Return to Video

Rizična politika napretka

  • 0:01 - 0:04
    Konvencionalna mudrost o našem svetu danas
  • 0:04 - 0:07
    je da je ovo vreme užasnog propadanja.
  • 0:08 - 0:12
    To ne iznenađuje, s obzirom
    na sve loše vesti oko nas,
  • 0:12 - 0:14
    od Islamske države do nejednakosti,
  • 0:14 - 0:16
    političke disfunkcionalnosti,
    klimatskih promena,
  • 0:16 - 0:18
    Bregzita i tako dalje.
  • 0:20 - 0:23
    Međutim, znate šta,
    a ovo može zvučati pomalo čudno.
  • 0:24 - 0:26
    Ja se zapravo ne slažem
    sa ovom sumornom pričom,
  • 0:27 - 0:29
    a mislim da ni vi ne bi trebalo.
  • 0:29 - 0:31
    Vidite, nije da ne vidim probleme.
  • 0:31 - 0:33
    Čitam iste naslove kao i vi.
  • 0:34 - 0:38
    Ono što osporavam jeste zaključak
    koji toliko ljudi izvlači iz njih,
  • 0:38 - 0:40
    naime, da smo svi gotovi
  • 0:40 - 0:43
    jer su problemi nerešivi
  • 0:43 - 0:45
    i naše vlade su beskorisne.
  • 0:45 - 0:47
    Zašto to kažem?
  • 0:47 - 0:50
    Ne može se reći da sam naročito
    optimističan po prirodi.
  • 0:50 - 0:54
    Međutim, nešto vezano
    za stalno medijsko raspirivanje propasti
  • 0:54 - 0:58
    sa svojom fiksiranošću na problemima,
    a ne na odgovorima,
  • 0:58 - 1:00
    oduvek mi je zaista smetalo.
  • 1:00 - 1:02
    Tako sam pre nekoliko godina odlučio:
  • 1:02 - 1:04
    „Pa, ja sam novinar.
  • 1:04 - 1:06
    Treba da vidim umem li bolje
  • 1:06 - 1:10
    tako što ću ići po svetu
    i zapravo pitati ljude
  • 1:10 - 1:11
    da li su se i kako bavili
  • 1:11 - 1:13
    svojim velikim ekonomskim
    i političkim izazovima.
  • 1:15 - 1:17
    Ono što sam otkrio me je zapanjilo.
  • 1:17 - 1:21
    Ispostavilo se da postoje
    izuzetni znaci napretka,
  • 1:22 - 1:25
    često na najneočekivanijim mestima,
  • 1:25 - 1:28
    i ubedili su me
    da naši veliki globalni izazovi
  • 1:28 - 1:31
    možda ipak nisu tako nerešivi.
  • 1:31 - 1:34
    Ne samo da postoje teoretska rešenja,
  • 1:34 - 1:36
    već su ona i isprobana.
  • 1:36 - 1:38
    Uspela su
  • 1:38 - 1:40
    i nude nadu za nas ostale.
  • 1:40 - 1:43
    Pokazaću vam šta pod tim mislim
    tako što ću vam ispričati
  • 1:43 - 1:45
    o tome kako su tri zemlje
    koje sam posetio -
  • 1:45 - 1:47
    Kanada, Indonezija i Meksiko -
  • 1:47 - 1:50
    prebrodile tri navodno nemoguća problema.
  • 1:51 - 1:55
    Njihove priče su značajne jer sadrže
    sredstva koje ostatak nas može koristiti,
  • 1:55 - 1:58
    i to ne samo za te određene probleme,
  • 1:58 - 1:59
    već i za mnogo drugih.
  • 2:01 - 2:05
    Kada većina ljudi danas pomisli
    na moju domovinu, današnju Kanadu,
  • 2:05 - 2:07
    ako uopšte pomišljaju na Kanadu,
  • 2:07 - 2:11
    pomisle: hladno, dosadno, učtivo.
  • 2:11 - 2:14
    Misle da previše govorimo „izvinite“
    našim smešnim naglaskom.
  • 2:15 - 2:16
    To je sve tačno.
  • 2:16 - 2:18
    (Smeh)
  • 2:18 - 2:19
    Izvinite.
  • 2:19 - 2:20
    (Smeh)
  • 2:20 - 2:22
    Međutim, Kanada je takođe važna
  • 2:23 - 2:25
    zbog svoje pobede nad problemom
  • 2:25 - 2:28
    koji trenutno razara mnoge druge zemlje,
  • 2:28 - 2:29
    imigracijom.
  • 2:29 - 2:33
    Uzmite u obzir da je Kanada danas
    među najgostoljubivijim nacijama sveta,
  • 2:34 - 2:37
    čak i u poređenju sa drugim zemljama
    prijateljski naklonjenih imigraciji.
  • 2:37 - 2:42
    Njena stopa imigracije po glavi stanovnika
    je četiri puta veća od stope Francuske,
  • 2:42 - 2:44
    a njen procenat stanovnika
    rođenih u inostranstvu
  • 2:44 - 2:46
    je dvostruko veći
    od tog procenta u Švedskoj.
  • 2:46 - 2:48
    U međuvremenu, Kanada je primila
  • 2:48 - 2:52
    deset puta više sirijskih izbeglica
    tokom prošle godine
  • 2:52 - 2:53
    nego Sjedinjene Države.
  • 2:53 - 2:56
    (Aplauz)
  • 3:00 - 3:03
    A sada ih Kanada još više prihvata.
  • 3:03 - 3:05
    Ipak, ako upitate Kanađane
  • 3:05 - 3:07
    šta ih najviše čini ponosnim
    na svoju zemlju,
  • 3:08 - 3:10
    rangiraju „multikulturalizam“,
  • 3:10 - 3:12
    što je okaljana reč na većini mesta,
  • 3:12 - 3:13
    na drugom mestu,
  • 3:13 - 3:15
    ispred hokeja.
  • 3:16 - 3:17
    Hokej.
  • 3:17 - 3:19
    (Smeh)
  • 3:20 - 3:22
    Drugim rečima, u vreme kada druge zemlje
  • 3:22 - 3:25
    sada mahnito grade nove barijere
    da bi zadržale strance podalje,
  • 3:25 - 3:28
    Kanađani žele još više njih.
  • 3:29 - 3:31
    Evo zaista zanimljivog dela.
  • 3:32 - 3:34
    Kanada nije uvek bila takva.
  • 3:34 - 3:39
    Do sredine 1960-ih, Kanada je sledila
    otvoreno rasističku imigracionu politiku.
  • 3:40 - 3:43
    Zvali su je „Bela Kanada“,
  • 3:43 - 3:46
    a kao što možete videti,
    nisu samo govorili o snegu.
  • 3:47 - 3:52
    Dakle, kako je ta Kanada
    postala današnja Kanada?
  • 3:53 - 3:56
    Pa, uprkos ono što će vam reći
    moja mama u Ontariju,
  • 3:56 - 3:58
    odgovor nema nikakve veze sa vrlinom.
  • 3:58 - 4:01
    Kanađani nisu prirodno bolji
    ni od koga drugog.
  • 4:01 - 4:06
    Pravo objašnjenje obuhvata čoveka
    koji je postao kanadski vođa 1968. godine,
  • 4:06 - 4:09
    Pjera Trudoa, koji je takođe otac
    sadašnjeg premijera.
  • 4:09 - 4:12
    (Aplauz)
  • 4:13 - 4:15
    Ono što treba znati o tom prvom Trudou
  • 4:15 - 4:18
    je da je bio veoma drugačiji
    u odnosu na prethodne vođe Kanade.
  • 4:18 - 4:22
    Govorio je francuskim jezikom u zemlji
    kojom je dugo dominirala engleska elita.
  • 4:22 - 4:24
    Bio je intelektualac.
  • 4:24 - 4:27
    Nekako je bio strava.
  • 4:27 - 4:30
    Mislim, ozbiljno, tip je vežbao jogu.
  • 4:30 - 4:31
    Družio se sa Bitlsima.
  • 4:31 - 4:32
    (Smeh)
  • 4:32 - 4:35
    Kao i svi hipsteri, umeo je
    da povremeno razbesni druge.
  • 4:37 - 4:38
    Međutim, i pored toga mu je uspeo
  • 4:38 - 4:43
    jedan od najnaprednijih preobražaja
    koji je bilo koja zemlja ikada videla.
  • 4:44 - 4:47
    Njegova formula je,
    kako sam saznao, obuhvatala dva dela.
  • 4:47 - 4:51
    Najpre, Kanada je odbacila
    stara imigraciona pravila bazirana na rasi
  • 4:51 - 4:54
    i zamenila ih novim
    koja nisu razlikovala boje
  • 4:54 - 4:59
    i koja su umesto toga naglašavala
    obrazovanje, iskustvo i jezičke veštine.
  • 4:59 - 5:01
    To je znatno povećalo izglede
  • 5:01 - 5:04
    da će pridošlice doprineti ekonomiji.
  • 5:05 - 5:08
    Zatim, drugi deo je da je Trudo stvorio
    prvu svetsku politiku
  • 5:08 - 5:12
    zvaničnog multikulturalizma
    da bi promovisao integraciju
  • 5:12 - 5:17
    i ideju da je raznovrsnost
    ključ identiteta Kanade.
  • 5:18 - 5:21
    Tokom godina koje su usledile,
    Otava je nastavljala da nameće tu poruku,
  • 5:21 - 5:25
    ali su istovremeno obični Kanađani
    uskoro počeli da uviđaju
  • 5:25 - 5:28
    ekonomske, materijalne prednosti
    multikulturalizma
  • 5:28 - 5:30
    svuda oko sebe.
  • 5:30 - 5:32
    Ta dva uticaja su se uskoro udružila
  • 5:32 - 5:36
    da bi stvorila današnju Kanadu
    sa strastveno otvorenim umom.
  • 5:38 - 5:41
    Hajde da se sada pozabavimo
    drugom zemljom i još težim problemom,
  • 5:41 - 5:42
    islamskim ekstremizmom.
  • 5:43 - 5:47
    Godine 1998, narod Indonezije
    izašao je na ulice
  • 5:47 - 5:50
    i zbacio dugogodišnjeg diktatora Suhartoa.
  • 5:50 - 5:53
    Bio je to neverovatan trenutak,
  • 5:53 - 5:54
    ali takođe i zastrašujuć.
  • 5:54 - 5:56
    Sa 250 miliona ljudi,
  • 5:56 - 6:00
    Indonezija je najveća zemlja na planeti
    sa većinskim muslimanskim stanovništvom.
  • 6:00 - 6:03
    Takođe je topla, ogromna i nemirna,
  • 6:03 - 6:06
    sačinjena od 17 000 ostrva,
  • 6:06 - 6:08
    gde ljudi govore blizu hiljadu jezika.
  • 6:09 - 6:11
    Suharto je bio diktator
  • 6:11 - 6:13
    i to grozan.
  • 6:13 - 6:16
    Međutim, takođe je bio
    prilično efikasan tiranin
  • 6:16 - 6:19
    i uvek je pazio da drži religiju
    izvan politike.
  • 6:19 - 6:23
    Stoga su se stručnjaci bojali da će,
    bez njegove kontrole,
  • 6:23 - 6:25
    zemlja eksplodirati,
  • 6:25 - 6:27
    ili bi verski ekstremisti preuzeli stvar
  • 6:27 - 6:30
    i pretvorili Indoneziju
    u tropsku verziju Irana.
  • 6:32 - 6:34
    To je upravo ono što je isprva
    delovalo da se dešava.
  • 6:34 - 6:37
    Na prvim slobodnim izborima
    u zemlji, 1999. godine,
  • 6:37 - 6:41
    islamističke stranke su dobile
    36 posto glasova,
  • 6:41 - 6:43
    a ostrva su gorela
  • 6:43 - 6:45
    dok su neredi i teroristički napadi
    ubili hiljade ljudi.
  • 6:47 - 6:51
    Međutim, od tada je Indonezija
    napravila iznenađujuć preokret.
  • 6:52 - 6:55
    Dok su obični ljudi
    postali pobožniji na ličnom nivou -
  • 6:55 - 6:58
    video sam mnogo više
    marama na glavi pri nedavnoj poseti
  • 6:58 - 7:00
    nego što bih video deceniju ranije -
  • 7:00 - 7:03
    politika zemlje je krenula
    u suprotnom pravcu.
  • 7:04 - 7:06
    Indonezija je sada
    prilično pristojna demokratija.
  • 7:08 - 7:11
    Štaviše, njene islamističke stranke
    su postepeno gubile podršku,
  • 7:11 - 7:15
    od visokih 38 posto 2004. godine
  • 7:15 - 7:18
    do 25 posto 2014. godine.
  • 7:19 - 7:22
    Što se tiče terorizma,
    sada je izuzetno redak.
  • 7:22 - 7:25
    Iako se nekoliko Indonežana
    nedavno pridružilo ISIS-u,
  • 7:25 - 7:27
    njihov broj je mali,
  • 7:28 - 7:31
    daleko manji prema glavi stanovnika
  • 7:31 - 7:33
    nego broj Belgijanaca.
  • 7:34 - 7:37
    Pokušajte da se prisetite druge zemlje
    sa većinom muslimana
  • 7:37 - 7:39
    koja može reći to isto.
  • 7:39 - 7:42
    Godine 2014, otišao sam u Indoneziju
    da pitam njenog trenutnog predsednika,
  • 7:42 - 7:46
    tihog tehnokratu po imenu Đoko Vidodo:
  • 7:46 - 7:48
    „Zašto Indonezija napreduje
  • 7:48 - 7:51
    kada toliko drugih
    muslimanskih zemalja izumire?“
  • 7:51 - 7:53
    „Pa, ono što smo shvatili“, rekao mi je,
  • 7:53 - 7:55
    „jeste da, da bismo se izborili
    sa ekstremizmom,
  • 7:55 - 7:58
    moramo se najpre izboriti
    sa nejednakošću.“
  • 7:58 - 8:01
    Vidite, verske stranke Indonezije,
    kao i slične stranke bilo gde drugde,
  • 8:01 - 8:05
    bile su sklone da se fokusiraju na stvari
    kao što je smanjenje siromaštva
  • 8:05 - 8:06
    i ukidanje korupcije.
  • 8:06 - 8:09
    Đoko i njegovi prethodnici
    su to takođe radili,
  • 8:09 - 8:11
    čime su islamistima ukrali štos.
  • 8:11 - 8:14
    Takođe su preduzmali oštre mere
    protiv terorizma,
  • 8:14 - 8:17
    ali su indonezijske demokrate
    naučile ključnu lekciju
  • 8:17 - 8:19
    iz mračnih godina diktature,
  • 8:19 - 8:23
    naime, da potiskivanje
    samo stvara više ekstremizma.
  • 8:24 - 8:28
    Tako su vodili svoj rat
    sa izuzetnom delikatnošću.
  • 8:28 - 8:30
    Koristili su policiju umesto vojske.
  • 8:30 - 8:33
    Zadržavali su osumnjičene
    samo ako su imali dovoljno dokaza.
  • 8:33 - 8:35
    Održavali su javna suđenja.
  • 8:35 - 8:37
    Čak su slali liberalne imame u zatvor
  • 8:37 - 8:40
    da bi ubedili džihadiste
    da teror nije u skladu sa islamom.
  • 8:41 - 8:44
    Sve se to isplatilo
    na spektakularan način,
  • 8:44 - 8:47
    stvorivši takvu vrstu zemlje
    koja je bila nezamisliva pre 20 godina.
  • 8:49 - 8:52
    U ovom trenutku bi moj optimizam
    trebalo da, nadam se,
  • 8:52 - 8:54
    počne da ima malo više smisla.
  • 8:54 - 8:58
    Nije nemoguće izboriti se sa imigracijom
    niti sa islamskim ekstremizmom.
  • 8:58 - 9:00
    Sada mi se pridružite
    na poslednjem putovanju,
  • 9:01 - 9:02
    ovoga puta do Meksika.
  • 9:03 - 9:06
    Od naše tri priče, ova me je
    verovatno najviše iznenadila,
  • 9:06 - 9:08
    jer kao što svi znate,
  • 9:08 - 9:11
    zemlja se još bori
    sa toliko mnogo problema.
  • 9:11 - 9:13
    Ipak, pre nekoliko godina,
    Meksiko je uradio nešto
  • 9:13 - 9:19
    što mnoge druge zemlje, od Francuske
    i Indije do Sjedinjenih Država,
  • 9:19 - 9:20
    mogu za sada samo da sanjaju.
  • 9:20 - 9:24
    Razbio je političku paralizu
    koja ga je godinama prikovala.
  • 9:25 - 9:28
    Da bismo razumeli kako,
    moramo premotati na 2000. godinu,
  • 9:28 - 9:31
    kada je Meksiko
    konačno postao demokratija.
  • 9:31 - 9:35
    Umesto da koriste svoje nove slobode
    da bi se borili za reformu,
  • 9:35 - 9:38
    meksički političari su ih koristili
    da se bore međusobno.
  • 9:38 - 9:41
    Kongres u zastoju i problemi u zemlji -
  • 9:41 - 9:44
    droga, siromaštvo, kriminal, korupcija -
  • 9:44 - 9:46
    otrgli su se kontroli.
  • 9:46 - 9:49
    Postalo je tako loše da je 2008. godine
  • 9:49 - 9:52
    Pentagon upozorio da je Meksiko
    pod rizikom od propasti.
  • 9:53 - 9:57
    Zatim je 2012. godine
    tip po imenu Enrike Penja Nijeto
  • 9:57 - 9:59
    nekako uspeo da bude izabran
    za predsednika.
  • 10:00 - 10:04
    Taj Penja jedva da je ulivao
    mnogo poverenja u početku.
  • 10:05 - 10:06
    Svakako, bio je zgodan,
  • 10:07 - 10:11
    ali je došao iz stare korumpirane
    rukovodeće meksičke stranke, PRI,
  • 10:11 - 10:14
    i bio je ozloglašeni ženskaroš.
  • 10:15 - 10:18
    Zapravo, delovao je kao nevažni lepotan
  • 10:18 - 10:20
    kojeg su žene zvale „bombon“, slatkiš,
  • 10:20 - 10:22
    na skupovima kampanje.
  • 10:23 - 10:27
    Ipak, taj isti „bombon“
    je uskoro sve iznenadio
  • 10:27 - 10:28
    kada je zakucao primirje
  • 10:28 - 10:31
    između tri zaraćene
    političke stranke u zemlji.
  • 10:31 - 10:34
    Tokom narednih 18 meseci,
    zajedno su doneli
  • 10:34 - 10:37
    izuzetno sveobuhvatan skup reformi.
  • 10:37 - 10:40
    Rasturili su pljačkaške monopole Meksika.
  • 10:40 - 10:43
    Liberalizovali su
    njegov zarđali energetski sektor.
  • 10:43 - 10:46
    Restrukturirali su njegove propale škole
    i još mnogo toga.
  • 10:46 - 10:49
    Da biste cenili razmere ovog postignuća,
  • 10:49 - 10:53
    pokušajte da zamislite da Kongres SAD-a
    donese imigracionu reformu,
  • 10:53 - 10:56
    reformu finansiranja kampanja
    i reformu bankarstva.
  • 10:56 - 10:59
    Sada pokušajte da zamislite
    da Kongres sve to uradi istovremeno.
  • 11:00 - 11:01
    To je ono što je Meksiko uradio.
  • 11:02 - 11:06
    Nedavno sam se sastao sa Penjom
    i pitao ga kako je sve to uspeo.
  • 11:06 - 11:09
    Predsednik mi je uputio
    njegov čuveni blještavi osmeh -
  • 11:09 - 11:11
    (Smeh)
  • 11:13 - 11:17
    i rekao mi je da je odgovor
    na to ukratko - kompromis.
  • 11:17 - 11:19
    Naravno, navaljivao sam da mi da detalje,
  • 11:19 - 11:22
    a duži odgovor koji je proizašao
    u suštini je glasio
  • 11:22 - 11:25
    „kompromis, kompromis i još kompromisa“.
  • 11:25 - 11:28
    Vidite, Penja je znao da treba
    da rano izgradi poverenje,
  • 11:28 - 11:32
    pa je počeo da razgovara sa opozicijom
    samo nekoliko dana nakon njegovog odabira.
  • 11:32 - 11:34
    Da bi izbegao pritisak interesnih grupa,
  • 11:34 - 11:37
    sastanke je održavao
    kao male i u tajnosti,
  • 11:37 - 11:41
    a mnogi učesnici su mi kasnije rekli
    da je ta intimnost,
  • 11:41 - 11:43
    plus dosta tekile koju su podelili,
  • 11:43 - 11:45
    pomogla da se izgradi poverenje.
  • 11:45 - 11:48
    Takođe je pomogla činjenica
    da su sve odluke morale biti jednoglasne
  • 11:48 - 11:53
    i da se Penja čak složio
    da propusti prioritete druge stranke
  • 11:53 - 11:54
    ispred sopstvenih.
  • 11:55 - 11:58
    Kako mi je to izneo Santjago Kril,
    senator opozicije:
  • 11:58 - 12:03
    „Vidi, ne kažem da sam ja poseban
    ili da je bilo ko poseban,
  • 12:03 - 12:05
    ali ta grupa, to je bilo posebno.“
  • 12:06 - 12:07
    Dokaz?
  • 12:07 - 12:11
    Kada je Pena položio zakletvu,
    pakt se održao,
  • 12:11 - 12:14
    a Meksiko je napredovao
    po prvi put nakon mnogo godina.
  • 12:16 - 12:17
    Dobro.
  • 12:17 - 12:19
    Sada smo videli kako su ove tri zemlje
  • 12:19 - 12:22
    prebrodile tri svoja najveća izazova.
  • 12:22 - 12:23
    To je baš fino za njih, zar ne?
  • 12:23 - 12:26
    Međutim, kakve koristi
    od toga ima ostatak nas?
  • 12:27 - 12:31
    Pa, tokom izučavanja ovih
    i gomile drugih uspešnih priča,
  • 12:31 - 12:35
    kao što je način na koji se Ruanda
    povratila posle građanskog rata
  • 12:35 - 12:37
    ili na koji je Brazil umanjio nejednakost,
  • 12:38 - 12:41
    ili kako je Južna Koreja
    održala ekonomiju u porastu brže i duže
  • 12:41 - 12:43
    od bilo koje države na planeti,
  • 12:43 - 12:46
    primetio sam nekoliko zajedničkih tema.
  • 12:46 - 12:49
    Pre nego što ih opišem,
    moram da dodam jednu primedbu.
  • 12:49 - 12:51
    Shvatam, naravno,
    da su sve zemlje jedinstvene.
  • 12:51 - 12:54
    Stoga ne možete prosto uzeti
    ono što je uspelo u jednoj,
  • 12:54 - 12:57
    preneti to na drugu
    i očekivati da to i tamo funkcioniše,
  • 12:57 - 12:59
    niti će određena rešenja uspevati večno.
  • 12:59 - 13:02
    Morate ih prilagoditi
    dok se okolnosti menjaju.
  • 13:03 - 13:06
    Međutim, ako ogolite
    ove priče do njihove suštine,
  • 13:07 - 13:11
    apsolutno možete izvući nekoliko
    zajedničkih načina za rešavanje problema
  • 13:11 - 13:14
    koje će delovati u drugim zemljama,
  • 13:14 - 13:15
    u konferencijskim salama
  • 13:15 - 13:18
    i u raznim drugim kontekstima, takođe.
  • 13:19 - 13:22
    Broj jedan, prigrlite krajnost.
  • 13:22 - 13:24
    U svim pričama koje smo upravo razmotrili,
  • 13:24 - 13:27
    spas je došao u trenutku
    egzistencijalne opasnosti.
  • 13:28 - 13:30
    To nije bila slučajnost.
  • 13:30 - 13:32
    Uzmite Kanadu - kada je Trudo
    stupio na funkciju,
  • 13:32 - 13:34
    suočio se sa dve opasnosti
    koje su se nadvijale.
  • 13:34 - 13:37
    Prvo, iako je njegovoj prostranoj,
    nedovoljno nastanjenoj zemlji
  • 13:37 - 13:39
    jako bilo potrebno više ljudi,
  • 13:39 - 13:43
    njen najpoželjniji izvor belih radnika,
    Evropa, prestala je da ih izvozi
  • 13:43 - 13:46
    kako se konačno oporavila
    od Drugog svetskog rata.
  • 13:46 - 13:48
    Drugi problem je bio
    što je kanadski dugi hladni rat
  • 13:48 - 13:51
    između njenih francuskih
    i engleskih zajednica
  • 13:51 - 13:53
    upravo postao uzavreo.
  • 13:53 - 13:55
    Kvebek je pretio da se odvoji
  • 13:55 - 13:59
    i Kanađani su zapravo ubijali
    druge Kanađane zbog politike.
  • 13:59 - 14:03
    Sad, zemlje se stalno suočavaju
    sa krizama, zar ne?
  • 14:03 - 14:04
    To nije ništa posebno.
  • 14:05 - 14:09
    Ipak, Trudoov genije
    je shvatio da je kanadska kriza
  • 14:09 - 14:12
    uklonila sve prepreke
    koje obično blokiraju reforme.
  • 14:13 - 14:16
    Kanada je morala da se otvori.
    Nije imala izbora.
  • 14:17 - 14:19
    Morala je da iznova osmisli
    svoj identitet.
  • 14:19 - 14:21
    Još jednom, nije imala izbora.
  • 14:21 - 14:24
    To je Trudou dalo priliku
    koja dolazi jednom u generaciji
  • 14:24 - 14:27
    da sruši stara pravila i napiše nova.
  • 14:27 - 14:31
    Kao i svi drugi naši heroji,
    bio je dovoljno pametan da je zgrabi.
  • 14:32 - 14:35
    Broj dva, postoji moć
    u promiskuitetnom razmišljanju.
  • 14:36 - 14:39
    Druga upadljiva sličnost
    između onih koji dobro rešavaju probleme
  • 14:39 - 14:41
    je da su svi pragmatisti.
  • 14:41 - 14:44
    Ukrašće najbolje odgovore
    kod koga god da ih pronađu
  • 14:44 - 14:46
    i ne dozvoljavaju da se ispreče detalji
  • 14:46 - 14:51
    poput stranke, ideologije
    ili sentimentalnosti.
  • 14:51 - 14:54
    Kao što sam pomenuo ranije, demokrate
    u Indoneziji su bile dovoljno pametne
  • 14:54 - 14:59
    da ukradu za sebe mnoga od islamističkih
    najboljih kampanjskih obećanja.
  • 14:59 - 15:03
    Čak su pozvali neke od radikala
    u svoju vladajuću koaliciju.
  • 15:03 - 15:07
    To je užasnulo
    mnogo sekularnih Indonežana.
  • 15:08 - 15:13
    Međutim, primoravanje radikala
    da zapravo pomognu u vlasti
  • 15:13 - 15:17
    ubrzo je razotkrilo činjenicu
    da uopšte nisu dobri za taj posao
  • 15:17 - 15:20
    i to ih je umešalo
    u sve prljave kompromise
  • 15:20 - 15:23
    i sitna poniženja
    koja su deo svakodnevne politike.
  • 15:23 - 15:26
    To je toliko naškodilo njihovom imidžu
    da se nikada nisu oporavili.
  • 15:27 - 15:29
    Broj tri,
  • 15:29 - 15:31
    ponekad udovoljite svim ljudima.
  • 15:32 - 15:37
    Znam da sam pomenuo kako kriza
    može vođama pružiti izuzetnu slobodu.
  • 15:37 - 15:41
    To je tačno, ali rešavanje problema
    često zahteva više od same smelosti.
  • 15:41 - 15:44
    Takođe je potrebno pokazati uzdržanost,
  • 15:44 - 15:47
    baš kada je to poslednje
    što biste da uradite.
  • 15:47 - 15:49
    Uzmite Trudoa - kada je preuzeo dužnost,
  • 15:49 - 15:51
    mogao lako da postavi
    svoje osnovno biračko telo,
  • 15:51 - 15:54
    a to je francuska kanadska zajednica,
    na prvo mesto.
  • 15:54 - 15:57
    Mogao je da neke ljude
    učini zadovoljnim za stalno.
  • 15:58 - 16:01
    Penja je mogao da iskoristi svoju moć
    da nastavi da napada opoziciju,
  • 16:01 - 16:03
    kao što je bilo po običaju u Meksiku.
  • 16:03 - 16:06
    Ipak, odabrao je da umesto toga
    prigrli svoje neprijatelje,
  • 16:06 - 16:09
    pri tome primoravajući
    svoju stranku na kompromis.
  • 16:09 - 16:13
    A Trudo je pritisnuo sve da prestanu
    da razmišljaju u plemenskim okvirima
  • 16:13 - 16:18
    i da vide multikulturalizam,
    a ne jezik ili boju kože,
  • 16:18 - 16:20
    kao nešto što ih u suštini
    čini Kanađanima.
  • 16:21 - 16:23
    Niko nije dobio sve što je hteo,
  • 16:23 - 16:27
    ali je svako dobio dovoljno
    da se pogodba održi.
  • 16:29 - 16:31
    Možda razmišljate u ovom trenutku:
  • 16:31 - 16:32
    „U redu, Tepermane,
  • 16:32 - 16:35
    ako rešenja zaista postoje
    kao što uporno insistiraš,
  • 16:35 - 16:38
    zašto ih onda već ne koristi više zemalja?
  • 16:38 - 16:41
    Ne može se reći da su im potrebne
    specijalne moći da im uspe.
  • 16:41 - 16:44
    Mislim, nijedan od vođa
    koje smo upravo razmotrili
  • 16:44 - 16:45
    nije superheroj.
  • 16:45 - 16:47
    Nisu ništa postigli samostalno
  • 16:47 - 16:49
    i imali su dosta mana.
  • 16:49 - 16:53
    Uzmite prvog demokratskog predsednika
    Indonezije, Abdurahmana Vahida.
  • 16:53 - 16:57
    Taj čovek je bio
    toliko izazito neharizmatičan
  • 16:57 - 16:59
    da je jednom zaspao
  • 16:59 - 17:00
    usred sopstvenog govora.
  • 17:00 - 17:02
    (Smeh)
  • 17:02 - 17:03
    Istinita priča.
  • 17:08 - 17:12
    Ovo nam govori da prava prepreka
    nije sposobnost,
  • 17:12 - 17:13
    a nisu ni okolnosti.
  • 17:14 - 17:16
    U pitanju je nešto mnogo jednostavnije.
  • 17:16 - 17:20
    Stvaranje velikih promena
    obuhvata preuzimanje velikih rizika,
  • 17:20 - 17:22
    a preuzimanje velikih rizika
    je zastrašujuće.
  • 17:22 - 17:26
    Prevazilaženje tog straha
    zahteva hrabrost,
  • 17:26 - 17:27
    a kao što znate,
  • 17:27 - 17:30
    hrabri političari su bolno retki.
  • 17:31 - 17:33
    Ipak, to ne znači da mi, glasači,
  • 17:33 - 17:36
    ne možemo zahtevati hrabrost
    od naših političkih vođa.
  • 17:36 - 17:39
    Mislim, zato smo ih pre svega
    i postavili na funkcije.
  • 17:40 - 17:43
    Imajući u vidu stanje sveta danas,
    zaista ne postoji druga opcija.
  • 17:44 - 17:46
    Odgovori postoje,
  • 17:47 - 17:49
    ali sada je na nama
  • 17:49 - 17:52
    da izaberemo više žena i muškaraca
  • 17:52 - 17:54
    koji su dovoljno hrabri da ih nađu,
  • 17:54 - 17:55
    da ih ukradu
  • 17:55 - 17:57
    i da učine da deluju.
  • 17:57 - 17:58
    Hvala.
  • 17:58 - 18:01
    (Aplauz)
Title:
Rizična politika napretka
Speaker:
Džonatan Teperman (Jonathan Tepperman)
Description:

Globalne probleme poput terorizma, nejednakosti i političke disfunkcionalnosti nije lako rešiti, ali to ne znači da treba da prestanemo da pokušavamo. Zapravo, kako sugeriše novinar Džonatan Teperman, možda bismo čak hteli da razmišljamo na rizičniji način. Proputovao je svet kako bi pitao svetske vođe kako se oni bave teškim problemima i otkrio je iznenađujuće priče pune nade iz kojih je izvukao tri alatke za rešavanje problema.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:16
Mile Živković approved Serbian subtitles for The risky politics of progress
Mile Živković edited Serbian subtitles for The risky politics of progress
Tijana Mihajlović accepted Serbian subtitles for The risky politics of progress
Tijana Mihajlović edited Serbian subtitles for The risky politics of progress
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress
Ivana Krivokuća edited Serbian subtitles for The risky politics of progress

Serbian subtitles

Revisions