Що знають люди з Амазонки, чого не знаєте ви
-
0:00 - 0:02Отже, я етноботанік.
-
0:02 - 0:04Це науковець, який працює в
тропічних лісах, -
0:04 - 0:08щоб задокументувати те, як
використовуються місцеві рослини. -
0:08 - 0:11Я займаюся цим вже давно
-
0:11 - 0:12і хочу вам сказати,
-
0:12 - 0:15ці люди знають ці ліси і ці медичні скарби
-
0:15 - 0:18краще, ніж ми зараз, і
краще, ніж ми знатимемо будь-коли. -
0:18 - 0:21Але, також, ці культури,
-
0:21 - 0:22ці місцеві культури,
-
0:22 - 0:27зникають набагато швидше,
ніж зникають ці ліси. -
0:27 - 0:30У найбільшій небезпеці
-
0:30 - 0:32в тропічних лісах Амазонки
-
0:32 - 0:34знаходиться не ягуар,
-
0:34 - 0:35не гарпія,
-
0:35 - 0:39а ізольовані, неконтактні племена.
-
0:39 - 0:43Чотири року потому я пошкодив ногу
під час скелолазіння -
0:43 - 0:44і пішов до лікаря.
-
0:44 - 0:46Вона зігрівала ногу,
-
0:46 - 0:48охолоджувала її, давала аспірин,
-
0:48 - 0:52зробила укол обезболючого, протизапального
-
0:52 - 0:54та укол кортизону.
-
0:54 - 0:56Нічого не допомагало.
-
0:56 - 0:57Через кілька місяців
-
0:57 - 1:00я був у північно-східній частині Амазонки,
-
1:00 - 1:02зайшов в селище,
-
1:02 - 1:04і шаман сказав: "Ти шкутильгаєш".
-
1:04 - 1:07І я не забуду цього,
поки живу. -
1:07 - 1:08Він подивився на мене і сказав:
-
1:08 - 1:12"Знімай взуття і дай мені
своє мачете". -
1:12 - 1:15(Сміх)
-
1:15 - 1:17Він підійшов до пальми,
-
1:17 - 1:18зрізав папороть,
-
1:18 - 1:19кинув її у вогонь
-
1:19 - 1:21і приклав до моєї ноги,
-
1:21 - 1:23вкинув її в горщик з водою
-
1:23 - 1:25і змусив мене випити цей чай.
-
1:25 - 1:29Біль зник на сім місяців.
-
1:29 - 1:30Коли біль повернувся, я
пішов до шамана. -
1:30 - 1:32Він повторив лікування,
-
1:32 - 1:36і я здоровий вже три роки.
-
1:36 - 1:39Кому краще довірити своє лікування?
-
1:39 - 1:42(Оплески)
-
1:42 - 1:44Зрозумійте мене правильно: західна медицина -
-
1:44 - 1:47це найуспішнішна система лікування,
яку могли придумати, -
1:47 - 1:49але там є багато слабких місць.
-
1:49 - 1:52Де ліки від раку грудей?
-
1:52 - 1:53Де ліки від шизофренії?
-
1:53 - 1:56Де ліки від кислотного рефлексу?
-
1:56 - 1:58Де ліки від безсоння?
-
1:58 - 2:00Річ у тому, що ці люди
-
2:00 - 2:02можуть інколи, інколи, інколи
-
2:02 - 2:04лікувати хвороби, які ми не можемо.
-
2:04 - 2:06Ось шаман з північно-східної
частини Амазонки -
2:06 - 2:08лікує лейшманіоз,
-
2:08 - 2:10справді серйозну протозойну хворобу,
-
2:10 - 2:13якою хворіє 12 мільйонів
людей в світі. -
2:13 - 2:16Західне лікування -
уколи сурми. -
2:16 - 2:18Вони болючі та дорогі,
-
2:18 - 2:20і, мабуть, шкодять
вашому серцю; -
2:20 - 2:22адже це важкий метал.
-
2:22 - 2:25Цей чоловік лікує його трьома рослинами
з амазонських тропічних лісів. -
2:25 - 2:28Це чарівна жаба.
-
2:28 - 2:30Мій колега, покійний,
видатний Лорен МакІнтир, -
2:30 - 2:33дослідник джерельного
озера в Амазонії, -
2:33 - 2:35Лагуна МакІнтир в Перуанських Андах,
-
2:35 - 2:38зник на кордоні Перу та Бразилії
30 років тому. -
2:38 - 2:43Його врятувала група ізольованих
індіанців під назвою Матсес. -
2:43 - 2:47Вони закликали його йти за ними
в ліс, що він і зробив. -
2:47 - 2:49Там, вони взяли кошики з листя пальми.
-
2:49 - 2:51Там, вони взяли цих
зелених жаб - -
2:51 - 2:53це великі паразити,
вони такі - -
2:53 - 2:56і почали їх облизувати.
-
2:56 - 2:59Виявляється, вони
дуже галюциногенні. -
2:59 - 3:04МакІнтир написав про це, і це прочитав
редактор журналу High Times. -
3:04 - 3:08Розумієте, етноботаніки мають
друзів у всіх дивних культурах. -
3:08 - 3:12Цей хлопець вирішив поїхати
до Амазонки і спробувати, -
3:12 - 3:15чи полизати, і
він це зробив і написав: -
3:15 - 3:18"Мій тиск піднявся,
-
3:18 - 3:20я втратив контроль над
усіма функціями тіла, -
3:20 - 3:22втратив свідомість,
-
3:22 - 3:24я прокинувся в гамаку через шість годин,
-
3:24 - 3:27відчуваючи себе Богом ще два дні".
-
3:27 - 3:28(Сміх)
-
3:28 - 3:30Італійський хімік прочитав це і сказав:
-
3:30 - 3:34"Мене не дуже цікавить теологічний
аспект зелених жаб. -
3:34 - 3:36Але що це зі
зміною тиску?" -
3:36 - 3:39Цей італійський хімік
-
3:39 - 3:41працює над новими ліками
від підвищеного тиску, -
3:41 - 3:44з основою на пептидах зі
шкіри зелених жаб, -
3:44 - 3:46а інші науковці шукають
-
3:46 - 3:50ліки для стійкого до ліків
стафілококу золотистого. -
3:50 - 3:54Кумедно вийде, якщо ці ізольовані
індіанці і їхня чарівна жаба -
3:54 - 3:56виявляться одними з ліків.
-
3:56 - 3:58Це шаман аяхуаска
-
3:58 - 4:01на північному заході Амазонки,
посеред церемонії аяхуаска. -
4:01 - 4:04Я привіз його в Лос-Анджелес, шоб
зустрітися з працівником фонду -
4:04 - 4:07та отримати гроші для
підтримки їхньої культури. -
4:07 - 4:10Цей чоловік поглянув
на шамана і сказав: -
4:10 - 4:13"Ви не вчилися в
медичній школі, чи не так?" -
4:13 - 4:15Шаман сказав:"Ні".
-
4:15 - 4:18Той йому: "Тоді, що ви можете
знати про лікування?" -
4:18 - 4:19Шаман поглянув на нього і сказав:
-
4:19 - 4:23"Знаєте що? Якщо у вас
інфекція, йдіть до лікаря. -
4:23 - 4:30Але багато людських страждань є хворобами
серця, думки та духу. -
4:30 - 4:34Західна медицина не може
торкнутися цього. А я їх лікую". -
4:34 - 4:39(Оплески)
-
4:39 - 4:42Але не все так просто у навчанні
медицини від природи. -
4:42 - 4:44Це гадюка з Бразилії,
-
4:44 - 4:48отруту якої вивчали в
Університеті Сан-Паулу. -
4:48 - 4:51Її пізніше розвинули
в Інгібітор АПФ. -
4:51 - 4:53Це основні ліки
від гіпертонії. -
4:53 - 4:56Гіпертонія є причиною біля 10 відсотків
-
4:56 - 4:58всіх смертей на планеті кожного дня.
-
4:58 - 5:01Це 4-мільярдна індустрія,
-
5:01 - 5:03що базується на отруті бразильської змії,
-
5:03 - 5:06а бразильці не отримали нічого.
-
5:06 - 5:11Це неприйнятний
спосіб вести бізнес. -
5:11 - 5:15Тропічні ліси називають найкращим
проявом життя на Землі. -
5:15 - 5:17У Сурінамі є приказка,
яка мені дуже подобається: -
5:17 - 5:23"Джунглі мають відповіді на запитання,
яких ми ще навіть не поставили". -
5:23 - 5:26Але як ми всі знаємо,
вони швидко зникають. -
5:26 - 5:28Тут в Бразилії, в Амазонці,
-
5:28 - 5:29по всьому світі.
-
5:29 - 5:32Я зробив цю фотографію з маленького літака,
-
5:32 - 5:34пролітаючи над східним кордоном
місцевого резерву Шінґу -
5:34 - 5:38в штаті Мато Ґросо,
на північний захід звідси. -
5:38 - 5:39Верхня половина фотографії -
-
5:39 - 5:41це там, де живуть індіанці.
-
5:41 - 5:42Лінія посередині -
-
5:42 - 5:45це східний кордон резерву.
-
5:45 - 5:48Верхня половина - індіанці, нижня - білі.
-
5:48 - 5:50Верхня половина - чудодійні ліки,
-
5:50 - 5:54нижня - лише купка
худощавих корів. -
5:54 - 5:57Верхня частина: вуглекислий газ
у лісі, де і має бути, -
5:57 - 6:00нижня - в атомсфері,
-
6:00 - 6:03де він змінює клімат.
-
6:03 - 6:05Насправді, причина номер два,
-
6:05 - 6:08чому вуглекислий газ виходить
в атмосферу - -
6:08 - 6:10це знищення лісів.
-
6:10 - 6:12Але говорячи про знищення,
-
6:12 - 6:14важливо пам'ятати,
-
6:14 - 6:18що Амазонка - це наймогутніший
пейзаж серед усіх. -
6:18 - 6:21Це місце краси та чудес.
-
6:21 - 6:23Найбільший мурахоїд в світі
-
6:23 - 6:25живе в цьому тропічному лісі,
-
6:25 - 6:27вагою 90 фунтів.
-
6:27 - 6:30Гігантський павук птахоїд -
-
6:30 - 6:31це найбільший у світі павук.
-
6:31 - 6:34Живе в Амазонії також.
-
6:34 - 6:38Розмах крил гарпії
більше ніж сім футів. -
6:38 - 6:40А чорний кайман -
-
6:40 - 6:44ці монстри можуть досягати
ваги майже в півтони. -
6:44 - 6:47Їх вважають людоїдами.
-
6:47 - 6:50Анаконда, найбільша змія,
-
6:50 - 6:52капібара, найбільший гризун.
-
6:52 - 6:54Бразильські види
-
6:54 - 6:58досягають ваги 201 фунт.
-
6:58 - 7:00Подивімося, де живуть ці створіння:
-
7:00 - 7:02північний схід Амазонки,
-
7:02 - 7:04дім племені Акурійо.
-
7:04 - 7:09Відлюдні племена мають
містичну та символічну роль -
7:09 - 7:11в нашій уяві.
-
7:11 - 7:14Це люди, які краще
знають природу. -
7:14 - 7:15Це люди, які живуть по-справжньому,
-
7:15 - 7:18у повній гармонії з природою.
-
7:18 - 7:21За нашими стандартами, дехто
вважатиме цих людей примітивними. -
7:21 - 7:23Вони не знають, як розвести вогонь,
-
7:23 - 7:25чи не знали при
першій зустрічі. -
7:25 - 7:28Але вони знають ліс набагато
краще, ніж ми. -
7:28 - 7:31У мові племені Акурійос є 35 слів для меду,
-
7:31 - 7:34а інші індіанці поважають їх
-
7:34 - 7:38як справжнє
смарагдове королівство. -
7:38 - 7:40Це обличчя мого друга Погнай.
-
7:40 - 7:42Коли я був підлітком, що відривався
-
7:42 - 7:44під музику Rolling Stones в
Новому Орлеані, -
7:44 - 7:47Погнай був лісовим кочівником,
-
7:47 - 7:49що подорожував у джунглях
на північному сході Амазонки -
7:49 - 7:53маленькою групою, шукаючи здобич,
-
7:53 - 7:55лікувальні рослини,
-
7:55 - 7:56дружину
-
7:56 - 7:58в інших кочівних групах.
-
7:58 - 8:01Але це саме такі люди,
-
8:01 - 8:03що знають те, чого не знаємо ми,
-
8:03 - 8:07і їм є чого нас навчити.
-
8:07 - 8:10Проте в більшості
лісів Амазонки -
8:10 - 8:12ви не побачите місцевих племен.
-
8:12 - 8:14Ось що ви побачите:
-
8:14 - 8:17висічення на камінні, де місцеві,
-
8:17 - 8:22ізольовані племена, гострили
краї кам'яних сокир. -
8:22 - 8:24Ці культури, які колись танцювали,
-
8:24 - 8:26кохали, співали богам,
-
8:26 - 8:28молилися лісу,
-
8:28 - 8:31все, що залишилося, це слід на камені,
як тут показано. -
8:31 - 8:34Перейдімо до західної Амазонки,
-
8:34 - 8:37яка є справжнім епіцентром
ізольованих племен. -
8:37 - 8:39Кожна з цих крапок позначає
-
8:39 - 8:41маленьке, ізольоване плем'я,
-
8:41 - 8:46і велике відкриття, ми віримо, що є
14 чи 15 ізольованих груп -
8:46 - 8:50тільки в Колумбійській Амазонці.
-
8:50 - 8:52Чому ці люди ізольовані?
-
8:52 - 8:55Вони знають, що ми існуємо, вони
знають, що є інший світ. -
8:55 - 8:57Це форма опору.
-
8:57 - 8:59Це їхній вибір залишатися ізольованими,
-
8:59 - 9:02і я вважаю, це їхнє право.
-
9:02 - 9:05Чому ці племена
ховаються від людей? -
9:05 - 9:06Ось чому.
-
9:06 - 9:09Очевидно, все розпочалося
в 1492 році. -
9:09 - 9:11Але на початку минулого століття
-
9:11 - 9:13почалася гумова торгівля.
-
9:13 - 9:15Потреба в натуральному каучуку,
-
9:15 - 9:17який походить з Амазонії,
-
9:17 - 9:20розпочала ботанічний
еквівалент золотої лихорадки. -
9:20 - 9:22Гума для велосипедних шин,
-
9:22 - 9:23гума для автомобільних шин,
-
9:23 - 9:25гума для цепеліну.
-
9:25 - 9:28Це була справжня гонка, щоб отримати гуму,
-
9:28 - 9:31і чоловік зліва, Хуліо Арана,
-
9:31 - 9:34один зі справжніх злочинців цієї історії.
-
9:34 - 9:35Його люди, його компанія,
-
9:35 - 9:38і інші такі ж компанії
-
9:38 - 9:41вбивали, знищували, катували,
вирізали індіанців, -
9:41 - 9:46таких як Вітото, яких ви бачите
справа на слайді. -
9:46 - 9:48Навіть сьогодні, коли люди
виходять з лісу, -
9:48 - 9:51історія дуже рідко має щасливе закінчення.
-
9:51 - 9:54Це плем'я Нукак. З ними
вступили в контакт у 80-х. -
9:54 - 9:58Через рік, всі, кому було за 40, були мертві.
-
9:58 - 10:00І пам'ятайте, це
дописемні суспільства. -
10:00 - 10:02Старійшини - це бібліотека.
-
10:02 - 10:04Кожного разу, коли помирає шаман,
-
10:04 - 10:07це наче згоряє бібліотека.
-
10:07 - 10:10Їх вигнали з їхніх земель.
-
10:10 - 10:14Наркоторговці захопили
землі племені Нукак, -
10:14 - 10:16і вони живуть як жебраки
-
10:16 - 10:19в громадських парках в Колумбії.
-
10:19 - 10:22З земель Нукак я хотів би
перенести вас на південний захід, -
10:22 - 10:25до найвидовищнішого
пейзажу в світі: -
10:25 - 10:27Національний парк Чірібікет.
-
10:27 - 10:29Його оточували три ізольовані племена,
-
10:29 - 10:32і завдяки уряду Колумбії
і колумбійським колегам, -
10:32 - 10:34його тепер розширили.
-
10:34 - 10:36Він більший, ніж штат Меріленд.
-
10:36 - 10:39Це скарбниця
ботанічного різноманіття. -
10:39 - 10:42Вперше його відкрив для ботаніки в 1943
-
10:42 - 10:44мій наставник, Річард Шультц,
-
10:44 - 10:47ось тут на вершині Бель Маунтін,
-
10:47 - 10:49священні гори Каріхонас.
-
10:49 - 10:51І дозвольте показати вам,
як вони виглядають сьогодні. -
10:51 - 10:53Пролітаючи над Чірібікетом,
-
10:53 - 10:56розумієш, ці гори загубленого
світу - і досі загублені. -
10:56 - 10:58Жоден науковець не був
на їхній вершині. -
10:58 - 11:00Насправді, ніхто не був
на вершині Бель Маунтін -
11:00 - 11:02після Шульца в 43-му.
-
11:02 - 11:05І тут ми завершимо з
Бель Маунтін, -
11:05 - 11:07тут, з правого краю фотографії.
-
11:07 - 11:10Дозвольте мені показати,
як вони виглядають сьогодні. -
11:10 - 11:13Це не лише скарб
ботанічного різноманіття, -
11:13 - 11:16не лише дім
трьох ізольованих племен, -
11:16 - 11:18це найбільший скарб
-
11:18 - 11:21до-колумбійського мистецтва в світі:
-
11:21 - 11:23більше 200 000 малюнків.
-
11:23 - 11:26Голландський науковець Томас фон Гаммен
-
11:26 - 11:32назвав їх Сикстинською капелою
Амазонських джунглів. -
11:32 - 11:34Але перейдіть від Чірібікету
вниз на південний схід, -
11:34 - 11:36знову в Колумбійську Амазонію.
-
11:36 - 11:39Пам'ятайте, Колумбійська Амазонка
більша ніж Нова Англія. -
11:39 - 11:41Амазонка - це великий ліс,
-
11:41 - 11:42і Бразилія займає його частину,
-
11:42 - 11:44але не весь.
-
11:44 - 11:45Рухаючись вниз до цих двох
національних парків, -
11:45 - 11:47Кахуінарі та Пуре
-
11:47 - 11:49в Колумбійській Амазонці,
-
11:49 - 11:51це бразильський кордон
справа, -
11:51 - 11:54дім кількох груп,
-
11:54 - 11:56ізольованих, відокремлених племен.
-
11:56 - 11:58Подивившись натренованим оком
на дахи цих -
11:58 - 12:00малока, цих вігвамів
-
12:00 - 12:02можна побачити різноманітність культури.
-
12:02 - 12:04Це, насправді, різні племена.
-
12:04 - 12:06Хоча ці землі ізольовані,
-
12:06 - 12:11дозвольте мені показати, як
навколо тісниться зовнішній світ. -
12:11 - 12:13Тут ми бачимо збільшення торгівлі
та транспорту в Путумайо. -
12:13 - 12:16Коли в Колумбії стихла
громадянська війна, -
12:16 - 12:18з'являється зовнішній світ.
-
12:18 - 12:21На півночі - незаконне копання золота,
-
12:21 - 12:23також на сході від Бразилії.
-
12:23 - 12:26Збільшилося полювання та рибальство
в комерційних цілях. -
12:26 - 12:30Незаконна вирубка лісів
на півдні, -
12:30 - 12:32наркоторговці намагаються пробратися
крізь парк -
12:32 - 12:34в Бразилію.
-
12:34 - 12:37У минулому це була
причина не втручатися -
12:37 - 12:39в життя ізольованих індіанців.
-
12:39 - 12:41І якщо вам здається, що
це фото з поганим фокусом, -
12:41 - 12:44то я поясню - воно просто
було зроблене поспіхом. -
12:44 - 12:46(Сміх)
-
12:46 - 12:52Це виглядає як - (Оплески)
-
12:52 - 12:55Це виглядає як ангар
з бразильської Амазонки. -
12:55 - 12:58Це мистецька виставка в Гавані, Куба.
-
12:58 - 12:59Група, що має назву Лос Карпінтерос.
-
12:59 - 13:04І їхнє розуміння, чому не варто
вмішуватися в життя ізольованих Індіанців. -
13:04 - 13:06Але світ змінюється.
-
13:06 - 13:08Це плем'я Машо-Пірос
на кордоні Бразилії та Перу, -
13:08 - 13:10які вийшли з джунглів,
-
13:10 - 13:12тому що їх остаточно вигнали
-
13:12 - 13:15наркоторговці та лісоруби.
-
13:15 - 13:17У Перу існує
дуже огидний бізнес. -
13:17 - 13:19Він називається людське сафарі.
-
13:19 - 13:22Вас привозять до ізольованих
груп, щоб зробити фото. -
13:22 - 13:25Звичайно, коли ви даєте їм
одяг, знаряддя, -
13:25 - 13:27ви також передаєте хвороби.
-
13:27 - 13:30Ми називаємо це "нелюдське сафарі".
-
13:30 - 13:32Це знову індіанці на
перуанському кордоні, -
13:32 - 13:35яких перевезли літаками,
спонсорованими місіонерами. -
13:35 - 13:38Вони хочуть приїхати туди
і зробити з них християн. -
13:38 - 13:41Ми знаємо, чим це закінчується.
-
13:41 - 13:42Що потрібно зробити?
-
13:42 - 13:45Познайомити племена
з технологією, -
13:45 - 13:47але не ізольовані племена,
-
13:47 - 13:50у спосіб, толератний до їхньої культури.
-
13:50 - 13:54Це ідеальний союз
давньої шаманської мудрості -
13:54 - 13:57й технології 21 століття.
-
13:57 - 14:00Ми вже зробили це з більше, ніж 30
племенами, -
14:00 - 14:03визначили, скерували та збільшили захист
-
14:03 - 14:07понад 70 мільйонів акрів
давніх джунглів. -
14:07 - 14:12(Оплески)
-
14:12 - 14:15Отже, це дає змогу індіанцям контролювати
-
14:15 - 14:19свою природню та
культурну долю. -
14:19 - 14:21Вони також встановлюють оборонні споруди,
-
14:21 - 14:23щоб не допускати сторонніх.
-
14:23 - 14:25Це індіанці, навчені як
рейнджери місцевих парків, -
14:25 - 14:27які патрулюють кордони
-
14:27 - 14:30і утримують зовнішній світ.
-
14:30 - 14:33Це фото реального контакту.
-
14:33 - 14:35Це індіанці Чітонахуа
-
14:35 - 14:37на кордоні Бразилії та Перу.
-
14:37 - 14:38Вони вийшли з джунглів,
-
14:38 - 14:40просячи про допомогу.
-
14:40 - 14:41У них стріляли,
-
14:41 - 14:44іхні малоки, їхні вігвами
спалили. -
14:44 - 14:47Декого вбили.
-
14:47 - 14:52Використання автоматичної зброї
для вбивства ізольованих племен - -
14:52 - 14:57це найжалюгідніше та найогидніше
порушення прав людини -
14:57 - 15:00на нашій планеті, і його потрібно зупинити.
-
15:00 - 15:06(Оплески)
-
15:06 - 15:09Але дозвольте завершити такими словами:
-
15:09 - 15:12ця робота може духовно винагороджуватися,
-
15:12 - 15:15але вона важка
і буває небезпечна. -
15:15 - 15:18Двоє моїх колег
нещодавно загинули -
15:18 - 15:20в авіакатастрофі.
-
15:20 - 15:22Вони працювали в лісі, щоб
-
15:22 - 15:24захистити ізольовані племена.
-
15:24 - 15:26Отже, запитання полягає в тому,
-
15:26 - 15:28що нам готує майбутнє.
-
15:28 - 15:30Це плем'я Урай в Бразилії.
-
15:30 - 15:32Що готує майбутнє їм,
-
15:32 - 15:35і що готує майбутнє нам?
-
15:35 - 15:37Думаймо по-іншому.
-
15:37 - 15:39Творімо кращий світ.
-
15:39 - 15:41Якщо клімат буде змінюватися,
-
15:41 - 15:45давайте змінювати його
на краще, а не на гірше. -
15:45 - 15:48Давайте жити на планеті,
-
15:48 - 15:51повній родючих рослин,
-
15:51 - 15:53на якій ізольовані племена
-
15:53 - 15:55зможуть залишатися ізольованими,
-
15:55 - 15:57зможуть зберігати свою загадковість
-
15:57 - 15:58і свої знання,
-
15:58 - 16:00якщо це їхній вибір.
-
16:00 - 16:02Давайте жити в світі,
-
16:02 - 16:04де шамани живуть в цих лісах
-
16:04 - 16:07і зцілюють себе й нас
-
16:07 - 16:10свїми таємничими рослинами
-
16:10 - 16:12і священними жабами.
-
16:12 - 16:14Ще раз дякую.
-
16:14 - 16:18(Оплески)
- Title:
- Що знають люди з Амазонки, чого не знаєте ви
- Speaker:
- Марк Плоткін
- Description:
-
"У найбільшій небезпеці в тропічних лісах Амазонки знаходиться не ягуар чи гарпія, - каже Марк Плоткін, - а ізольовані та відокремлені племена". Своєю енергійною та розсудливою промовою етноботанік переносить нас у світ лісових корінних племен і чарівних лікарських рослин, що їх шамани використовують для зцілення. Автор розповідає про виклики та ризики, які наражають ці племена та їхню мудрість на небезпеку, і заохочує нас оберігати цей незамінний склад знань.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:35
Hanna Leliv approved Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t | ||
Hanna Leliv accepted Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t | ||
Hanna Leliv edited Ukrainian subtitles for What the people of the Amazon know that you don’t |