Return to Video

Що знають люди з Амазонки, чого не знаєте ви

  • 0:00 - 0:02
    Отже, я етноботанік.
  • 0:02 - 0:04
    Це науковець, який працює в
    тропічних лісах,
  • 0:04 - 0:08
    щоб задокументувати те, як
    використовуються місцеві рослини.
  • 0:08 - 0:11
    Я займаюся цим вже давно
  • 0:11 - 0:12
    і хочу вам сказати,
  • 0:12 - 0:15
    ці люди знають ці ліси і ці медичні скарби
  • 0:15 - 0:18
    краще, ніж ми зараз, і
    краще, ніж ми знатимемо будь-коли.
  • 0:18 - 0:21
    Але, також, ці культури,
  • 0:21 - 0:22
    ці місцеві культури,
  • 0:22 - 0:27
    зникають набагато швидше,
    ніж зникають ці ліси.
  • 0:27 - 0:30
    У найбільшій небезпеці
  • 0:30 - 0:32
    в тропічних лісах Амазонки
  • 0:32 - 0:34
    знаходиться не ягуар,
  • 0:34 - 0:35
    не гарпія,
  • 0:35 - 0:39
    а ізольовані, неконтактні племена.
  • 0:39 - 0:43
    Чотири року потому я пошкодив ногу
    під час скелолазіння
  • 0:43 - 0:44
    і пішов до лікаря.
  • 0:44 - 0:46
    Вона зігрівала ногу,
  • 0:46 - 0:48
    охолоджувала її, давала аспірин,
  • 0:48 - 0:52
    зробила укол обезболючого, протизапального
  • 0:52 - 0:54
    та укол кортизону.
  • 0:54 - 0:56
    Нічого не допомагало.
  • 0:56 - 0:57
    Через кілька місяців
  • 0:57 - 1:00
    я був у північно-східній частині Амазонки,
  • 1:00 - 1:02
    зайшов в селище,
  • 1:02 - 1:04
    і шаман сказав: "Ти шкутильгаєш".
  • 1:04 - 1:07
    І я не забуду цього,
    поки живу.
  • 1:07 - 1:08
    Він подивився на мене і сказав:
  • 1:08 - 1:12
    "Знімай взуття і дай мені
    своє мачете".
  • 1:12 - 1:15
    (Сміх)
  • 1:15 - 1:17
    Він підійшов до пальми,
  • 1:17 - 1:18
    зрізав папороть,
  • 1:18 - 1:19
    кинув її у вогонь
  • 1:19 - 1:21
    і приклав до моєї ноги,
  • 1:21 - 1:23
    вкинув її в горщик з водою
  • 1:23 - 1:25
    і змусив мене випити цей чай.
  • 1:25 - 1:29
    Біль зник на сім місяців.
  • 1:29 - 1:30
    Коли біль повернувся, я
    пішов до шамана.
  • 1:30 - 1:32
    Він повторив лікування,
  • 1:32 - 1:36
    і я здоровий вже три роки.
  • 1:36 - 1:39
    Кому краще довірити своє лікування?
  • 1:39 - 1:42
    (Оплески)
  • 1:42 - 1:44
    Зрозумійте мене правильно: західна медицина -
  • 1:44 - 1:47
    це найуспішнішна система лікування,
    яку могли придумати,
  • 1:47 - 1:49
    але там є багато слабких місць.
  • 1:49 - 1:52
    Де ліки від раку грудей?
  • 1:52 - 1:53
    Де ліки від шизофренії?
  • 1:53 - 1:56
    Де ліки від кислотного рефлексу?
  • 1:56 - 1:58
    Де ліки від безсоння?
  • 1:58 - 2:00
    Річ у тому, що ці люди
  • 2:00 - 2:02
    можуть інколи, інколи, інколи
  • 2:02 - 2:04
    лікувати хвороби, які ми не можемо.
  • 2:04 - 2:06
    Ось шаман з північно-східної
    частини Амазонки
  • 2:06 - 2:08
    лікує лейшманіоз,
  • 2:08 - 2:10
    справді серйозну протозойну хворобу,
  • 2:10 - 2:13
    якою хворіє 12 мільйонів
    людей в світі.
  • 2:13 - 2:16
    Західне лікування -
    уколи сурми.
  • 2:16 - 2:18
    Вони болючі та дорогі,
  • 2:18 - 2:20
    і, мабуть, шкодять
    вашому серцю;
  • 2:20 - 2:22
    адже це важкий метал.
  • 2:22 - 2:25
    Цей чоловік лікує його трьома рослинами
    з амазонських тропічних лісів.
  • 2:25 - 2:28
    Це чарівна жаба.
  • 2:28 - 2:30
    Мій колега, покійний,
    видатний Лорен МакІнтир,
  • 2:30 - 2:33
    дослідник джерельного
    озера в Амазонії,
  • 2:33 - 2:35
    Лагуна МакІнтир в Перуанських Андах,
  • 2:35 - 2:38
    зник на кордоні Перу та Бразилії
    30 років тому.
  • 2:38 - 2:43
    Його врятувала група ізольованих
    індіанців під назвою Матсес.
  • 2:43 - 2:47
    Вони закликали його йти за ними
    в ліс, що він і зробив.
  • 2:47 - 2:49
    Там, вони взяли кошики з листя пальми.
  • 2:49 - 2:51
    Там, вони взяли цих
    зелених жаб -
  • 2:51 - 2:53
    це великі паразити,
    вони такі -
  • 2:53 - 2:56
    і почали їх облизувати.
  • 2:56 - 2:59
    Виявляється, вони
    дуже галюциногенні.
  • 2:59 - 3:04
    МакІнтир написав про це, і це прочитав
    редактор журналу High Times.
  • 3:04 - 3:08
    Розумієте, етноботаніки мають
    друзів у всіх дивних культурах.
  • 3:08 - 3:12
    Цей хлопець вирішив поїхати
    до Амазонки і спробувати,
  • 3:12 - 3:15
    чи полизати, і
    він це зробив і написав:
  • 3:15 - 3:18
    "Мій тиск піднявся,
  • 3:18 - 3:20
    я втратив контроль над
    усіма функціями тіла,
  • 3:20 - 3:22
    втратив свідомість,
  • 3:22 - 3:24
    я прокинувся в гамаку через шість годин,
  • 3:24 - 3:27
    відчуваючи себе Богом ще два дні".
  • 3:27 - 3:28
    (Сміх)
  • 3:28 - 3:30
    Італійський хімік прочитав це і сказав:
  • 3:30 - 3:34
    "Мене не дуже цікавить теологічний
    аспект зелених жаб.
  • 3:34 - 3:36
    Але що це зі
    зміною тиску?"
  • 3:36 - 3:39
    Цей італійський хімік
  • 3:39 - 3:41
    працює над новими ліками
    від підвищеного тиску,
  • 3:41 - 3:44
    з основою на пептидах зі
    шкіри зелених жаб,
  • 3:44 - 3:46
    а інші науковці шукають
  • 3:46 - 3:50
    ліки для стійкого до ліків
    стафілококу золотистого.
  • 3:50 - 3:54
    Кумедно вийде, якщо ці ізольовані
    індіанці і їхня чарівна жаба
  • 3:54 - 3:56
    виявляться одними з ліків.
  • 3:56 - 3:58
    Це шаман аяхуаска
  • 3:58 - 4:01
    на північному заході Амазонки,
    посеред церемонії аяхуаска.
  • 4:01 - 4:04
    Я привіз його в Лос-Анджелес, шоб
    зустрітися з працівником фонду
  • 4:04 - 4:07
    та отримати гроші для
    підтримки їхньої культури.
  • 4:07 - 4:10
    Цей чоловік поглянув
    на шамана і сказав:
  • 4:10 - 4:13
    "Ви не вчилися в
    медичній школі, чи не так?"
  • 4:13 - 4:15
    Шаман сказав:"Ні".
  • 4:15 - 4:18
    Той йому: "Тоді, що ви можете
    знати про лікування?"
  • 4:18 - 4:19
    Шаман поглянув на нього і сказав:
  • 4:19 - 4:23
    "Знаєте що? Якщо у вас
    інфекція, йдіть до лікаря.
  • 4:23 - 4:30
    Але багато людських страждань є хворобами
    серця, думки та духу.
  • 4:30 - 4:34
    Західна медицина не може
    торкнутися цього. А я їх лікую".
  • 4:34 - 4:39
    (Оплески)
  • 4:39 - 4:42
    Але не все так просто у навчанні
    медицини від природи.
  • 4:42 - 4:44
    Це гадюка з Бразилії,
  • 4:44 - 4:48
    отруту якої вивчали в
    Університеті Сан-Паулу.
  • 4:48 - 4:51
    Її пізніше розвинули
    в Інгібітор АПФ.
  • 4:51 - 4:53
    Це основні ліки
    від гіпертонії.
  • 4:53 - 4:56
    Гіпертонія є причиною біля 10 відсотків
  • 4:56 - 4:58
    всіх смертей на планеті кожного дня.
  • 4:58 - 5:01
    Це 4-мільярдна індустрія,
  • 5:01 - 5:03
    що базується на отруті бразильської змії,
  • 5:03 - 5:06
    а бразильці не отримали нічого.
  • 5:06 - 5:11
    Це неприйнятний
    спосіб вести бізнес.
  • 5:11 - 5:15
    Тропічні ліси називають найкращим
    проявом життя на Землі.
  • 5:15 - 5:17
    У Сурінамі є приказка,
    яка мені дуже подобається:
  • 5:17 - 5:23
    "Джунглі мають відповіді на запитання,
    яких ми ще навіть не поставили".
  • 5:23 - 5:26
    Але як ми всі знаємо,
    вони швидко зникають.
  • 5:26 - 5:28
    Тут в Бразилії, в Амазонці,
  • 5:28 - 5:29
    по всьому світі.
  • 5:29 - 5:32
    Я зробив цю фотографію з маленького літака,
  • 5:32 - 5:34
    пролітаючи над східним кордоном
    місцевого резерву Шінґу
  • 5:34 - 5:38
    в штаті Мато Ґросо,
    на північний захід звідси.
  • 5:38 - 5:39
    Верхня половина фотографії -
  • 5:39 - 5:41
    це там, де живуть індіанці.
  • 5:41 - 5:42
    Лінія посередині -
  • 5:42 - 5:45
    це східний кордон резерву.
  • 5:45 - 5:48
    Верхня половина - індіанці, нижня - білі.
  • 5:48 - 5:50
    Верхня половина - чудодійні ліки,
  • 5:50 - 5:54
    нижня - лише купка
    худощавих корів.
  • 5:54 - 5:57
    Верхня частина: вуглекислий газ
    у лісі, де і має бути,
  • 5:57 - 6:00
    нижня - в атомсфері,
  • 6:00 - 6:03
    де він змінює клімат.
  • 6:03 - 6:05
    Насправді, причина номер два,
  • 6:05 - 6:08
    чому вуглекислий газ виходить
    в атмосферу -
  • 6:08 - 6:10
    це знищення лісів.
  • 6:10 - 6:12
    Але говорячи про знищення,
  • 6:12 - 6:14
    важливо пам'ятати,
  • 6:14 - 6:18
    що Амазонка - це наймогутніший
    пейзаж серед усіх.
  • 6:18 - 6:21
    Це місце краси та чудес.
  • 6:21 - 6:23
    Найбільший мурахоїд в світі
  • 6:23 - 6:25
    живе в цьому тропічному лісі,
  • 6:25 - 6:27
    вагою 90 фунтів.
  • 6:27 - 6:30
    Гігантський павук птахоїд -
  • 6:30 - 6:31
    це найбільший у світі павук.
  • 6:31 - 6:34
    Живе в Амазонії також.
  • 6:34 - 6:38
    Розмах крил гарпії
    більше ніж сім футів.
  • 6:38 - 6:40
    А чорний кайман -
  • 6:40 - 6:44
    ці монстри можуть досягати
    ваги майже в півтони.
  • 6:44 - 6:47
    Їх вважають людоїдами.
  • 6:47 - 6:50
    Анаконда, найбільша змія,
  • 6:50 - 6:52
    капібара, найбільший гризун.
  • 6:52 - 6:54
    Бразильські види
  • 6:54 - 6:58
    досягають ваги 201 фунт.
  • 6:58 - 7:00
    Подивімося, де живуть ці створіння:
  • 7:00 - 7:02
    північний схід Амазонки,
  • 7:02 - 7:04
    дім племені Акурійо.
  • 7:04 - 7:09
    Відлюдні племена мають
    містичну та символічну роль
  • 7:09 - 7:11
    в нашій уяві.
  • 7:11 - 7:14
    Це люди, які краще
    знають природу.
  • 7:14 - 7:15
    Це люди, які живуть по-справжньому,
  • 7:15 - 7:18
    у повній гармонії з природою.
  • 7:18 - 7:21
    За нашими стандартами, дехто
    вважатиме цих людей примітивними.
  • 7:21 - 7:23
    Вони не знають, як розвести вогонь,
  • 7:23 - 7:25
    чи не знали при
    першій зустрічі.
  • 7:25 - 7:28
    Але вони знають ліс набагато
    краще, ніж ми.
  • 7:28 - 7:31
    У мові племені Акурійос є 35 слів для меду,
  • 7:31 - 7:34
    а інші індіанці поважають їх
  • 7:34 - 7:38
    як справжнє
    смарагдове королівство.
  • 7:38 - 7:40
    Це обличчя мого друга Погнай.
  • 7:40 - 7:42
    Коли я був підлітком, що відривався
  • 7:42 - 7:44
    під музику Rolling Stones в
    Новому Орлеані,
  • 7:44 - 7:47
    Погнай був лісовим кочівником,
  • 7:47 - 7:49
    що подорожував у джунглях
    на північному сході Амазонки
  • 7:49 - 7:53
    маленькою групою, шукаючи здобич,
  • 7:53 - 7:55
    лікувальні рослини,
  • 7:55 - 7:56
    дружину
  • 7:56 - 7:58
    в інших кочівних групах.
  • 7:58 - 8:01
    Але це саме такі люди,
  • 8:01 - 8:03
    що знають те, чого не знаємо ми,
  • 8:03 - 8:07
    і їм є чого нас навчити.
  • 8:07 - 8:10
    Проте в більшості
    лісів Амазонки
  • 8:10 - 8:12
    ви не побачите місцевих племен.
  • 8:12 - 8:14
    Ось що ви побачите:
  • 8:14 - 8:17
    висічення на камінні, де місцеві,
  • 8:17 - 8:22
    ізольовані племена, гострили
    краї кам'яних сокир.
  • 8:22 - 8:24
    Ці культури, які колись танцювали,
  • 8:24 - 8:26
    кохали, співали богам,
  • 8:26 - 8:28
    молилися лісу,
  • 8:28 - 8:31
    все, що залишилося, це слід на камені,
    як тут показано.
  • 8:31 - 8:34
    Перейдімо до західної Амазонки,
  • 8:34 - 8:37
    яка є справжнім епіцентром
    ізольованих племен.
  • 8:37 - 8:39
    Кожна з цих крапок позначає
  • 8:39 - 8:41
    маленьке, ізольоване плем'я,
  • 8:41 - 8:46
    і велике відкриття, ми віримо, що є
    14 чи 15 ізольованих груп
  • 8:46 - 8:50
    тільки в Колумбійській Амазонці.
  • 8:50 - 8:52
    Чому ці люди ізольовані?
  • 8:52 - 8:55
    Вони знають, що ми існуємо, вони
    знають, що є інший світ.
  • 8:55 - 8:57
    Це форма опору.
  • 8:57 - 8:59
    Це їхній вибір залишатися ізольованими,
  • 8:59 - 9:02
    і я вважаю, це їхнє право.
  • 9:02 - 9:05
    Чому ці племена
    ховаються від людей?
  • 9:05 - 9:06
    Ось чому.
  • 9:06 - 9:09
    Очевидно, все розпочалося
    в 1492 році.
  • 9:09 - 9:11
    Але на початку минулого століття
  • 9:11 - 9:13
    почалася гумова торгівля.
  • 9:13 - 9:15
    Потреба в натуральному каучуку,
  • 9:15 - 9:17
    який походить з Амазонії,
  • 9:17 - 9:20
    розпочала ботанічний
    еквівалент золотої лихорадки.
  • 9:20 - 9:22
    Гума для велосипедних шин,
  • 9:22 - 9:23
    гума для автомобільних шин,
  • 9:23 - 9:25
    гума для цепеліну.
  • 9:25 - 9:28
    Це була справжня гонка, щоб отримати гуму,
  • 9:28 - 9:31
    і чоловік зліва, Хуліо Арана,
  • 9:31 - 9:34
    один зі справжніх злочинців цієї історії.
  • 9:34 - 9:35
    Його люди, його компанія,
  • 9:35 - 9:38
    і інші такі ж компанії
  • 9:38 - 9:41
    вбивали, знищували, катували,
    вирізали індіанців,
  • 9:41 - 9:46
    таких як Вітото, яких ви бачите
    справа на слайді.
  • 9:46 - 9:48
    Навіть сьогодні, коли люди
    виходять з лісу,
  • 9:48 - 9:51
    історія дуже рідко має щасливе закінчення.
  • 9:51 - 9:54
    Це плем'я Нукак. З ними
    вступили в контакт у 80-х.
  • 9:54 - 9:58
    Через рік, всі, кому було за 40, були мертві.
  • 9:58 - 10:00
    І пам'ятайте, це
    дописемні суспільства.
  • 10:00 - 10:02
    Старійшини - це бібліотека.
  • 10:02 - 10:04
    Кожного разу, коли помирає шаман,
  • 10:04 - 10:07
    це наче згоряє бібліотека.
  • 10:07 - 10:10
    Їх вигнали з їхніх земель.
  • 10:10 - 10:14
    Наркоторговці захопили
    землі племені Нукак,
  • 10:14 - 10:16
    і вони живуть як жебраки
  • 10:16 - 10:19
    в громадських парках в Колумбії.
  • 10:19 - 10:22
    З земель Нукак я хотів би
    перенести вас на південний захід,
  • 10:22 - 10:25
    до найвидовищнішого
    пейзажу в світі:
  • 10:25 - 10:27
    Національний парк Чірібікет.
  • 10:27 - 10:29
    Його оточували три ізольовані племена,
  • 10:29 - 10:32
    і завдяки уряду Колумбії
    і колумбійським колегам,
  • 10:32 - 10:34
    його тепер розширили.
  • 10:34 - 10:36
    Він більший, ніж штат Меріленд.
  • 10:36 - 10:39
    Це скарбниця
    ботанічного різноманіття.
  • 10:39 - 10:42
    Вперше його відкрив для ботаніки в 1943
  • 10:42 - 10:44
    мій наставник, Річард Шультц,
  • 10:44 - 10:47
    ось тут на вершині Бель Маунтін,
  • 10:47 - 10:49
    священні гори Каріхонас.
  • 10:49 - 10:51
    І дозвольте показати вам,
    як вони виглядають сьогодні.
  • 10:51 - 10:53
    Пролітаючи над Чірібікетом,
  • 10:53 - 10:56
    розумієш, ці гори загубленого
    світу - і досі загублені.
  • 10:56 - 10:58
    Жоден науковець не був
    на їхній вершині.
  • 10:58 - 11:00
    Насправді, ніхто не був
    на вершині Бель Маунтін
  • 11:00 - 11:02
    після Шульца в 43-му.
  • 11:02 - 11:05
    І тут ми завершимо з
    Бель Маунтін,
  • 11:05 - 11:07
    тут, з правого краю фотографії.
  • 11:07 - 11:10
    Дозвольте мені показати,
    як вони виглядають сьогодні.
  • 11:10 - 11:13
    Це не лише скарб
    ботанічного різноманіття,
  • 11:13 - 11:16
    не лише дім
    трьох ізольованих племен,
  • 11:16 - 11:18
    це найбільший скарб
  • 11:18 - 11:21
    до-колумбійського мистецтва в світі:
  • 11:21 - 11:23
    більше 200 000 малюнків.
  • 11:23 - 11:26
    Голландський науковець Томас фон Гаммен
  • 11:26 - 11:32
    назвав їх Сикстинською капелою
    Амазонських джунглів.
  • 11:32 - 11:34
    Але перейдіть від Чірібікету
    вниз на південний схід,
  • 11:34 - 11:36
    знову в Колумбійську Амазонію.
  • 11:36 - 11:39
    Пам'ятайте, Колумбійська Амазонка
    більша ніж Нова Англія.
  • 11:39 - 11:41
    Амазонка - це великий ліс,
  • 11:41 - 11:42
    і Бразилія займає його частину,
  • 11:42 - 11:44
    але не весь.
  • 11:44 - 11:45
    Рухаючись вниз до цих двох
    національних парків,
  • 11:45 - 11:47
    Кахуінарі та Пуре
  • 11:47 - 11:49
    в Колумбійській Амазонці,
  • 11:49 - 11:51
    це бразильський кордон
    справа,
  • 11:51 - 11:54
    дім кількох груп,
  • 11:54 - 11:56
    ізольованих, відокремлених племен.
  • 11:56 - 11:58
    Подивившись натренованим оком
    на дахи цих
  • 11:58 - 12:00
    малока, цих вігвамів
  • 12:00 - 12:02
    можна побачити різноманітність культури.
  • 12:02 - 12:04
    Це, насправді, різні племена.
  • 12:04 - 12:06
    Хоча ці землі ізольовані,
  • 12:06 - 12:11
    дозвольте мені показати, як
    навколо тісниться зовнішній світ.
  • 12:11 - 12:13
    Тут ми бачимо збільшення торгівлі
    та транспорту в Путумайо.
  • 12:13 - 12:16
    Коли в Колумбії стихла
    громадянська війна,
  • 12:16 - 12:18
    з'являється зовнішній світ.
  • 12:18 - 12:21
    На півночі - незаконне копання золота,
  • 12:21 - 12:23
    також на сході від Бразилії.
  • 12:23 - 12:26
    Збільшилося полювання та рибальство
    в комерційних цілях.
  • 12:26 - 12:30
    Незаконна вирубка лісів
    на півдні,
  • 12:30 - 12:32
    наркоторговці намагаються пробратися
    крізь парк
  • 12:32 - 12:34
    в Бразилію.
  • 12:34 - 12:37
    У минулому це була
    причина не втручатися
  • 12:37 - 12:39
    в життя ізольованих індіанців.
  • 12:39 - 12:41
    І якщо вам здається, що
    це фото з поганим фокусом,
  • 12:41 - 12:44
    то я поясню - воно просто
    було зроблене поспіхом.
  • 12:44 - 12:46
    (Сміх)
  • 12:46 - 12:52
    Це виглядає як - (Оплески)
  • 12:52 - 12:55
    Це виглядає як ангар
    з бразильської Амазонки.
  • 12:55 - 12:58
    Це мистецька виставка в Гавані, Куба.
  • 12:58 - 12:59
    Група, що має назву Лос Карпінтерос.
  • 12:59 - 13:04
    І їхнє розуміння, чому не варто
    вмішуватися в життя ізольованих Індіанців.
  • 13:04 - 13:06
    Але світ змінюється.
  • 13:06 - 13:08
    Це плем'я Машо-Пірос
    на кордоні Бразилії та Перу,
  • 13:08 - 13:10
    які вийшли з джунглів,
  • 13:10 - 13:12
    тому що їх остаточно вигнали
  • 13:12 - 13:15
    наркоторговці та лісоруби.
  • 13:15 - 13:17
    У Перу існує
    дуже огидний бізнес.
  • 13:17 - 13:19
    Він називається людське сафарі.
  • 13:19 - 13:22
    Вас привозять до ізольованих
    груп, щоб зробити фото.
  • 13:22 - 13:25
    Звичайно, коли ви даєте їм
    одяг, знаряддя,
  • 13:25 - 13:27
    ви також передаєте хвороби.
  • 13:27 - 13:30
    Ми називаємо це "нелюдське сафарі".
  • 13:30 - 13:32
    Це знову індіанці на
    перуанському кордоні,
  • 13:32 - 13:35
    яких перевезли літаками,
    спонсорованими місіонерами.
  • 13:35 - 13:38
    Вони хочуть приїхати туди
    і зробити з них християн.
  • 13:38 - 13:41
    Ми знаємо, чим це закінчується.
  • 13:41 - 13:42
    Що потрібно зробити?
  • 13:42 - 13:45
    Познайомити племена
    з технологією,
  • 13:45 - 13:47
    але не ізольовані племена,
  • 13:47 - 13:50
    у спосіб, толератний до їхньої культури.
  • 13:50 - 13:54
    Це ідеальний союз
    давньої шаманської мудрості
  • 13:54 - 13:57
    й технології 21 століття.
  • 13:57 - 14:00
    Ми вже зробили це з більше, ніж 30
    племенами,
  • 14:00 - 14:03
    визначили, скерували та збільшили захист
  • 14:03 - 14:07
    понад 70 мільйонів акрів
    давніх джунглів.
  • 14:07 - 14:12
    (Оплески)
  • 14:12 - 14:15
    Отже, це дає змогу індіанцям контролювати
  • 14:15 - 14:19
    свою природню та
    культурну долю.
  • 14:19 - 14:21
    Вони також встановлюють оборонні споруди,
  • 14:21 - 14:23
    щоб не допускати сторонніх.
  • 14:23 - 14:25
    Це індіанці, навчені як
    рейнджери місцевих парків,
  • 14:25 - 14:27
    які патрулюють кордони
  • 14:27 - 14:30
    і утримують зовнішній світ.
  • 14:30 - 14:33
    Це фото реального контакту.
  • 14:33 - 14:35
    Це індіанці Чітонахуа
  • 14:35 - 14:37
    на кордоні Бразилії та Перу.
  • 14:37 - 14:38
    Вони вийшли з джунглів,
  • 14:38 - 14:40
    просячи про допомогу.
  • 14:40 - 14:41
    У них стріляли,
  • 14:41 - 14:44
    іхні малоки, їхні вігвами
    спалили.
  • 14:44 - 14:47
    Декого вбили.
  • 14:47 - 14:52
    Використання автоматичної зброї
    для вбивства ізольованих племен -
  • 14:52 - 14:57
    це найжалюгідніше та найогидніше
    порушення прав людини
  • 14:57 - 15:00
    на нашій планеті, і його потрібно зупинити.
  • 15:00 - 15:06
    (Оплески)
  • 15:06 - 15:09
    Але дозвольте завершити такими словами:
  • 15:09 - 15:12
    ця робота може духовно винагороджуватися,
  • 15:12 - 15:15
    але вона важка
    і буває небезпечна.
  • 15:15 - 15:18
    Двоє моїх колег
    нещодавно загинули
  • 15:18 - 15:20
    в авіакатастрофі.
  • 15:20 - 15:22
    Вони працювали в лісі, щоб
  • 15:22 - 15:24
    захистити ізольовані племена.
  • 15:24 - 15:26
    Отже, запитання полягає в тому,
  • 15:26 - 15:28
    що нам готує майбутнє.
  • 15:28 - 15:30
    Це плем'я Урай в Бразилії.
  • 15:30 - 15:32
    Що готує майбутнє їм,
  • 15:32 - 15:35
    і що готує майбутнє нам?
  • 15:35 - 15:37
    Думаймо по-іншому.
  • 15:37 - 15:39
    Творімо кращий світ.
  • 15:39 - 15:41
    Якщо клімат буде змінюватися,
  • 15:41 - 15:45
    давайте змінювати його
    на краще, а не на гірше.
  • 15:45 - 15:48
    Давайте жити на планеті,
  • 15:48 - 15:51
    повній родючих рослин,
  • 15:51 - 15:53
    на якій ізольовані племена
  • 15:53 - 15:55
    зможуть залишатися ізольованими,
  • 15:55 - 15:57
    зможуть зберігати свою загадковість
  • 15:57 - 15:58
    і свої знання,
  • 15:58 - 16:00
    якщо це їхній вибір.
  • 16:00 - 16:02
    Давайте жити в світі,
  • 16:02 - 16:04
    де шамани живуть в цих лісах
  • 16:04 - 16:07
    і зцілюють себе й нас
  • 16:07 - 16:10
    свїми таємничими рослинами
  • 16:10 - 16:12
    і священними жабами.
  • 16:12 - 16:14
    Ще раз дякую.
  • 16:14 - 16:18
    (Оплески)
Title:
Що знають люди з Амазонки, чого не знаєте ви
Speaker:
Марк Плоткін
Description:

"У найбільшій небезпеці в тропічних лісах Амазонки знаходиться не ягуар чи гарпія, - каже Марк Плоткін, - а ізольовані та відокремлені племена". Своєю енергійною та розсудливою промовою етноботанік переносить нас у світ лісових корінних племен і чарівних лікарських рослин, що їх шамани використовують для зцілення. Автор розповідає про виклики та ризики, які наражають ці племена та їхню мудрість на небезпеку, і заохочує нас оберігати цей незамінний склад знань.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:35

Ukrainian subtitles

Revisions