Return to Video

將歷史帶入生活的歌曲

  • 0:01 - 0:02
    (唱歌)
  • 0:02 - 0:07
    送水的
  • 0:07 - 0:10
    孩子,
  • 0:10 - 0:11
    (吉他彈撥)
  • 0:11 - 0:16
    你躲藏在哪兒?
  • 0:17 - 0:18
    (吉他彈撥)
  • 0:18 - 0:21
    如果你不馬上過來這裡,
  • 0:21 - 0:25
    我要向你爸爸
  • 0:25 - 0:28
    告你的狀,
  • 0:28 - 0:30
    (吉他彈撥)
  • 0:30 - 0:34
    沒有鐵鎚──
  • 0:34 - 0:35
    (吉他彈撥)
  • 0:35 - 0:39
    在這山上
  • 0:40 - 0:41
    (吉他彈撥)
  • 0:41 - 0:45
    能敲得像我的那麼響,孩子──
  • 0:45 - 0:46
    (吉他彈撥)
  • 0:46 - 0:49
    像我的那麼響。
  • 0:49 - 0:51
    (吉他彈撥)
  • 0:51 - 0:54
    我將要打破這塊石頭,孩子──
  • 0:54 - 0:55
    (吉他彈撥)
  • 0:55 - 0:59
    從這裡到美肯。
  • 0:59 - 1:00
    (吉他彈撥)
  • 1:00 - 1:04
    一路通到監獄,孩子──
  • 1:04 - 1:05
    (吉他彈撥)
  • 1:05 - 1:09
    一路通到監獄。
  • 1:09 - 1:10
    (吉他彈撥)
  • 1:10 - 1:13
    你這方塊J(撲克牌用語),
  • 1:13 - 1:15
    (音樂)
  • 1:16 - 1:19
    你這方塊J。
  • 1:20 - 1:24
    我認識你很久了,孩子,
  • 1:25 - 1:28
    我認識你很久了。
  • 1:29 - 1:34
    你已經搶劫了我的口袋,
  • 1:36 - 1:39
    你已經搶劫了我的口袋,
  • 1:40 - 1:45
    搶走了金和銀,孩子,
  • 1:45 - 1:49
    搶走了金和銀。
  • 1:51 - 1:55
    送水的孩子,
  • 1:55 - 2:00
    你躲藏在哪兒?
  • 2:01 - 2:04
    如果你不馬上過來這裡,
  • 2:04 - 2:09
    我要向你爸爸告你的狀。
  • 2:09 - 2:14
    沒有鐵鎚,
  • 2:14 - 2:19
    在這山上
  • 2:20 - 2:23
    能敲得像我的那麼響,男孩,
  • 2:24 - 2:29
    像我的那麼響。
  • 2:29 - 2:34
    我將要打破這塊石頭,孩子,
  • 2:34 - 2:38
    從這裡到美肯。
  • 2:39 - 2:44
    一路通到監獄,孩子,
  • 2:44 - 2:48
    一路通到監獄。
  • 2:49 - 2:56
    送水的
  • 2:56 - 2:58
    孩子,
  • 2:58 - 2:59
    (吉他彈撥)
  • 2:59 - 3:04
    你躲藏在哪兒?
  • 3:04 - 3:05
    (吉他彈撥)
  • 3:05 - 3:06
    如果你不馬上過來這裡,
  • 3:06 - 3:08
    如果你不馬上過來這裡,
  • 3:08 - 3:09
    如果你不馬上過來這裡,
  • 3:09 - 3:16
    我要向你爸爸
  • 3:16 - 3:19
    告你
  • 3:19 - 3:23
    的狀。
  • 3:23 - 3:24
    (吉他彈撥)
  • 3:24 - 3:26
    (鼓掌)
  • 3:34 - 3:35
    謝謝大家。
  • 3:38 - 3:41
    剛剛那首歌靈感
    來自許多首勞動的歌曲,
  • 3:41 - 3:43
    編曲者為 Odetta,
  • 3:43 - 3:45
    他是我的英雄。
  • 3:45 - 3:48
    接下來的歌曲,
  • 3:48 - 3:50
    我唱了很多歷史音樂,
  • 3:50 - 3:52
    一開始是在
    Carolina Chocolate Drops 樂隊,
  • 3:52 - 3:54
    也會在我的獨唱表演中繼續下去。
  • 3:54 - 3:58
    我相信,身為音樂家,
    知道自己的歷史
  • 3:58 - 3:59
    是極重要的。
  • 3:59 - 4:01
    對個人來說很重要,
  • 4:01 - 4:02
    對國家來說很重要,
  • 4:02 - 4:04
    對民族來說很重要。
  • 4:04 - 4:07
    我閱讀了很多音樂起源的資訊,
  • 4:07 - 4:09
    也去了解這個國家的來源,
  • 4:09 - 4:11
    我讀了很多關於內戰的資料,
  • 4:11 - 4:12
    關於奴隸制度。
  • 4:12 - 4:14
    那真的很不容易,
  • 4:14 - 4:15
    你們知道嗎?
  • 4:15 - 4:16
    閱讀那些真的很不容易。
  • 4:16 - 4:19
    身為藝術家,
    我對那些情緒的應用,
  • 4:19 - 4:20
    閱讀這些人的故事,
  • 4:20 - 4:22
    並不只是「喔,奴隸制度很糟」。
  • 4:22 - 4:23
    是的,它很糟,
  • 4:23 - 4:28
    但我是在閱讀個人的故事,
    了解這些人的狀況感受,
  • 4:28 - 4:29
    你們知道嗎?
  • 4:29 - 4:32
    那就像「是啊,那些
    本來可能發生在我身上。」
  • 4:32 - 4:34
    現在是關乎所有的人們的事,
    你們知道嗎?
  • 4:34 - 4:35
    所以對於那些情緒的應用,
  • 4:35 - 4:37
    你得要拿它們來做點什麼。
  • 4:37 - 4:38
    身為藝術家,我創作音樂。
  • 4:38 - 4:41
    我根據其中一些我讀的
    故事,寫了一首歌,
  • 4:41 - 4:44
    它叫做「來吧,愛人,來吧」。
  • 4:44 - 4:46
    我現在為各位表演。
  • 4:49 - 4:53
    (掌聲)
  • 4:55 - 4:57
    (唱歌)來吧,愛人,來吧,
  • 4:57 - 4:58
    這條道路很隱密,
  • 4:58 - 5:02
    路很漫長也很艱辛,我知道。
  • 5:02 - 5:03
    來吧,愛入,來吧,
  • 5:03 - 5:05
    這條道路很自由,
  • 5:05 - 5:08
    我在田納西等你。
  • 5:09 - 5:10
    (音樂)
  • 5:21 - 5:23
    (唱歌)當我四歲時,
  • 5:23 - 5:28
    我慈愛的母親被
    老闆的人逼入絕境。
  • 5:28 - 5:31
    她偏過她的頭,被擊倒而死,
  • 5:31 - 5:35
    他們把她掩埋在
    很冰冷很冰冷的地下。
  • 5:35 - 5:36
    來吧,愛人,來吧,
  • 5:36 - 5:38
    這條道路很隱密,
  • 5:38 - 5:41
    路很漫長也很艱辛,我知道。
  • 5:41 - 5:43
    來吧,愛人,來吧,
  • 5:43 - 5:44
    這條道路很自由,
  • 5:44 - 5:47
    我在田納西等你。
  • 5:47 - 5:50
    (音樂)
  • 5:54 - 5:56
    當我十二歲時,
  • 5:56 - 5:57
    我親愛的父親,
  • 5:57 - 6:01
    有強壯的手臂,什麼都不怕,
  • 6:01 - 6:04
    直到那天他舉起他的手,
  • 6:04 - 6:07
    接著他就被賣到了阿拉巴馬。
  • 6:07 - 6:09
    來吧,愛人,來吧,
  • 6:09 - 6:11
    這條道路很隱密,
  • 6:11 - 6:14
    路很漫長也很艱辛,我知道。
  • 6:14 - 6:16
    來吧,愛吧,來吧,
  • 6:16 - 6:17
    這條道路很自由,
  • 6:17 - 6:21
    我在田納西等你。
  • 6:21 - 6:22
    (音樂)
  • 6:33 - 6:37
    當我十六歲時,找到我煥發的青春,
  • 6:37 - 6:38
    找到我的男人,
  • 6:38 - 6:40
    我們結了婚。
  • 6:40 - 6:43
    我們將一輩子許諾給彼此,
  • 6:43 - 6:46
    週六晚上我們成了夫妻。
  • 6:46 - 6:48
    來吧,愛人,來吧,
  • 6:48 - 6:50
    這條道路很隱密,
  • 6:50 - 6:52
    路很漫長也很艱辛,我知道。
  • 6:53 - 6:55
    來吧,愛人,來吧,
  • 6:55 - 6:56
    這條道路很自由,
  • 6:56 - 6:59
    我在田納西等你。
  • 6:59 - 7:02
    (音樂)
  • 7:12 - 7:14
    當我十八歲時,
  • 7:14 - 7:15
    軍號響起,
  • 7:15 - 7:18
    穿藍色衣服的男孩爬過牆來,
  • 7:19 - 7:22
    我決定冒險並追隨自由,
  • 7:22 - 7:25
    他們引領著去田納西的路。
  • 7:25 - 7:27
    來吧,愛人,來吧,
  • 7:27 - 7:28
    這條道路很隱密,
  • 7:28 - 7:31
    路很漫長也很艱辛,我知道。
  • 7:32 - 7:33
    來吧,愛人,來吧,
  • 7:33 - 7:35
    這條道路很自由,
  • 7:35 - 7:38
    我在田納西等你。
  • 7:39 - 7:41
    (音樂)
  • 7:51 - 7:54
    現在我坐在這小木屋裡,
  • 7:54 - 7:57
    身後還有其他十三個人,
  • 7:57 - 7:58
    我已經寄出了訊息給你,
  • 7:59 - 8:00
    所以我能做的只有
  • 8:00 - 8:03
    等待、等待、等待、等待、
  • 8:03 - 8:08
    等待、
  • 8:09 - 8:11
    等待你。
  • 8:13 - 8:15
    來吧,愛人,來吧,
  • 8:15 - 8:16
    這條道路很隱密,
  • 8:16 - 8:19
    路很漫長也很艱辛,我知道。
  • 8:19 - 8:21
    來吧,愛人,來吧,
  • 8:21 - 8:23
    這條道路很自由,
  • 8:23 - 8:26
    我在田納西等你。
  • 8:26 - 8:27
    來吧,愛人,來吧,
  • 8:27 - 8:29
    這條道路很隱密,
  • 8:29 - 8:32
    路很漫長也很艱辛,我知道。
  • 8:32 - 8:34
    來吧,愛人,來吧,
  • 8:34 - 8:35
    這條道路很自由,
  • 8:35 - 8:42
    我在田納西等你。
  • 8:46 - 8:52
    喔,
  • 8:52 - 8:57
    喔,
  • 8:58 - 9:00
    喔,
  • 9:00 - 9:06
    喔……我會等待你。
  • 9:07 - 9:10
    我會等待你。
  • 9:10 - 9:15
    我會等待你。
  • 9:15 - 9:17
    我會等待你。
  • 9:18 - 9:21
    (掌聲)
  • 9:31 - 9:33
    謝謝大家。
  • 9:33 - 9:37
    所以,有黑暗,就一定會有光明。
  • 9:37 - 9:39
    在非裔美國社區中,
  • 9:39 - 9:41
    數百年來人們都在努力著,
  • 9:41 - 9:43
    找到一種方式讓自己振作起來。
  • 9:43 - 9:48
    所以我最後要用 Sister
    Rosetta Tharpe 的曲子來作結,
  • 9:48 - 9:51
    她是美國樂壇最有
    影響力的人物之一,
  • 9:51 - 9:53
    但大部份人可能沒聽過她。
  • 9:53 - 9:55
    如果你聽過,我很高興。
  • 9:55 - 9:57
    她是搖滾樂吉他的創新者之一,
  • 9:57 - 10:01
    也是最先從福音音樂跨到世俗音樂的
    混合類型音樂藝術家之一。
  • 10:01 - 10:03
    她是很出色的重要人物,
  • 10:03 - 10:05
    一旦有機會,我都會談談她。
  • 10:05 - 10:07
    這些是她的一些曲子。
  • 10:07 - 10:10
    別擔心……你會有機會唱的。
  • 10:10 - 10:12
    (音樂)
  • 10:19 - 10:22
    (唱歌)向下看,向下看,
  • 10:22 - 10:25
    看向那荒僻的道路,
  • 10:25 - 10:28
    在你踏上它之前。
  • 10:30 - 10:32
    向上看,向上看,
  • 10:32 - 10:35
    迎接你的造物主,
  • 10:35 - 10:38
    因為加百列吹響了祂的號角。
  • 10:40 - 10:44
    疲勞地背負這麼重的負擔,
  • 10:45 - 10:49
    走上那荒僻的道路。
  • 10:49 - 10:54
    向下看向那荒僻的道路,
  • 10:54 - 10:58
    在你踏上它之前。
  • 10:59 - 11:01
    向下看,向下看,
  • 11:01 - 11:04
    看向那荒僻的道路,
  • 11:04 - 11:08
    在你踏上它之前。
  • 11:09 - 11:11
    向上看,向上看,
  • 11:11 - 11:14
    迎接你的造物主,
  • 11:14 - 11:18
    因為加百列吹響了祂的號角。
  • 11:19 - 11:23
    疲勞地背負這麼重的負擔,
  • 11:24 - 11:28
    走上那荒僻的道路。
  • 11:28 - 11:31
    向下看,向下看,
    向下看,向下看,
  • 11:31 - 11:33
    看向那荒僻的道路,
  • 11:33 - 11:37
    在你踏上它之前。
  • 11:37 - 11:38
    在我的頭頂上,
  • 11:38 - 11:39
    在我的頭頂上,
  • 11:39 - 11:40
    我聽見空氣中的音樂,
  • 11:40 - 11:42
    空氣中的音樂。
  • 11:42 - 11:43
    在我的頭頂上,
  • 11:43 - 11:44
    在我的頭頂上,
  • 11:44 - 11:45
    我聽見空氣中的音樂,
  • 11:45 - 11:46
    我聽見空氣中的音樂。
  • 11:46 - 11:48
    在我的頭頂上,
  • 11:48 - 11:49
    在我的頭頂上,
  • 11:49 - 11:50
    我聽見空氣中的音樂,
  • 11:50 - 11:51
    空氣中的音樂。
  • 11:51 - 11:52
    而我真的相信,
  • 11:52 - 11:54
    我真的相信,
  • 11:54 - 11:55
    天堂就在某處。
  • 11:55 - 11:57
    在我的頭頂上,
  • 11:57 - 11:58
    在我的頭頂上,
  • 11:58 - 11:59
    我聽見空氣中的歌聲,
  • 11:59 - 12:00
    空氣中的歌聲。
  • 12:00 - 12:01
    在我的頭頂上,
  • 12:01 - 12:02
    在我的頭頂上,
  • 12:03 - 12:04
    我聽見空氣中的歌聲,
  • 12:04 - 12:05
    我聽見空氣中的歌聲。
  • 12:05 - 12:06
    在我的頭頂上,
  • 12:06 - 12:07
    在我的頭頂上,
  • 12:07 - 12:09
    我聽見空氣中的歌聲,
  • 12:09 - 12:10
    空氣中的歌聲,
  • 12:10 - 12:11
    而我真的相信,
  • 12:11 - 12:12
    我真的相信,
  • 12:12 - 12:14
    天堂就在某處。
  • 12:14 - 12:15
    (說話)好,現在,吉他手!
  • 12:15 - 12:18
    (吉他音樂)
  • 12:28 - 12:30
    各位,那位是 Hubby Jenkins,
  • 12:33 - 12:34
    (唱歌)
  • 12:34 - 12:35
    在我的頭頂上,
  • 12:35 - 12:37
    我聽見空氣中的叫喊,
  • 12:37 - 12:38
    空氣中的叫喊。
  • 12:38 - 12:39
    在我的頭頂上,
  • 12:39 - 12:40
    在我的頭頂上,
  • 12:40 - 12:41
    我聽見空氣中的叫喊,
  • 12:41 - 12:43
    我聽見空氣中的叫喊。
  • 12:43 - 12:44
    在我的頭頂上,
  • 12:44 - 12:45
    在我的頭頂上,
  • 12:45 - 12:47
    我聽見空氣中的叫喊,是的,
  • 12:47 - 12:49
    而我真的相信,我真的相信,
  • 12:49 - 12:51
    天堂就在某處。
  • 12:51 - 12:53
    (說話)好,現在,來點貝斯。
  • 12:53 - 12:56
    (貝斯獨奏)
  • 13:01 - 13:02
    好啊!
  • 13:03 - 13:04
    耶!
  • 13:05 - 13:07
    貝斯手 Jason Sypher。
  • 13:08 - 13:10
    鼓手 Jamie Dick 。
  • 13:12 - 13:14
    好,現在,
  • 13:14 - 13:15
    我快沒時間了。
  • 13:15 - 13:17
    所以該是你們唱歌的時候了。
  • 13:17 - 13:18
    這是呼喊與回應。
    (註:一種爵士樂形式)
  • 13:18 - 13:19
    我呼喊,你們回應。
  • 13:19 - 13:23
    有好多像這樣的歌曲,
    你們都知道做,對吧?
  • 13:23 - 13:24
    你們要一起唱嗎?
  • 13:24 - 13:26
    我說,你們要一起唱嗎?
  • 13:26 - 13:27
    觀眾:要!
  • 13:27 - 13:29
    芮安嫩:來吧!
  • 13:29 - 13:30
    (唱歌)在我的頭頂上,
  • 13:30 - 13:31
    觀眾:在我的頭頂上,
  • 13:31 - 13:33
    芮安嫩:空氣中的音樂。
  • 13:33 - 13:34
    觀眾:空氣中的音樂。
  • 13:34 - 13:35
    芮安嫩:在我的頭頂上,
  • 13:35 - 13:36
    觀眾:在我的頭頂上,
  • 13:36 - 13:37
    芮安嫩:空氣中的音樂。
  • 13:37 - 13:38
    觀眾:空氣中的音樂。
  • 13:38 - 13:40
    芮安嫩:在我的頭頂上,
  • 13:40 - 13:41
    觀眾:在我的頭頂上,
  • 13:41 - 13:42
    芮安嫩:空氣中的音樂。
  • 13:42 - 13:43
    觀眾:空氣中的音樂。
  • 13:43 - 13:45
    芮安嫩:而我真的相信,我真的相信,
  • 13:45 - 13:47
    天堂就在某處。
  • 13:47 - 13:48
    再一次!
  • 13:48 - 13:49
    在我的頭頂上,
  • 13:49 - 13:50
    觀眾:在我的頭頂上,
  • 13:50 - 13:52
    芮安嫩:我聽見空氣中的音樂。
  • 13:52 - 13:53
    觀眾:空氣中的音樂。
  • 13:53 - 13:54
    芮安嫩:在我的頭頂上,
  • 13:54 - 13:55
    觀眾:在我的頭頂上,
  • 13:55 - 13:56
    芮安嫩:我聽見空氣中的音樂。
  • 13:56 - 13:58
    觀眾:我聽見空氣中的音樂。
  • 13:58 - 13:59
    芮安嫩:在我的頭頂上,
  • 13:59 - 14:00
    觀眾:在我的頭頂上,
  • 14:00 - 14:01
    芮安嫩:我聽見空氣中的音樂。
  • 14:01 - 14:03
    觀眾:空氣中的音樂。
  • 14:03 - 14:05
    芮安嫩:而我真的相信,我真的相信,
  • 14:05 - 14:07
    天堂就在某處。
  • 14:07 - 14:09
    我說我真的相信,我真的相信,
  • 14:10 - 14:11
    天堂就在某處。
  • 14:12 - 14:16
    天堂在某處。
  • 14:16 - 14:19
    (拉長音)
  • 14:19 - 14:23
    (掌聲與歡呼聲)
  • 14:23 - 14:25
    (音樂結束)
  • 14:25 - 14:29
    (掌聲)
Title:
將歷史帶入生活的歌曲
Speaker:
芮安嫩 · 吉登斯
Description:

芮安嫩 · 吉登斯把美國歷史的情緒影響注入她的音樂中。聽她表演傳統的民俗歌謠,包括「送水男孩」、「在我的頭頂上」,Sister Rosetta Tharp 的「荒僻之路」,及一首靈感來自內戰時期奴隸故事的壯麗原創歌曲「來吧,愛人,來吧」。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:45

Chinese, Traditional subtitles

Revisions