeh)
-
3:20 - 3:22Drugim rečima, u vreme kada druge zemlje
-
3:22 - 3:25sada mahnito grade nove barijere
da bi zadržale strance podalje, -
3:25 - 3:28Kanađani žele još više njih.
-
3:29 - 3:31Evo zaista zanimljivog dela.
-
3:32 - 3:34Kanada nije uvek bila takva.
-
3:34 - 3:39Do sredine 1960-ih, Kanada je sledila
otvoreno rasističku imigracionu politiku. -
3:40 - 3:43Zvali su je „Bela Kanada“,
-
3:43 - 3:46a kao što možete videti,
nisu samo govorili o snegu. -
3:47 - 3:52Dakle, kako je ta Kanada
postala današnja Kanada? -
3:53 - 3:56Pa, uprkos ono što će vam reći
moja mama u Ontariju, -
3:56 - 3:58odgovor nema nikakve veze sa vrlinom.
-
3:58 - 4:01Kanađani nisu prirodno bolji
ni od koga drugog. -
4:01 - 4:06Pravo objašnjenje obuhvata čoveka
koji je postao kanadski vođa 1968. godine, -
4:06 - 4:09Pjera Trudoa, koji je takođe otac
sadašnjeg premijera. -
4:09 - 4:12(Aplauz)
-
4:13 - 4:15Ono što treba znati o tom prvom Trudou
-
4:15 - 4:18je da je bio veoma drugačiji
u odnosu na prethodne vođe Kanade. -
4:18 - 4:22Govorio je francuskim jezikom u zemlji
kojom je dugo dominirala engleska elita. -
4:22 - 4:24Bio je intelektualac.
-
4:24 - 4:27Nekako je bio strava.
-
4:27 - 4:30Mislim, ozbiljno, tip je vežbao jogu.
-
4:30 - 4:31Družio se sa Bitlsima.
-
4:31 - 4:32(Smeh)
-
4:32 - 4:35Kao i svi hipsteri, umeo je
da povremeno razbesni druge. -
4:37 - 4:38Međutim, i pored toga mu je uspeo
-
4:38 - 4:43jedan od najnaprednijih preobražaja
koji je bilo koja zemlja ikada videla. -
4:44 - 4:47Njegova formula je,
kako sam saznao, obuhvatala dva dela. -
4:47 - 4:51Najpre, Kanada je odbacila
stara imigraciona pravila bazirana na rasi -
4:51 - 4:54i zamenila ih novim
koja nisu razlikovala boje -
4:54 - 4:59i koja su umesto toga naglašavala
obrazovanje, iskustvo i jezičke veštine. -
4:59 - 5:01To je znatno povećalo izglede
-
5:01 - 5:04da će pridošlice doprineti ekonomiji.
-
5:05 - 5:08Zatim, drugi deo je da je Trudo stvorio
prvu svetsku politiku -
5:08 - 5:12zvaničnog multikulturalizma
da bi promovisao integraciju -
5:12 - 5:17i ideju da je raznovrsnost
ključ identiteta Kanade. -
5:18 - 5:21Tokom godina koje su usledile,
Otava je nastavljala da nameće tu poruku, -
5:21 - 5:25ali su istovremeno obični Kanađani
uskoro počeli da uviđaju -
5:25 - 5:28ekonomske, materijalne prednosti
multikulturalizma -
5:28 - 5:30svuda oko sebe.
-
5:30 - 5:32Ta dva uticaja su se uskoro udružila
-
5:32 - 5:36da bi stvorila današnju Kanadu
sa strastveno otvorenim umom. -
5:38 - 5:41Hajde da se sada pozabavimo
drugom zemljom i još težim problemom, -
5:41 - 5:42islamskim ekstremizmom.
-
5:43 - 5:47Godine 1998, narod Indonezije
izašao je na ulice -
5:47 - 5:50i zbacio dugogodišnjeg diktatora Suhartoa.
-
5:50 - 5:53Bio je to neverovatan trenutak,
-
5:53 - 5:54ali takođe i zastrašujuć.
-
5:54 - 5:56Sa 250 miliona ljudi,
-
5:56 - 6:00Indonezija je najveća zemlja na planeti
sa većinskim muslimanskim stanovništvom. -
6:00 - 6:03Takođe je topla, ogromna i nemirna,
-
6:03 - 6:06sačinjena od 17 000 ostrva,
-
6:06 - 6:08gde ljudi govore blizu hiljadu jezika.
-
6:09 - 6:11Suharto je bio diktator
-
6:11 - 6:13i to grozan.
-
6:13 - 6:16Međutim, takođe je bio
prilično efikasan tiranin -
6:16 - 6:19i uvek je pazio da drži religiju
izvan politike. -
6:19 - 6:23Stoga su se stručnjaci bojali da će,
bez njegove kontrole, -
6:23 - 6:25zemlja eksplodirati,
-
6:25 - 6:27ili bi verski ekstremisti preuzeli stvar
-
6:27 - 6:30i pretvorili Indoneziju
u tropsku verziju Irana. -
6:32 - 6:34To je upravo ono što je isprva
delovalo da se dešava. -
6:34 - 6:37Na prvim slobodnim izborima
u zemlji, 1999. godine, -
6:37 - 6:41islamističke stranke su dobile
36 posto glasova, -
6:41 - 6:43a ostrva su gorela
-
6:43 - 6:45dok su neredi i teroristički napadi
ubili hiljade ljudi. -
6:47 - 6:51Međutim, od tada je Indonezija
napravila iznenađujuć preokret. -
6:52 - 6:55Dok su obični ljudi
postali pobožniji na ličnom nivou - -
6:55 - 6:58video sam mnogo više
marama na glavi pri nedavnoj poseti -
6:58 - 7:00nego što bih video deceniju ranije -
-
7:00 - 7:03politika zemlje je krenula
u suprotnom pravcu. -
7:04 - 7:06Indonezija je sada
prilično pristojna demokratija. -
7:08 - 7:11Štaviše, njene islamističke stranke
su postepeno gubile podršku, -
7:11 - 7:15od visokih 38 posto 2004. godine
-
7:15 - 7:18do 25 posto 2014. godine.
-
7:19 - 7:22Što se tiče terorizma,
sada je izuzetno redak. -
7:22 - 7:25Iako se nekoliko Indonežana
nedavno pridružilo ISIS-u, -
7:25 - 7:27njihov broj je mali,
-
7:28 - 7:31daleko manji prema glavi stanovnika
-
7:31 - 7:33nego broj Belgijanaca.
-
7:34 - 7:37Pokušajte da se prisetite druge zemlje
sa većinom muslimana -
7:37 - 7:39koja može reći to isto.
-
7:39 - 7:42Godine 2014, otišao sam u Indoneziju
da pitam njenog trenutnog predsednika, -
7:42 - 7:46tihog tehnokratu po imenu Đoko Vidodo:
-
7:46 - 7:48„Zašto Indonezija napreduje
-
7:48 - 7:51kada toliko drugih
muslimanskih zemalja izumire?“ -
7:51 - 7:53„Pa, ono što smo shvatili“, rekao mi je,
-
7:53 - 7:55„jeste da, da bismo se izborili
sa ekstremizmom, -
7:55 - 7:58moramo se najpre izboriti
sa nejednakošću.“ -
7:58 - 8:01Vidite, verske stranke Indonezije,
kao i slične stranke bilo gde drugde, -
8:01 - 8:05bile su sklone da se fokusiraju na stvari
kao što je smanjenje siromaštva -
8:05 - 8:06i ukidanje korupcije.
-
8:06 - 8:09Đoko i njegovi prethodnici
su to takođe radili, -
8:09 - 8:11čime su islamistima ukrali štos.
-
8:11 - 8:14Takođe su preduzmali oštre mere
protiv terorizma, -
8:14 - 8:17ali su indonezijske demokrate
naučile ključnu lekciju -
8:17 - 8:19iz mračnih godina diktature,
-
8:19 - 8:23naime, da potiskivanje
samo stvara više ekstremizma. -
8:24 - 8:28Tako su vodili svoj rat
sa izuzetnom delikatnošću. -
8:28 - 8:30Koristili su policiju umesto vojske.
-
8:30 - 8:33Zadržavali su osumnjičene
samo ako su imali dovoljno dokaza. -
8:33 - 8:35Održavali su javna suđenja.
-
8:35 - 8:37Čak su slali liberalne imame u zatvor
-
8:37 - 8:40da bi ubedili džihadiste
da teror nije u skladu sa islamom. -
8:41 - 8:44Sve se to isplatilo
na spektakularan način, -
8:44 - 8:47stvorivši takvu vrstu zemlje
koja je bila nezamisliva pre 20 godina. -
8:49 - 8:52U ovom trenutku bi moj optimizam
trebalo da, nadam se, -
8:52 - 8:54počne da ima malo više smisla.
-
8:54 - 8:58Nije nemoguće izboriti se sa imigracijom
niti sa islamskim ekstremizmom. -
8:58 - 9:00Sada mi se pridružite
na poslednjem putovanju, -
9:01 - 9:02ovoga puta do Meksika.
-
9:03 - 9:06Od naše tri priče, ova me je
verovatno najviše iznenadila, -
9:06 - 9:08jer kao što svi znate,
-
9:08 - 9:11zemlja se još bori
sa toliko mnogo problema. -
9:11 - 9:13Ipak, pre nekoliko godina,
Meksiko je uradio nešto -
9:13 - 9:19što mnoge druge zemlje, od Francuske
i Indije do Sjedinjenih Država, -
9:19 - 9:20mogu za sada samo da sanjaju.
-
9:20 - 9:24Razbio je političku paralizu
koja ga je godinama prikovala. -
9:25 - 9:28Da bismo razumeli kako,
moramo premotati na 2000. godinu, -
9:28 - 9:31kada je Meksiko
konačno postao demokratija. -
9:31 - 9:35Umesto da koriste svoje nove slobode
da bi se borili za reformu, -
9:35 - 9:38meksički političari su ih koristili
da se bore međusobno. -
9:38 - 9:41Kongres u zastoju i problemi u zemlji -
-
9:41 - 9:44droga, siromaštvo, kriminal, korupcija -
-
9:44 - 9:46otrgli su se kontroli.
-
9:46 - 9:49Postalo je tako loše da je 2008. godine
-
9:49 - 9:52Pentagon upozorio da je Meksiko
pod rizikom od propasti. -
9:53 - 9:57Zatim je 2012. godine
tip po imenu Enrike Penja Nijeto -
9:57 - 9:59nekako uspeo da bude izabran
za predsednika. -
10:00 - 10:04Taj Penja jedva da je ulivao
mnogo poverenja u početku. -
10:05 - 10:06Svakako, bio je zgodan,
-
10:07 - 10:11ali je došao iz stare korumpirane
rukovodeće meksičke stranke, PRI, -
10:11 - 10:14i bio je ozloglašeni ženskaroš.
-
10:15 - 10:18Zapravo, delovao je kao nevažni lepotan
-
10:18 - 10:20kojeg su žene zvale „bombon“, slatkiš,
-
10:20 - 10:22na skupovima kampanje.
-
10:23 - 10:27Ipak, taj isti „bombon“
je uskoro sve iznenadio -
10:27 - 10:28kada je zakucao primirje
-
10:28 - 10:31između tri zaraćene
političke stranke u zemlji. -
10:31 - 10:34Tokom narednih 18 meseci,
zajedno su doneli -
10:34 - 10:37izuzetno sveobuhvatan skup reformi.
-
10:37 - 10:40Rasturili su pljačkaške monopole Meksika.
-
10:40 - 10:43Liberalizovali su
njegov zarđali energetski sektor. -
10:43 - 10:46Restrukturirali su njegove propale škole
i još mnogo toga. -
10:46 - 10:49Da biste cenili razmere ovog postignuća,
-
10:49 - 10:53pokušajte da zamislite da Kongres SAD-a
donese imigracionu reformu, -
10:53 - 10:56reformu finansiranja kampanja
i reformu bankarstva. -
10:56 - 10:59Sada pokušajte da zamislite
da Kongres sve to uradi istovremeno. -
11:00 - 11:01To je ono što je Meksiko uradio.
-
11:02 - 11:06Nedavno sam se sastao sa Penjom
i pitao ga kako je sve to uspeo. -
11:06 - 11:09Predsednik mi je uputio
njegov čuveni blještavi osmeh - -
11:09 - 11:11(Smeh)
-
11:13 - 11:17i rekao mi je da je odgovor
na to ukratko - kompromis. -
11:17 - 11:19Naravno, navaljivao sam da mi da detalje,
-
11:19 - 11:22a duži odgovor koji je proizašao
u suštini je glasio -
11:22 - 11:25„kompromis, kompromis i još kompromisa“.
-
11:25 - 11:28Vidite, Penja je znao da treba
da rano izgradi poverenje, -
11:28 - 11:32pa je počeo da razgovara sa opozicijom
samo nekoliko dana nakon njegovog odabira. -
11:32 - 11:34Da bi izbegao pritisak interesnih grupa,
-
11:34 - 11:37sastanke je održavao
kao male i u tajnosti, -
11:37 - 11:41a mnogi učesnici su mi kasnije rekli
da je ta intimnost, -
11:41 - 11:43plus dosta tekile koju su podelili,
-
11:43 - 11:45pomogla da se izgradi poverenje.
-
11:45 - 11:48Takođe je pomogla činjenica
da su sve odluke morale biti jednoglasne -
11:48 - 11:53i da se Penja čak složio
da propusti prioritete druge stranke -
11:53 - 11:54ispred sopstvenih.
-
11:55 - 11:58Kako mi je to izneo Santjago Kril,
senator opozicije: -
11:58 - 12:03„Vidi, ne kažem da sam ja poseban
ili da je bilo ko poseban, -
12:03 - 12:05ali ta grupa, to je bilo posebno.“
-
12:06 - 12:07Dokaz?
-
12:07 - 12:11Kada je Pena položio zakletvu,
pakt se održao, -
12:11 - 12:14a Meksiko je napredovao
po prvi put nakon mnogo godina. -
12:16 - 12:17Dobro.
-
12:17 - 12:19Sada smo videli kako su ove tri zemlje
-
12:19 - 12:22prebrodile tri svoja najveća izazova.
-
12:22 - 12:23To je baš fino za njih, zar ne?
-
12:23 - 12:26Međutim, kakve koristi
od toga ima ostatak nas? -
12:27 - 12:31Pa, tokom izučavanja ovih
i gomile drugih uspešnih priča, -
12:31 - 12:35kao što je način na koji se Ruanda
povratila posle građanskog rata -
12:35 - 12:37ili na koji je Brazil umanjio nejednakost,
-
12:38 - 12:41ili kako je Južna Koreja
održala ekonomiju u porastu brže i duže -
12:41 - 12:43od bilo koje države na planeti,
-
12:43 - 12:46primetio sam nekoliko zajedničkih tema.
-
12:46 - 12:49Pre nego što ih opišem,
moram da dodam jednu primedbu. -
12:49 - 12:51Shvatam, naravno,
da su sve zemlje jedinstvene. -
12:51 - 12:54Stoga ne možete prosto uzeti
ono što je uspelo u jednoj, -
12:54 - 12:57preneti to na drugu
i očekivati da to i tamo funkcioniše, -
12:57 - 12:59niti će određena rešenja uspevati večno.
-
12:59 - 13:02Morate ih prilagoditi
dok se okolnosti menjaju. -
13:03 - 13:06Međutim, ako ogolite
ove priče do njihove suštine, -
13:07 - 13:11apsolutno možete izvući nekoliko
zajedničkih načina za rešavanje problema -
13:11 - 13:14koje će delovati u drugim zemljama,
-
13:14 - 13:15u konferencijskim salama
-
13:15 - 13:18i u raznim drugim kontekstima, takođe.
-
13:19 - 13:22Broj jedan, prigrlite krajnost.
-
13:22 - 13:24U svim pričama koje smo upravo razmotrili,
-
13:24 - 13:27spas je došao u trenutku
egzistencijalne opasnosti. -
13:28 - 13:30To nije bila slučajnost.
-
13:30 - 13:32Uzmite Kanadu - kada je Trudo
stupio na funkciju, -
13:32 - 13:34suočio se sa dve opasnosti
koje su se nadvijale. -
13:34 - 13:37Prvo, iako je njegovoj prostranoj,
nedovoljno nastanjenoj zemlji -
13:37 - 13:39jako bilo potrebno više ljudi,
-
13:39 - 13:43njen najpoželjniji izvor belih radnika,
Evropa, prestala je da ih izvozi -
13:43 - 13:46kako se konačno oporavila
od Drugog svetskog rata. -
13:46 - 13:48Drugi problem je bio
što je kanadski dugi hladni rat -
13:48 - 13:51između njenih francuskih
i engleskih zajednica -
13:51 - 13:53upravo postao uzavreo.
-
13:53 - 13:55Kvebek je pretio da se odvoji
-
13:55 - 13:59i Kanađani su zapravo ubijali
druge Kanađane zbog politike. -
13:59 - 14:03Sad, zemlje se stalno suočavaju
sa krizama, zar ne? -
14:03 - 14:04To nije ništa posebno.
-
14:05 - 14:09Ipak, Trudoov genije
je shvatio da je kanadska kriza -
14:09 - 14:12uklonila sve prepreke
koje obično blokiraju reforme. -
14:13 - 14:16Kanada je morala da se otvori.
Nije imala izbora. -
14:17 - 14:19Morala je da iznova osmisli
svoj identitet. -
14:19 - 14:21Još jednom, nije imala izbora.
-
14:21 - 14:24To je Trudou dalo priliku
koja dolazi jednom u generaciji -
14:24 - 14:27da sruši stara pravila i napiše nova.
-
14:27 - 14:31Kao i svi drugi naši heroji,
bio je dovoljno pametan da je zgrabi. -
14:32 - 14:35Broj dva, postoji moć
u promiskuitetnom razmišljanju. -
14:36 - 14:39Druga upadljiva sličnost
između onih koji dobro rešavaju probleme -
14:39 - 14:41je da su svi pragmatisti.
-
14:41 - 14:44Ukrašće najbolje odgovore
kod koga god da ih pronađu -
14:44 - 14:46i ne dozvoljavaju da se ispreče detalji
-
14:46 - 14:51poput stranke, ideologije
ili sentimentalnosti. -
14:51 - 14:54Kao što sam pomenuo ranije, demokrate
u Indoneziji su bile dovoljno pametne -
14:54 - 14:59da ukradu za sebe mnoga od islamističkih
najboljih kampanjskih obećanja. -
14:59 - 15:03Čak su pozvali neke od radikala
u svoju vladajuću koaliciju. -
15:03 - 15:07To je užasnulo
mnogo sekularnih Indonežana. -
15:08 - 15:13Međutim, primoravanje radikala
da zapravo pomognu u vlasti -
15:13 - 15:17ubrzo je razotkrilo činjenicu
da uopšte nisu dobri za taj posao -
15:17 - 15:20i to ih je umešalo
u sve prljave kompromise -
15:20 - 15:23i sitna poniženja
koja su deo svakodnevne politike. -
15:23 - 15:26To je toliko naškodilo njihovom imidžu
da se nikada nisu oporavili. -
15:27 - 15:29Broj tri,
-
15:29 - 15:31ponekad udovoljite svim ljudima.
-
15:32 - 15:37Znam da sam pomenuo kako kriza
može vođama pružiti izuzetnu slobodu. -
15:37 - 15:41To je tačno, ali rešavanje problema
često zahteva više od same smelosti. -
15:41 - 15:44Takođe je potrebno pokazati uzdržanost,
-
15:44 - 15:47baš kada je to poslednje
što biste da uradite. -
15:47 - 15:49Uzmite Trudoa - kada je preuzeo dužnost,
-
15:49 - 15:51mogao lako da postavi
svoje osnovno biračko telo, -
15:51 - 15:54a to je francuska kanadska zajednica,
na prvo mesto. -
15:54 - 15:57Mogao je da neke ljude
učini zadovoljnim za stalno. -
15:58 - 16:01Penja je mogao da iskoristi svoju moć
da nastavi da napada opoziciju, -
16:01 - 16:03kao što je bilo po običaju u Meksiku.
-
16:03 - 16:06Ipak, odabrao je da umesto toga
prigrli svoje neprijatelje, -
16:06 - 16:09pri tome primoravajući
svoju stranku na kompromis. -
16:09 - 16:13A Trudo je pritisnuo sve da prestanu
da razmišljaju u plemenskim okvirima -
16:13 - 16:18i da vide multikulturalizam,
a ne jezik ili boju kože, -
16:18 - 16:20kao nešto što ih u suštini
čini Kanađanima. -
16:21 - 16:23Niko nije dobio sve što je hteo,
-
16:23 - 16:27ali je svako dobio dovoljno
da se pogodba održi. -
16:29 - 16:31Možda razmišljate u ovom trenutku:
-
16:31 - 16:32„U redu, Tepermane,
-
16:32 - 16:35ako rešenja zaista postoje
kao što uporno insistiraš, -
16:35 - 16:38zašto ih onda već ne koristi više zemalja?
-
16:38 - 16:41Ne može se reći da su im potrebne
specijalne moći da im uspe. -
16:41 - 16:44Mislim, nijedan od vođa
koje smo upravo razmotrili -
16:44 - 16:45nije superheroj.
-
16:45 - 16:47Nisu ništa postigli samostalno
-
16:47 - 16:49i imali su dosta mana.
-
16:49 - 16:53Uzmite prvog demokratskog predsednika
Indonezije, Abdurahmana Vahida. -
16:53 - 16:57Taj čovek je bio
toliko izazito neharizmatičan -
16:57 - 16:59da je jednom zaspao
-
16:59 - 17:00usred sopstvenog govora.
-
17:00 - 17:02(Smeh)
-
17:02 - 17:03Istinita priča.
-
17:08 - 17:12Ovo nam govori da prava prepreka
nije sposobnost, -
17:12 - 17:13a nisu ni okolnosti.
-
17:14 - 17:16U pitanju je nešto mnogo jednostavnije.
-
17:16 - 17:20Stvaranje velikih promena
obuhvata preuzimanje velikih rizika, -
17:20 - 17:22a preuzimanje velikih rizika
je zastrašujuće. -
17:22 - 17:26Prevazilaženje tog straha
zahteva hrabrost, -
17:26 - 17:27a kao što znate,
-
17:27 - 17:30hrabri političari su bolno retki.
-
17:31 - 17:33Ipak, to ne znači da mi, glasači,
-
17:33 - 17:36ne možemo zahtevati hrabrost
od naših političkih vođa. -
17:36 - 17:39Mislim, zato smo ih pre svega
i postavili na funkcije. -
17:40 - 17:43Imajući u vidu stanje sveta danas,
zaista ne postoji druga opcija. -
17:44 - 17:46Odgovori postoje,
-
17:47 - 17:49ali sada je na nama
-
17:49 - 17:52da izaberemo više žena i muškaraca
-
17:52 - 17:54koji su dovoljno hrabri da ih nađu,
-
17:54 - 17:55da ih ukradu
-
17:55 - 17:57i da učine da deluju.
-
17:57 - 17:58Hvala.
-
17:58 - 18:01(Aplauz)
- Title:
- Rizična politika napretka
- Speaker:
- Džonatan Teperman (Jonathan Tepperman)
- Description:
-
Globalne probleme poput terorizma, nejednakosti i političke disfunkcionalnosti nije lako rešiti, ali to ne znači da treba da prestanemo da pokušavamo. Zapravo, kako sugeriše novinar Džonatan Teperman, možda bismo čak hteli da razmišljamo na rizičniji način. Proputovao je svet kako bi pitao svetske vođe kako se oni bave teškim problemima i otkrio je iznenađujuće priče pune nade iz kojih je izvukao tri alatke za rešavanje problema.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:16
Mile Živković approved Serbian subtitles for The risky politics of progress | ||
Mile Živković edited Serbian subtitles for The risky politics of progress | ||
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for The risky politics of progress | ||
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The risky politics of progress | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress | ||
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress |