Return to Video

Mit tudnak az Amazonas lakói, amit mi nem?

  • 0:00 - 0:02
    Nos, én egy etnobotanikus vagyok.
  • 0:02 - 0:04
    Az egy tudós, aki az esőerdőkben dolgozik,
  • 0:04 - 0:08
    dokumentálva azt, hogyan használják
    az emberek a helyi növényeket.
  • 0:08 - 0:11
    Hosszú ideig csináltam ezt,
  • 0:11 - 0:12
    és mesélni szeretnék erről Önöknek.
  • 0:12 - 0:16
    Ezek az emberek ismerik ezeket az erdőket
    és ezeket a gyógyászati kincseket
  • 0:16 - 0:18
    jobban, mint mi, és jobban,
    mint ahogy valaha fogjuk.
  • 0:18 - 0:21
    De ezenfelül, ezek a kultúrák,
  • 0:21 - 0:22
    ezek a bennszülött kultúrák,
  • 0:22 - 0:27
    sokkal gyorsabban eltűnnek,
    mint maguk az erdők.
  • 0:27 - 0:30
    És a legnagyobb és
    legveszélyeztetettebb fajok
  • 0:30 - 0:32
    az amazonasi esőerdőben
  • 0:32 - 0:34
    nem a jaguár,
  • 0:34 - 0:35
    nem a hárpia,
  • 0:35 - 0:39
    hanem az elszigetelt
    és érintetlen törzsek.
  • 0:39 - 0:43
    Akkor, 4 évvel ezelőtt, megsérült a lábam
    egy hegymászóbalesetben,
  • 0:43 - 0:44
    és az orvoshoz mentem.
  • 0:44 - 0:46
    Adott nekem meleget,
  • 0:46 - 0:48
    hideget, aszpirint,
  • 0:48 - 0:52
    narkotikus fájdalomcsillapítókat,
    gyulladáscsökkentőket,
  • 0:52 - 0:54
    kortizon-injekciókat.
  • 0:54 - 0:56
    Nem működött.
  • 0:56 - 0:57
    Hónapokkal később,
  • 0:57 - 1:00
    az Amazonas-medence
    északkeleti részén voltam,
  • 1:00 - 1:02
    besétáltam egy faluba,
  • 1:02 - 1:04
    és a sámán azt mondta: "Sántítasz."
  • 1:04 - 1:07
    Ezt soha nem felejtem el, amíg élek.
  • 1:07 - 1:08
    A szemembe nézett és azt mondta:
  • 1:08 - 1:12
    "Vedd le a cipőd és add ide
    a bozótvágó késedet."
  • 1:12 - 1:15
    (Nevetés)
  • 1:15 - 1:17
    Átsétált a pálmafához,
  • 1:17 - 1:18
    és lefaragott egy páfrányt,
  • 1:18 - 1:19
    a tűzbe dobta,
  • 1:19 - 1:21
    ráhelyezte a lábamra,
  • 1:21 - 1:23
    bedobta egy fazék vízbe,
  • 1:23 - 1:25
    és megitatta velem a teát.
  • 1:25 - 1:28
    A fájdalom hét hónapig eltűnt.
  • 1:28 - 1:30
    Mikor kiújult,
    visszamentem a sámánhoz.
  • 1:30 - 1:32
    Ő ugyanazt a kezelést adta nekem,
  • 1:32 - 1:36
    és már három éve, hogy meggyógyultam.
  • 1:36 - 1:39
    Kivel kezeltetnéd inkább magad?
  • 1:39 - 1:42
    (Taps)
  • 1:42 - 1:44
    Ettől persze, a nyugati orvostudomány
  • 1:44 - 1:47
    a gyógyítás valaha kifejlesztett
    legsikeresebb rendszere,
  • 1:47 - 1:49
    de tele van ismeretlen területekkel.
  • 1:49 - 1:52
    Hol van a gyógymód a mellrákra?
  • 1:52 - 1:53
    Hol van a gyógymód a skizofréniára?
  • 1:53 - 1:56
    Hol van a gyógymód a gyomorégésre?
  • 1:56 - 1:58
    Hol van a gyógymód az álmatlanságra?
  • 1:58 - 2:00
    A tény, hogy ezek az emberek
  • 2:00 - 2:01
    néha, néha, néha
  • 2:01 - 2:04
    képesek meggyógyítani dolgokat,
    amiket mi nem.
  • 2:04 - 2:06
    Ő itt egy gyógyító ember
    északkelet-Amazonasban,
  • 2:06 - 2:08
    a leishmaniasis kezelése közben.
  • 2:08 - 2:10
    Ez egy igazán kellemetlen
    protozoális betegség,
  • 2:10 - 2:13
    amely 12 millió embert sújt világszerte.
  • 2:13 - 2:16
    A nyugati gyógymód az antimon-injekció.
  • 2:16 - 2:18
    Ez fájdalmas és drága,
  • 2:18 - 2:20
    és valószínűleg nem tesz jót a szívnek:
  • 2:20 - 2:22
    nehézfémet tartalmaz.
  • 2:22 - 2:25
    Ez az ember meggyógyítja ezt
    három esőerdei növénnyel.
  • 2:25 - 2:28
    Ez itt a varázsbéka.
  • 2:28 - 2:30
    A kollégám, a néhai nagy Loren McIntyre,
  • 2:30 - 2:33
    az Amazonas forrástavának,
    a McIntyre Lagunának
  • 2:33 - 2:35
    a felfedezője a Perui Andokban,
  • 2:35 - 2:38
    eltűnt a perui-brazil határon,
    körülbelül 30 évvel ezelőtt.
  • 2:38 - 2:43
    Az indiánoknak egy elszigetelt csoportja
    mentette meg őt, akiket Matséknak hívtak.
  • 2:43 - 2:47
    Intettek neki, hogy kövesse őket
    az erdőbe, amit ő meg is tett.
  • 2:47 - 2:49
    Ott aztán pálmalevél kosarakat
    vesznek elő.
  • 2:49 - 2:51
    Aztán előveszik ezeket a zöld
    majombékákat --
  • 2:51 - 2:53
    ezek jó nagy darabok, úgy ekkorák --,
  • 2:53 - 2:56
    és elkezdték nyalogatni őket.
  • 2:56 - 2:59
    Kiderül, hogy ezek erősen
    hallucinogének.
  • 2:59 - 3:04
    McIntyre írt erről, és ezt elolvasta
    a High Times magazin szerkesztője.
  • 3:04 - 3:08
    Láthatják, hogy az etnobotanikusnak
    mindenféle kultúrákban vannak barátai.
  • 3:08 - 3:12
    Ez a fickó eldöntötte, hogy lemegy
    az Amazonashoz és kipróbálja,
  • 3:12 - 3:15
    megnyalja, és meg is tette,
    az élményeit pedig megírta.
  • 3:15 - 3:18
    "A vérnyomásom az egekbe szökött,
  • 3:18 - 3:20
    elveszítettem a testem fölötti kontrollt,
  • 3:20 - 3:22
    összeroskadtam,
  • 3:22 - 3:24
    és hat órával később
    egy függőágyban ébredtem,
  • 3:24 - 3:27
    istenien éreztem magam két napig."
  • 3:27 - 3:28
    (Nevetés)
  • 3:28 - 3:30
    Egy olasz gyógyszerész elolvasta ezt,
  • 3:30 - 3:34
    és azt mondta: "A zöld majombéka teológiai
    aspektusai nem érdekelnek,
  • 3:34 - 3:36
    de mi ez a vérnyomásváltozás?"
  • 3:36 - 3:39
    Nos, ez a gyógyszerész,
  • 3:39 - 3:41
    aki a magas vérnyomás
    egy újfajta kezelésén dolgozik,
  • 3:41 - 3:44
    amely a zöld majombéka bőrében lévő
    peptideken alapul,
  • 3:44 - 3:46
    más tudósok pedig
    a gyógyszereknek ellenálló
  • 3:46 - 3:50
    "Staph aureus" gyógymódját vizsgálják.
  • 3:50 - 3:53
    Milyen ironikus lenne, ha ezeknek az
    elszigetelt indiánoknak
  • 3:53 - 3:55
    a mágikus békája lenne végül a gyógymód.
  • 3:55 - 3:58
    Ez itt egy ayahuasca sámán
  • 3:58 - 4:01
    az Amazonas északnyugati részén,
    egy yage ünnepség közepén.
  • 4:01 - 4:04
    Los Angelesbe vittem, hogy találkozzon
    egy alapítványi hivatalnokkal,
  • 4:04 - 4:07
    mert pénztámogatást keresett
    a kultúrájuk megvédésére.
  • 4:07 - 4:10
    Ez a pasas ránézett a gyógyítóra,
    és azt mondta:
  • 4:10 - 4:13
    "Nem járt orvosi egyetemre, ugye?"
  • 4:13 - 4:15
    "Nem, nem jártam." -- mondta a sámán.
  • 4:15 - 4:18
    "Nos, akkor mit tud
    az orvoslásról?" -- mondta.
  • 4:18 - 4:19
    A sámán ránézett és azt mondta:
  • 4:19 - 4:23
    "Tudja mit? Ha fertőzése van,
    menjen el egy orvoshoz.
  • 4:23 - 4:30
    De sok emberi szenvedés a szív, az elme
    és a lélek betegsége.
  • 4:30 - 4:34
    A nyugati orvoslás azokkal
    nem foglalkozik. Én azokat gyógyítom."
  • 4:34 - 4:39
    (Taps)
  • 4:39 - 4:42
    De nem minden rózsás, amikor
    a természettől új gyógyszerekről tanulunk.
  • 4:42 - 4:44
    Ez egy vipera Brazíliából,
  • 4:44 - 4:48
    melynek a mérgét megvizsgálták itt,
    a São Paulo Egyetemen.
  • 4:48 - 4:51
    Ebből később ACE gátlókat
    fejlesztettek ki.
  • 4:51 - 4:53
    Ez egy élvonalbeli kezelés
    a magas vérnyomásra.
  • 4:53 - 4:56
    A magas vérnyomás okozza
    az elhalálozások
  • 4:56 - 4:58
    több mint 10%-át
    a bolygón, minden nap.
  • 4:58 - 5:01
    Ez egy 4 milliárd dolláros iparág,
  • 5:01 - 5:03
    melynek egy brazíliai
    kígyó mérge az alapja,
  • 5:03 - 5:06
    és a brazilok
    egy centet sem kaptak ezért.
  • 5:06 - 5:11
    Az üzletnek ez a formája
    nem elfogadható.
  • 5:11 - 5:15
    Az esőerdőt hívjuk a földi élet
    legnagyobb kifejeződésének.
  • 5:15 - 5:17
    Suriname-ban van egy mondás,
    amit igen szeretek:
  • 5:17 - 5:23
    "Az esőerdők olyan kérdésekre adnak
    választ, melyeket még fel sem tettünk."
  • 5:23 - 5:26
    De mint mindannyian tudják,
    nagyon gyorsan fogyatkozik.
  • 5:26 - 5:28
    Itt Brazíliában, az Amazonas-medencében,
  • 5:28 - 5:29
    szerte a világon.
  • 5:29 - 5:32
    Ezt a képet egy kis repülőről
    készítettem,
  • 5:32 - 5:34
    a Xingu bennszülött rezervátum
    keleti határa fölött.
  • 5:34 - 5:37
    Mato Grosso államban itt,
    északnyugat felé.
  • 5:37 - 5:39
    A képnek a felső fele,
  • 5:39 - 5:41
    itt azt látják, ahol az indiánok élnek.
  • 5:41 - 5:42
    A vonal ott középen
  • 5:42 - 5:45
    a rezervátum keleti határa.
  • 5:45 - 5:48
    A felső fele indiánoké,
    az alsó fele fehéreké.
  • 5:48 - 5:50
    A felső felén csodagyógyszerek,
  • 5:50 - 5:54
    az alsó felén girhes marhacsordák.
  • 5:54 - 5:57
    A felső felén szén-dioxid az erdőben,
    ahová tartozik,
  • 5:57 - 6:00
    az alsó felén szén a levegőben,
  • 6:00 - 6:03
    ahol klímaváltozást okoz.
  • 6:03 - 6:05
    Valójában a kettes számú oka
  • 6:05 - 6:08
    a szén légkörbe kerülésének
  • 6:08 - 6:10
    az erdőirtás.
  • 6:10 - 6:12
    Azonban az irtásról való beszélgetésnél
  • 6:12 - 6:14
    fontos szem előtt tartani,
  • 6:14 - 6:18
    hogy az Amazonas mind közül
    a leghatalmasabb vidék.
  • 6:18 - 6:21
    Ez a szépség és a csoda helye.
  • 6:21 - 6:23
    A legnagyobb hangyász a világon
  • 6:23 - 6:25
    az esőerdőben él,
  • 6:25 - 6:27
    súlya elérheti a 40 kilogrammot is.
  • 6:27 - 6:30
    Az óriás madárevő pók
  • 6:30 - 6:31
    a világ legnagyobb pókja.
  • 6:31 - 6:34
    Ez szintén az Amazonas
    területén található.
  • 6:34 - 6:38
    A hárpia szárnyszélessége
    több mint másfél méter.
  • 6:38 - 6:40
    És a fekete kajmán --
  • 6:40 - 6:44
    ezeknek a szörnyeknek a súlya
    fél tonnát is nyomhat.
  • 6:44 - 6:47
    Ők közismerten emberevők.
  • 6:47 - 6:50
    Az anakonda, a legnagyobb kígyó,
  • 6:50 - 6:52
    a capybara, a legnagyobb rágcsáló.
  • 6:52 - 6:54
    Egy példány innen, Brazíliából
  • 6:54 - 6:58
    90 kilogrammot nyomott.
  • 6:58 - 7:00
    Látogassunk el oda,
    ahol ezek a lények élnek,
  • 7:00 - 7:02
    az északkeleti Amazonasba,
  • 7:02 - 7:04
    mely az akuriyo törzs otthona.
  • 7:04 - 7:08
    Az érintetlen népek misztikus
    és ikonikus helyet
  • 7:08 - 7:11
    foglalnak el a képzeletünkben.
  • 7:11 - 7:14
    Ezek az emberek ismerik
    a természetet a legjobban.
  • 7:14 - 7:15
    Ők valóban teljes harmóniában
  • 7:15 - 7:18
    élnek a természettel.
  • 7:18 - 7:21
    A mi normáink szerint, egyesek
    primitívnek tarthatják őket.
  • 7:21 - 7:23
    "Nem tudják, hogyan kell tüzet gyújtani,
  • 7:23 - 7:26
    vagy nem tudták, mikor először
    érintkeztünk velük."
  • 7:26 - 7:28
    Azonban sokkal jobban ismerik az erdőt,
    mint mi.
  • 7:28 - 7:31
    Az akuriyo indiánoknak 35 szavuk van
    a mézre,
  • 7:31 - 7:34
    és a többi indián felnéz rájuk,
  • 7:34 - 7:38
    ők a smaragd birodalom igazi mesterei.
  • 7:38 - 7:40
    Itt a barátom, Pohnay arcát látjátok.
  • 7:40 - 7:42
    Én tinédzserként Rolling Stones
    koncertekre jártam
  • 7:42 - 7:44
    a szülővárosomban, New Orleansban,
  • 7:44 - 7:47
    Pohnay erdei nomádként
  • 7:47 - 7:49
    bebarangolta az északkeleti
    Amazonas dzsungeleit
  • 7:49 - 7:53
    egy kis csapatban,
  • 7:53 - 7:55
    vadakat, gyógynövényeket,
  • 7:55 - 7:56
    és feleséget keresve,
  • 7:56 - 7:58
    más kis nomád csoportokban.
  • 7:58 - 8:01
    De a hozzájuk hasonló emberek
  • 8:01 - 8:03
    olyan dolgokat tudnak, amiket mi nem,
  • 8:03 - 8:07
    és rengeteget tanulhatunk tőlük.
  • 8:07 - 8:10
    A legtöbb amazonasi erdőségben
    azonban
  • 8:10 - 8:12
    nem fognak bennszülöttet találni.
  • 8:12 - 8:14
    Ott ilyen dolgokat találnak:
  • 8:14 - 8:17
    sziklafaragásokat, melyeket
    a bennszülöttek,
  • 8:17 - 8:21
    érintetlen népcsoportok használtak
    a kőbalta élezésére.
  • 8:21 - 8:24
    Ezekből a kultúrákból, melyek
    egykoron táncoltak,
  • 8:24 - 8:26
    szeretkeztek, énekeltek az isteneknek,
  • 8:26 - 8:28
    imádták az erdőt,
  • 8:28 - 8:31
    minden, ami megmaradt,
    itt látják kőbe vésve.
  • 8:31 - 8:34
    Menjenek az Amazonas nyugati részére,
  • 8:34 - 8:37
    amely az elszigetelt népek
    igazi epicentruma.
  • 8:37 - 8:39
    Itt minden egyes pont
  • 8:39 - 8:41
    egy kicsi, érintetlen törzset szimbolizál,
  • 8:41 - 8:46
    és jelenleg úgy hisszük,
    hogy csak a kolumbiai Amazonasban
  • 8:46 - 8:50
    14 vagy 15 elszigetelt csoport él.
  • 8:50 - 8:52
    Miért elszigeteltek ezek a népek?
  • 8:52 - 8:55
    Tudják, hogy létezünk,
    tudnak a külvilág létezéséről.
  • 8:55 - 8:57
    Ez az ellenállás egy formája.
  • 8:57 - 8:59
    Az elszigeteltséget választották,
  • 8:59 - 9:02
    és szerintem joguk van azt meg is tartani.
  • 9:02 - 9:05
    Miért rejtőzködnek ezek a törzsek
    az ember elől?
  • 9:05 - 9:06
    Ezért.
  • 9:06 - 9:09
    Nyilvánvalóan, ez 1492-ben kezdődött.
  • 9:09 - 9:11
    De a múlt évszázad fordulójára
  • 9:11 - 9:13
    létrejött a gumikereskedelem.
  • 9:13 - 9:15
    A kereslet a természetes gumira,
  • 9:15 - 9:17
    mely az Amazonas-medencéből származik,
  • 9:17 - 9:20
    elindított egyfajta botanikai aranylázat.
  • 9:20 - 9:22
    Gumi a biciklikerekekre,
  • 9:22 - 9:23
    az autókerekekre,
  • 9:23 - 9:25
    a léghajók számára.
  • 9:25 - 9:28
    Egy őrült verseny alakult ki
    a gumi megszerzésére,
  • 9:28 - 9:31
    és a férfi a bal oldalon, Julio Arana,
  • 9:31 - 9:34
    egyike e történet igazi gengsztereinek.
  • 9:34 - 9:35
    Az emberei, a vállalata,
  • 9:35 - 9:38
    és a többi hasonló társaságok
  • 9:38 - 9:41
    legyilkoltak, megkínoztak,
    lemészároltak indiánokat
  • 9:41 - 9:46
    mint a witotókat, akiket
    a dia a jobb oldalán látnak.
  • 9:46 - 9:48
    Még ma is, mikor az emberek
    kijönnek az erdőből,
  • 9:48 - 9:51
    a történet vége ritkán happy end.
  • 9:51 - 9:54
    Ők a nukakok, akiket
    a '80-as években fedeztek fel.
  • 9:54 - 9:58
    Egy éven belül, minden 40 év feletti
    meghalt.
  • 9:58 - 10:00
    Ne feledjék, ezek írástudás
    előtti közösségek.
  • 10:00 - 10:02
    Az idősek a könyvtárak.
  • 10:02 - 10:04
    Egy sámán halála mindig olyan,
  • 10:04 - 10:07
    mint amikor egy könyvtár leég.
  • 10:07 - 10:10
    Elüldözték őket a földjükről.
  • 10:10 - 10:14
    A drogkereskedők átvették a hatalmat
    a nukakok földjén,
  • 10:14 - 10:16
    és a nukakok koldusként éltek
  • 10:16 - 10:19
    közparkokban, Kolumbia keleti részén.
  • 10:19 - 10:22
    A nukakok földjéről el akarom vinni
    Önöket dél-nyugatra,
  • 10:22 - 10:25
    a világ legfantasztikusabb tájára:
  • 10:25 - 10:27
    a Chiribiquete Nemzeti Parkba.
  • 10:27 - 10:29
    Ezt három elszigetelt törzs veszi körül,
  • 10:29 - 10:32
    és hála a kolumbiai kormánynak
    és a kolumbiai kollégáknak,
  • 10:32 - 10:34
    a park területe egyre növekszik.
  • 10:34 - 10:36
    Nagyobb, mint Maryland állam.
  • 10:36 - 10:39
    Ez a botanikai sokféleség kincsestára.
  • 10:39 - 10:42
    1943-ban kezdtek itt botanikai
    kutatásokat végezni,
  • 10:42 - 10:44
    mégpedig Richard Schultes,
    a mentorom,
  • 10:44 - 10:46
    itt látható a Bell-hegy,
  • 10:47 - 10:49
    a Karijonák szent hegyének tetején.
  • 10:49 - 10:51
    Engedjék meg, hogy megmutassam,
    milyen ez ma.
  • 10:51 - 10:53
    Chiribiquete felett repülve rádöbbentünk,
  • 10:53 - 10:56
    hogy az eltűnt világ
    hegységei még mindig rejtettek.
  • 10:56 - 10:58
    Egyetlen tudós sem volt még
    a tetejükön.
  • 10:58 - 11:01
    Valójában, senki nem volt
    a Bell Hegy tetején
  • 11:01 - 11:02
    mióta Schultes ott járt '43-ban.
  • 11:02 - 11:05
    Elérünk a Bell-hegyhez ide,
  • 11:05 - 11:07
    épp a kép keleti részére.
  • 11:07 - 11:10
    Engedjék meg, hogy megmutassam,
    hogy fest ez ma.
  • 11:10 - 11:13
    Ez nem pusztán
    a botanikai sokféleség kincsestára,
  • 11:13 - 11:16
    nemcsak három
    elszigetelt törzs otthona,
  • 11:16 - 11:18
    ez a legnagyobb kincsestára
  • 11:18 - 11:21
    a pre-kolumbiai művészetnek a világon:
  • 11:21 - 11:23
    több mint 200.000 festménnyel.
  • 11:23 - 11:26
    A holland tudós, Thomas van der Hammen
  • 11:26 - 11:32
    az amazonasi esőerdő
    Sixtus Kápolnájaként írja le.
  • 11:32 - 11:34
    Azonban haladjunk a
    Chiribiquete-ből le, délnyugatra,
  • 11:34 - 11:36
    ismét a kolumbiai Amazonasba.
  • 11:36 - 11:39
    Emlékezzenek, a kolumbiai Amazonas
    nagyobb, mint New England.
  • 11:39 - 11:41
    Az Amazonas egy hatalmas erdő,
  • 11:41 - 11:42
    aminek nagy része Brazíliában van,
  • 11:42 - 11:44
    de nem az egész.
  • 11:44 - 11:46
    Lefelé haladva ebbe a két
    nemzeti parkba jutunk,
  • 11:46 - 11:47
    a Cahuinari és Puré parkba,
  • 11:47 - 11:49
    a kolumbiai Amazonasba --
  • 11:49 - 11:51
    ez itt jobbra a brazil határ --
  • 11:51 - 11:54
    ez számos elszigetelt és érintetlen
  • 11:54 - 11:56
    népcsoport otthona.
  • 11:56 - 11:58
    Gyakorlott szemek láthatják a tetejét
  • 11:58 - 12:00
    ezeknek a malocáknak, szállásházaknak,
  • 12:00 - 12:02
    és nézzék, mekkora itt
    a kulturális változatosság.
  • 12:02 - 12:04
    Ezek valójában különböző törzsek.
  • 12:04 - 12:06
    Olyan elszigeteltek,
    mint ezek a területek,
  • 12:06 - 12:10
    hadd mutassam meg,
    hogyan nyomul be ide a külvilág.
  • 12:10 - 12:13
    Itt látjuk a kereskedelem és
    a szállítás növekedését Putumayóban.
  • 12:13 - 12:16
    A kolumbiai polgárháború csillapodásával
  • 12:16 - 12:18
    egyre jobban érvényesül a külvilág hatása.
  • 12:18 - 12:21
    Északra illegális aranybányászat folyik,
  • 12:21 - 12:23
    és keletről is, Brazília felől.
  • 12:23 - 12:26
    Ott növekszik a kereskedelmi célú
    vadászat és halászat.
  • 12:26 - 12:30
    Látjuk, ahogy délről
    az illegális fakitermelés közeledik,
  • 12:30 - 12:32
    és a drogfutárok
    a parkon keresztül próbálnak
  • 12:32 - 12:34
    átjutni Brazíliába.
  • 12:34 - 12:37
    Hát ezért nem találkoztak a múltban
  • 12:37 - 12:39
    elszigetelt indiánokkal.
  • 12:39 - 12:41
    Ha ez a kép homályosnak tűnik,
  • 12:41 - 12:44
    annak az az oka, hogy sietve készült,
    érthető, hogy miért.
  • 12:44 - 12:46
    (Nevetés)
  • 12:46 - 12:52
    Ez olyan, mint... (Taps)
  • 12:52 - 12:55
    Ez olyan, mint egy hangár a
    brazil Amazonasból.
  • 12:55 - 12:58
    Ez egy művészeti kiállítás
    Havannában, Kubában.
  • 12:58 - 13:00
    Egy "Los Carpinteros"-nak hívott csoport.
  • 13:00 - 13:04
    Az ő felfogásuk szerint ezért nem kellene
    zaklatni ez érintetlen indián csoportokat.
  • 13:04 - 13:06
    Azonban a világ változik.
  • 13:06 - 13:08
    Ők a "Mashco-Piro"-k
    Brazília és Peru határán,
  • 13:08 - 13:10
    akik azért bukkantak elő a dzsungelből,
  • 13:10 - 13:12
    mert kiüldözték őket a drogfutárok
  • 13:12 - 13:14
    és a fakitermelők.
  • 13:14 - 13:17
    Peruban van egy nagyon piszkos üzlet.
  • 13:17 - 13:19
    Ezt "emberszafari"-nak hívják.
  • 13:19 - 13:22
    Bevisznek elszigetelt csoportokhoz,
    képet készíteni róluk.
  • 13:22 - 13:25
    Természetesen,
    amikor ruhákat, eszközöket adsz nekik,
  • 13:25 - 13:27
    betegségeket is átadsz.
  • 13:27 - 13:30
    Mi "embertelen szafari"-nak hívjuk.
  • 13:30 - 13:32
    Ezeket az indiánokat itt,
    ismét Peru határán,
  • 13:32 - 13:35
    elárasztják a misszionáriusok
    által pénzelt repülőjáratok.
  • 13:35 - 13:38
    Ők oda akarnak jutni és keresztény
    hitre áttéríteni őket.
  • 13:38 - 13:41
    Tudjuk jól, mi lesz ennek a vége.
  • 13:41 - 13:42
    Mi hát a teendő?
  • 13:42 - 13:45
    Ne az érintetlen törzsekhez
    vigyük a technológiát,
  • 13:45 - 13:47
    hanem a nyitott törzsekhez,
  • 13:47 - 13:50
    és oda is csak kulturálisan
    érzékeny módon.
  • 13:50 - 13:54
    Ez a tökéletes egyesülése
    a sámánok ősi bölcsességének,
  • 13:54 - 13:57
    és a 21. századi technológiáknak.
  • 13:57 - 14:00
    Már több mint 30 törzzsel
    végeztük ezt el,
  • 14:00 - 14:03
    a közel 3 millió hektárnyi
    ősi esőerdőt
  • 14:03 - 14:07
    feltérképeztünk, menedzselünk,
    és növeljük védelmét.
  • 14:07 - 14:12
    (Taps)
  • 14:12 - 14:15
    Ez lehetővé teszi, hogy az indiánok
    saját kezükbe vegyék
  • 14:15 - 14:19
    a környezetük és
    kulturális sorsuk irányítását.
  • 14:19 - 14:21
    Ezután őrházakat is felállítottak,
  • 14:21 - 14:23
    hogy távol tartsák az idegeneket.
  • 14:23 - 14:25
    Ezek itt bennszülött vadőrnek
    kiképzett indiánok,
  • 14:25 - 14:27
    akik járőröznek a határokon,
  • 14:27 - 14:30
    és távol tartják a külvilágot.
  • 14:30 - 14:33
    Ez egy kép a jelenlegi kapcsolatról.
  • 14:33 - 14:35
    Ezek a chitonahua indiánok,
  • 14:35 - 14:37
    akik Brazília és Peru határán élnek.
  • 14:37 - 14:38
    Ők elhagyták a dzsungelt,
  • 14:38 - 14:40
    hogy segítséget kérjenek.
  • 14:40 - 14:41
    Lőttek rájuk,
  • 14:41 - 14:44
    házaikat, otthonukat felégették.
  • 14:44 - 14:47
    Néhányukat lemészárolták.
  • 14:47 - 14:52
    Automata fegyverekkel, elszigetelt
    népeket lemészárolni,
  • 14:52 - 14:57
    egyszerűen az emberi jogok legaljasabb
    és legvisszataszítóbb megsértése
  • 14:57 - 15:00
    a bolygónkon jelenleg,
    és ennek véget kell vetni.
  • 15:00 - 15:06
    (Taps)
  • 15:06 - 15:09
    Befejezésül engedjék meg,
    hogy azt mondjam,
  • 15:09 - 15:12
    ez lelkileg kifizetődő lehet,
  • 15:12 - 15:15
    azonban nehéz és veszélyes is tud lenni.
  • 15:15 - 15:18
    Két kollégám halt meg mostanában
  • 15:18 - 15:20
    repülőgép-szerencsétlenségben.
  • 15:20 - 15:22
    Ők az erdőt szolgálva próbálták
  • 15:22 - 15:24
    oltalmazni az érintetlen törzseket.
  • 15:24 - 15:26
    Így a kérdés végül is az,
  • 15:26 - 15:28
    hogy mit tartogat a jövő.
  • 15:28 - 15:30
    Ezek itt uray emberek Brazíliában.
  • 15:30 - 15:32
    Mit tartogat a jövő a számukra,
  • 15:32 - 15:35
    és mit tartogat számunkra?
  • 15:35 - 15:37
    Gondolkodjunk másképpen!
  • 15:37 - 15:39
    Tegyük jobbá a világot!
  • 15:39 - 15:41
    Ha a klíma megváltozik,
  • 15:41 - 15:45
    inkább jobb legyen, mint rosszabb.
  • 15:45 - 15:48
    Éljünk egy bolygón,
  • 15:48 - 15:51
    ami tele van dús növényzettel,
  • 15:51 - 15:53
    amelyen az elszigetelt emberek
  • 15:53 - 15:55
    elszigeteltek maradhatnak,
  • 15:55 - 15:57
    megőrizhetik a titkaikat
  • 15:57 - 15:58
    és a tudásukat,
  • 15:58 - 16:00
    ha akarják.
  • 16:00 - 16:02
    Éljünk egy olyan világban,
  • 16:02 - 16:04
    ahol a sámánok élnek ezekben az erdőkben
  • 16:04 - 16:07
    és meggyógyítják népüket és minket
  • 16:07 - 16:10
    a rejtélyes növényeikkel
  • 16:10 - 16:12
    és szent békáikkal.
  • 16:12 - 16:14
    Ismét köszönöm.
  • 16:14 - 16:18
    (Taps)
Title:
Mit tudnak az Amazonas lakói, amit mi nem?
Speaker:
Mark Plotkin
Description:

"A legnagyobb és legveszélyeztetettebb fajok az amazonasi esőerdőkben nem a jaguár vagy a hárpia," -- állítja Mark Plotkin -- "hanem az elszigetelt és érintetlen törzsek." Energikus és kijózanító előadásában az etnobotanikus bevezet minket az erdő őshonos törzseinek és a sámánjaik által gyógyításra használt hihetetlen gyógynövények világába. Körvonalazza az őket fenyegető változásokat és veszélyeket -- és bölcsességüket --, és ösztönöz minket, hogy védjük meg a tudásnak ezt a pótolhatatlan tárházát.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:35

Hungarian subtitles

Revisions