生き生きとした小説を書く方法 ― ナロ・ホプキンソン
-
0:08 - 0:12私たちが小説を読むのには
様々な理由があります -
0:12 - 0:13楽しむため
-
0:13 - 0:15犯人を突き止めるため
-
0:15 - 0:18見たこともない新しい惑星に行くため
-
0:18 - 0:19怖いもの見たさや
-
0:19 - 0:20笑うため
-
0:20 - 0:21泣くため
-
0:21 - 0:22考えるため
-
0:22 - 0:23感じるため
-
0:23 - 0:28そして しばし自分の居場所を
忘れるほど熱中するためです -
0:28 - 0:31では 小説を書く場合はどうでしょう?
-
0:31 - 0:34どうやって読者を物語に
引き込めばいいのでしょうか? -
0:34 - 0:36わくわくするような筋書き?
そうかもしれません -
0:36 - 0:39素晴らしい登場人物?
ありそうですね -
0:39 - 0:43美しい言葉?
もしかすると そうかもしれません -
0:43 - 0:48「ビリーの足は麺のようにふらつき
髪の毛は毒針のようだった -
0:48 - 0:53舌はごわごわのスポンジのようで
目は漂白剤のように白んでいた」 -
0:53 - 0:58この描写で ビリーと同じくらい
気分が悪くなりましたか? -
0:58 - 1:01ビリーの足が実際に麺ではないことは
誰でもわかります -
1:01 - 1:04ビリーにとっては 足が
ゆでた麺のようにおぼつかないのです -
1:04 - 1:07示唆された比較 つまり比喩です
-
1:07 - 1:10では どうしてこんな風に
単純に書かないのでしょう? -
1:10 - 1:13「ビリーは吐き気を催し
弱っていた」 -
1:13 - 1:182つ目の表現は最初のものよりも
鮮明に感じられなかったのでは? -
1:18 - 1:21小説の意義は魔法をかけて
-
1:21 - 1:26物語の世界に入ったかのような
束の間の幻想を見せることにあります -
1:26 - 1:28小説は五感に訴え
-
1:28 - 1:31登場人物の経験を
頭のなかで鮮明に -
1:31 - 1:34思い描かせてくれます
-
1:34 - 1:37演劇や映像は
いくつかの感覚に直接訴えかけます -
1:37 - 1:42私たちは登場人物のやり取りや
設定を見たり聞いたりします -
1:42 - 1:43しかし 散文小説で目にするのは
-
1:43 - 1:48コントラストをなす背景に並んだ
静的な記号だけです -
1:48 - 1:52物語を 事務的で
触覚に訴えない言葉で描写すれば -
1:52 - 1:54魔法は弱いものになってしまう
可能性があります -
1:54 - 1:58読者にとっては走り書きを読み解くのと
さして変わらないかもしれません -
1:58 - 2:00読者はビリーの感じていることは
わかっても -
2:00 - 2:04ビリーの感じていることを
感じることはできません -
2:04 - 2:07読者は読み進めても
物語の世界に没入することなく -
2:07 - 2:13ビリーの人生の真実を
彼女と同時に発見することはないのです -
2:13 - 2:16小説は私たちの感覚をもてあそびます
-
2:16 - 2:17味覚
-
2:17 - 2:18嗅覚
-
2:18 - 2:19触覚
-
2:19 - 2:20聴覚
-
2:20 - 2:21視覚
-
2:21 - 2:23そして運動感覚です
-
2:23 - 2:29抽象化する能力や
複雑な連想をする能力もそうです -
2:29 - 2:31次の文章を見てください
-
2:31 - 2:33「世界は亡霊のごとき静けさだった
-
2:33 - 2:38帆のきしみと船体にぶくぶくと
打ち寄せる水を除いては」 -
2:38 - 2:41「静かな」「割れる」「ぶくぶくと」
という言葉は -
2:41 - 2:43聴覚に訴えかけます
-
2:43 - 2:47作者のバッケルが「音」という
一般的な語を使わないことに注目しましょう -
2:47 - 2:53作者の選んだ語はそれぞれに
特定の音質を彷彿とさせます -
2:53 - 2:56そして様々な色を並べて
-
2:56 - 2:59絵に風合いをもたらす
画家のように -
2:59 - 3:04作者は「帆のきしみ」で動きの要素を―
-
3:04 - 3:08そして「船体にぶくぶくと
打ち寄せる水」で触覚の要素を加えます -
3:08 - 3:11最後に 作者は「静かな」を
「亡霊」と組み合わせることで -
3:11 - 3:15抽象的な連想をもたらしています
-
3:15 - 3:17「亡霊のように静かだった」であれば
-
3:17 - 3:19読者と経験の間に
直喩という距離が生まれますが -
3:19 - 3:21そうではありません
-
3:21 - 3:26バッケルは「亡霊のごとき静けさ」
という比喩を生み出したのです -
3:26 - 3:29あからさまではなく
示唆するような比較のためです -
3:29 - 3:32作家は常に陳腐な表現を
避けるように言われています -
3:32 - 3:36使い古されたイメージでは
読者は引き込まれないからです -
3:36 - 3:38「バラのように赤い」などが
その例です -
3:38 - 3:39でも これはどうでしょう
-
3:39 - 3:42「恋は...浜辺で始まった
-
3:42 - 3:47チェリーの砂糖煮色のドレスをまとった
アネットをジェイコブが目にした日のことだ」 -
3:47 - 3:50これなら 読者の脳は
「チェリーの砂糖煮色のドレス」が -
3:50 - 3:53どんなものかを想像しようと
引き込まれるのです -
3:53 - 3:57突如として この2人は
浜辺で恋に落ちようとしています -
3:57 - 4:01物語を直感的に そして
概念的に体験し -
4:01 - 4:04感覚による直感的な世界を
生み出すという -
4:04 - 4:08想像の遊びをするうちに
作者と出会うのです -
4:08 - 4:11ですから あなたが書くときは
言葉をよく選んで -
4:11 - 4:16音や視覚、味覚、触覚、嗅覚
そして動きを取り入れましょう -
4:16 - 4:21物語の展開に
予想しないような意味を含ませ -
4:21 - 4:25読者の想像力を山火事のように
燃え上がらせるのです
- Title:
- 生き生きとした小説を書く方法 ― ナロ・ホプキンソン
- Description:
-
小説の意義は、魔法をかけて、物語の世界に入ったかのような束の間の幻想を見せることにあります。しかし作者としては、どうやって読者をこのように物語に引き込むことができるでしょうか? ナロ・ホプキンソンが、生き生きとした小説を書くための言葉の使い方のヒントを教えてくれます。
講師:ナロ・ホプキンソン、アニメーション:Enjoyanimation
*このビデオの教材:http://ed.ted.com/lessons/how-to-write-fiction-that-comes-alive-nalo-hopkinson - Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TED-Ed
- Duration:
- 04:42
Moe Shoji approved Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson | ||
Tomoyuki Suzuki accepted Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson | ||
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson | ||
Tomoyuki Suzuki edited Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson | ||
Moe Shoji edited Japanese subtitles for How to write fiction that comes alive - Nalo Hopkinson |