Return to Video

الأغاني التي تجلب التاريخ إلى الحياة.

  • 0:01 - 0:02
    (تُغنّي)
  • 0:02 - 0:07
    ماء
  • 0:07 - 0:10
    فتي
  • 0:10 - 0:11
    (عزف على الغيتار)
  • 0:11 - 0:16
    أين تختبئ؟
  • 0:17 - 0:18
    (عزف على الغيتار)
  • 0:18 - 0:21
    إذا لم تأتي إلى هنا،
  • 0:21 - 0:25
    سأخبر
  • 0:25 - 0:28
    والدك عنك.
  • 0:28 - 0:30
    (عزف على الغيتار)
  • 0:30 - 0:34
    لا يوجد مطرقة
  • 0:34 - 0:35
    (عزف على الغيتار)
  • 0:35 - 0:39
    علي هذا الجبل
  • 0:40 - 0:41
    (عزف على الغيتار)
  • 0:41 - 0:45
    فهذا الرنين مثل رنيني يا فتى
  • 0:45 - 0:46
    (عزف على الغيتار)
  • 0:46 - 0:49
    هذا الرنين مثل رنيني.
  • 0:49 - 0:51
    (عزف على الغيتار)
  • 0:51 - 0:54
    سأُحطم هذه الصخرة يا فتى
  • 0:54 - 0:55
    (عزف على الغيتار)
  • 0:55 - 0:59
    من هنا إلى ماكون.
  • 0:59 - 1:00
    (عزف على الغيتار)
  • 1:00 - 1:04
    علي طول الطريق إلي السجن يا فتي
  • 1:04 - 1:05
    (العزف علي الغيتار)
  • 1:05 - 1:09
    علي طول الطريق إلي السجن.
  • 1:09 - 1:10
    (عزف على الغيتار)
  • 1:10 - 1:13
    أنت الولد في ورق اللعب
  • 1:13 - 1:15
    (موسيقى)
  • 1:16 - 1:19
    أنت الولد في ورق اللعب
  • 1:20 - 1:24
    أعرفك بالفتى العجوز،
  • 1:25 - 1:28
    أعرفك بالعجوز.
  • 1:29 - 1:34
    لقد سرقت جيبي،
  • 1:36 - 1:39
    لقد سرقت جيبي،
  • 1:40 - 1:45
    من الفضة والذهب يا فتى
  • 1:45 - 1:49
    من الفضة والذهب.
  • 1:51 - 1:55
    فتى الماء،
  • 1:55 - 2:00
    أين تختبئ؟
  • 2:01 - 2:04
    إن لم تأتي إلى هنا،
  • 2:04 - 2:09
    سأخبر والدك عنك.
  • 2:09 - 2:14
    ليس هناك مطرقة
  • 2:14 - 2:19
    على هذا الجبل
  • 2:20 - 2:23
    وهذا الرنين مثل رنيني يا فتى،
  • 2:24 - 2:29
    هذا الرنين مثل رنيني.
  • 2:29 - 2:34
    سأحطم هذه الصخرة يا فتى
  • 2:34 - 2:38
    من هنا إلي ماكون
  • 2:39 - 2:44
    على طول الطريق إلي السجن يا فتى،
  • 2:44 - 2:48
    على طول الطريق إلى السجن.
  • 2:49 - 2:56
    ماء
  • 2:56 - 2:58
    فتى
  • 2:58 - 2:59
    (عزف على الغيتار)
  • 2:59 - 3:04
    أين تختبئ؟
  • 3:04 - 3:05
    (عزف على الغيتار)
  • 3:05 - 3:06
    إن لم تأتي هنا الآن،
  • 3:06 - 3:08
    إن لم تأتي هنا الآن،
  • 3:08 - 3:09
    إن لم تأتى هنا الآن،
  • 3:09 - 3:16
    سأخبر
  • 3:16 - 3:19
    والدك
  • 3:19 - 3:23
    عنك.
  • 3:23 - 3:24
    (العزف علي الغيتار)
  • 3:24 - 3:26
    (تصفيق)
  • 3:34 - 3:35
    شكرا لكم.
  • 3:38 - 3:41
    كانت تلك أغنية مُرتكزة
    على العديد من الأغاني،
  • 3:41 - 3:43
    ولقد نسّقت بواسطة أوديتا،
  • 3:43 - 3:45
    وهو بطلٌ لي.
  • 3:45 - 3:48
    حسناً، وفي الأغنية التالية،
  • 3:48 - 3:50
    أقوم بالعديد من الموسيقى التاريخية،
  • 3:50 - 3:52
    بدءاً من كارولينا قطرات الشيكولاتة
  • 3:52 - 3:54
    استمراراً فى جهودي المنفردة.
  • 3:54 - 3:58
    وأعتقد أن معرفة تاريخك كموسيقي
  • 3:58 - 3:59
    هو أمر مهم جداً
  • 3:59 - 4:01
    إنه مهم كشخص،
  • 4:01 - 4:02
    إنه مهم كبلد،
  • 4:02 - 4:04
    وإنه مهم كشعب.
  • 4:04 - 4:07
    لذا أقرأ كثيراً من أين تأتي الموسيقى
  • 4:07 - 4:09
    ومن أين يأتى هذا البلد.
  • 4:09 - 4:11
    وكنت أقرأ كثيراً عن الحروب الأهلية
  • 4:11 - 4:12
    وعن الرق.
  • 4:12 - 4:14
    وهي قاسية حقاً.
  • 4:14 - 4:15
    هل تعرف؟
  • 4:15 - 4:16
    إنها قراءةٌ قاسيةٌ حقاً.
  • 4:16 - 4:19
    وبوصفي فنانة،
    ما أفعله مع كل تلك المشاعر،
  • 4:19 - 4:20
    قراءة قصص هؤلاء الناس،
  • 4:20 - 4:22
    لا أقول فقط: "آه، كانت العبودية فظيعة."
  • 4:22 - 4:23
    نعم، كانت كذلك.
  • 4:23 - 4:28
    ولكنها قراءة الروايات الفردية
    لكيف كان الأمر لهؤلاء الناس.
  • 4:28 - 4:29
    هل تعرف؟
  • 4:29 - 4:32
    ثم إنها مثل "نعم، ويمكن أن أكون أنا".
  • 4:32 - 4:34
    ويتعلق الأمر بالناس الآن. أتعلمون؟
  • 4:34 - 4:35
    ولذلك، فماذا تفعل مع كل
    تلك العاطفة
  • 4:35 - 4:37
    فعليك أن تفعل شيئاً معها.
  • 4:37 - 4:38
    وكفنانة أكتب.
  • 4:38 - 4:41
    فكتبت أغنية على أساس
    بعض من تلك الروايات التى قرأت،
  • 4:41 - 4:44
    وتسمي " تعال أيها الحب تعال."
  • 4:44 - 4:46
    والآن، سنغنيها لكم.
  • 4:49 - 4:53
    (تصفيق)
  • 4:55 - 4:57
    (تغني) تعال أيها الحب تعال،
  • 4:57 - 4:58
    الطريق يكمن منخفضاً،
  • 4:58 - 5:02
    وأنا أعرف أنه طويل وشاق.
  • 5:02 - 5:03
    تعال أيها الحب تعال،
  • 5:03 - 5:05
    الطريق يكمن حُراً،
  • 5:05 - 5:08
    سأنتظرك في تينيسي.
  • 5:09 - 5:10
    (موسيقى)
  • 5:21 - 5:23
    (تغني) عندما كنت في الرابعة،
  • 5:23 - 5:28
    كان الرئيس يحاصر أمي العزيزة.
  • 5:28 - 5:31
    أحنت رأسها وطُرحت أرضاً،
  • 5:31 - 5:35
    ودفنوها في البرد، في أرض باردة.
  • 5:35 - 5:36
    تعال أيها الحب تعال،
  • 5:36 - 5:38
    الطريق يكمن منخفضاً
  • 5:38 - 5:41
    وأنا أعرف أنه طويل وشاق.
  • 5:41 - 5:43
    تعال أيها الحب تعال،
  • 5:43 - 5:44
    الطريق يكمن حُراً
  • 5:44 - 5:47
    سأنتظرك في تينيسي،
  • 5:47 - 5:50
    (موسيقى).
  • 5:54 - 5:56
    عندما بلغت الثانية عشر،
  • 5:56 - 5:57
    كان والدي العزيز
  • 5:57 - 6:01
    قوي الذراع ولا يخاف
  • 6:01 - 6:04
    إلى اليوم الذي رفع فيه يدُه،
  • 6:04 - 6:07
    ثُم بِيع إلى ألاباما.
  • 6:07 - 6:09
    تعال أيها الحب تعال،
  • 6:09 - 6:11
    الطريق يكمن منخفضاً،
  • 6:11 - 6:14
    وأنا أعرف أنه طويل وشاق.
  • 6:14 - 6:16
    تعال أيها الحب تعال،
  • 6:16 - 6:17
    الطريق يكمن حُراً
  • 6:17 - 6:21
    سأنتظرك في تينيسي،
  • 6:21 - 6:22
    (موسيقى)
  • 6:33 - 6:37
    وعندما كنت في السادسة عشر،
    وجدت ازدهاري
  • 6:37 - 6:38
    ووجدت رجُلي،
  • 6:38 - 6:40
    فقفزنا على المركب.
  • 6:40 - 6:43
    وتعهدنا لبعضنا البعض ببقية حياتنا
  • 6:43 - 6:46
    وكنا الرجل والزوجة في ليالي السبت.
  • 6:46 - 6:48
    تعال أيها الحب تعال،
  • 6:48 - 6:50
    الطريق يكمن منخفضاً،
  • 6:50 - 6:52
    وأنا أعرف أنه طويل وشاق.
  • 6:53 - 6:55
    تعال أيها الحب تعال،
  • 6:55 - 6:56
    الطريق يكمن حُراً
  • 6:56 - 6:59
    سأنتظرك في تينيسي.
  • 6:59 - 7:02
    (موسيقى)
  • 7:12 - 7:14
    وعندما كنت في الثامنة عشر،
  • 7:14 - 7:15
    إستُدعت الأبواق
  • 7:15 - 7:18
    وجاء البنين يرتدون الأزرق
    من وراء الجدار.
  • 7:19 - 7:22
    فأخذت فرصتي وأتبعتهُم بحرية،
  • 7:22 - 7:25
    وسلكوا الطريق إلى تينيسي.
  • 7:25 - 7:27
    تعال أيها الحب تعال،
  • 7:27 - 7:28
    الطريق يكمن منخفضاً
  • 7:28 - 7:31
    وأنا أعرف أنه طويل وشاق.
  • 7:32 - 7:33
    تعال أيها الحب تعال،
  • 7:33 - 7:35
    الطريق يكمن حُراً
  • 7:35 - 7:38
    سأنتظرك في تينيسي.
  • 7:39 - 7:41
    (موسيقى)
  • 7:51 - 7:54
    وهنا أجلس الآن فى كوخ صغير
  • 7:54 - 7:57
    مع ثلاثة عشر آخرين من خلفي.
  • 7:57 - 7:58
    ولقد أرسلت لك كلمة،
  • 7:59 - 8:00
    لذا كلّ ما بوسعي عمله
  • 8:00 - 8:03
    هو أن أنتظر وأنتظر وأنتظر وأنتظر
  • 8:03 - 8:08
    وأنتظر
  • 8:09 - 8:11
    وأنتظرك.
  • 8:13 - 8:15
    تعال أيها الحب تعال،
  • 8:15 - 8:16
    الطريق يكمن منخفضاً
  • 8:16 - 8:19
    وأنا أعرف أنه طويل وشاق.
  • 8:19 - 8:21
    تعال أيها الحب تعال،
  • 8:21 - 8:23
    الطريق يكمن حُراً
  • 8:23 - 8:26
    سأنتظرك في تينيسي.
  • 8:26 - 8:27
    تعال أيها الحب تعال،
  • 8:27 - 8:29
    الطريق يكمن منخفضاً
  • 8:29 - 8:32
    وأنا أعرف أنه طويل وشاق.
  • 8:32 - 8:34
    تعال أيها الحب تعال،
  • 8:34 - 8:35
    الطريق يكمن حُراً
  • 8:35 - 8:42
    سأنتظرك في تينيسي.
  • 8:46 - 8:52
    أوه
  • 8:52 - 8:57
    أوه
  • 8:58 - 9:00
    أوه،
  • 9:00 - 9:06
    ووه ... أوه سأنتظرك.
  • 9:07 - 9:10
    سأنتظرك.
  • 9:10 - 9:15
    سأنتظرك
  • 9:15 - 9:17
    سأنتظرك.
  • 9:18 - 9:21
    (تصفيق)
  • 9:31 - 9:33
    شكرا لكم.
  • 9:33 - 9:37
    لذا، يجب أن يكون لديك ضوء مع الظلام.
  • 9:37 - 9:39
    وفي المجتمع الإفريقي الأمريكي،
  • 9:39 - 9:41
    لقد كان العمل لعدة مئات من السنين
  • 9:41 - 9:43
    لإيجاد وسيلة للنهوض بأنفسنا.
  • 9:43 - 9:48
    ولذلك، سأختم مع اثنين من
    الألحان من الأخت روزيتا ثارب،
  • 9:48 - 9:51
    واحدة من الشخصيات الموسيقية
    الأمريكية الأكثر تأثيراً
  • 9:51 - 9:53
    ومن المحتمل أن معظمكم لم يسمع بها.
  • 9:53 - 9:55
    إن كنتم سمعتم بها، فأنا سعيدة جداً.
  • 9:55 - 9:57
    إنها واحدة من المبدعين لجيتار
    الروك أند رول،
  • 9:57 - 10:01
    وواحدة من الفنانين الأوائل المنتقلين
    من الإنجيل إلى العلمانية.
  • 10:01 - 10:03
    إنها شخصية مهمة للغاية،
  • 10:03 - 10:05
    وسأتحدث عنها وقتما أستطيع.
  • 10:05 - 10:07
    إذاً هذه اثنين من ألحانها.
  • 10:07 - 10:10
    ولا تقلقوا فستحصلون على فرصتكم للغناء.
  • 10:10 - 10:12
    (موسيقى)
  • 10:19 - 10:22
    (تغنى) انظر لأسفل، انظر لأسفل
  • 10:22 - 10:25
    هذا الطريق وحيد
  • 10:25 - 10:28
    قبل أن تسافر.
  • 10:30 - 10:32
    انظر لأعلى، انظر لأعلى
  • 10:32 - 10:35
    وحيي خالقك،
  • 10:35 - 10:38
    لينفخ جبريل في بوقه.
  • 10:40 - 10:44
    ويحمل الضجر كحمل ثقيل،
  • 10:45 - 10:49
    وستهبط في هذا الطريق الوحيد.
  • 10:49 - 10:54
    انظر لأسفل، فهذا الطريق وحيد
  • 10:54 - 10:58
    قبل أن تسافر عليه.
  • 10:59 - 11:01
    انظر لأسفل، انظر لأسفل
  • 11:01 - 11:04
    فهذا طريقٌ وحيد
  • 11:04 - 11:08
    قبل أن تسافر عليه.
  • 11:09 - 11:11
    انظر لأعلى، انظر لأعلى
  • 11:11 - 11:14
    وحيي خالقك
  • 11:14 - 11:18
    لينفخ جبريل في بوقه.
  • 11:19 - 11:23
    ويحمل الضجر كحمل ثقيل،
  • 11:24 - 11:28
    وستهبط في هذا الطريق الوحيد.
  • 11:28 - 11:31
    انظر لأسفل، انظر لأسفل،
    انظر لأسفل، انظر لأسفل
  • 11:31 - 11:33
    فهذا طريقٌ وحيد
  • 11:33 - 11:37
    قبل أن تسافر عليه.
  • 11:37 - 11:38
    فوق رأسي
  • 11:38 - 11:39
    فوق رأسي
  • 11:39 - 11:40
    أسمع موسيقى في الهواء
  • 11:40 - 11:42
    موسيقى في الهواء.
  • 11:42 - 11:43
    فوق رأسي
  • 11:43 - 11:44
    فوق رأسي
  • 11:44 - 11:45
    أسمع موسيقى في الهواء
  • 11:45 - 11:46
    أسمع موسيقى في الهواء.
  • 11:46 - 11:48
    فوق رأسي
  • 11:48 - 11:49
    فوق رأسي
  • 11:49 - 11:50
    أسمع موسيقى في الهواء
  • 11:50 - 11:51
    موسيقى في الهواء
  • 11:51 - 11:52
    وأنا حقاً أعتقد
  • 11:52 - 11:54
    حقاً أعتقد
  • 11:54 - 11:55
    أن هناك جنة في مكان ما.
  • 11:55 - 11:57
    فوق رأسي
  • 11:57 - 11:58
    فوق رأسي
  • 11:58 - 11:59
    أسمع غناءً في السماء
  • 11:59 - 12:00
    غناءً في السماء.
  • 12:00 - 12:01
    فوق رأسي
  • 12:01 - 12:02
    فوق رأسي
  • 12:03 - 12:04
    أسمع غناءً في السماء
  • 12:04 - 12:05
    أسمع غناءً في السماء.
  • 12:05 - 12:06
    فوق رأسي
  • 12:06 - 12:07
    فوق رأسي
  • 12:07 - 12:09
    أسمع غناءً في السماء
  • 12:09 - 12:10
    غناءً في السماء
  • 12:10 - 12:11
    وأنا حقاً أعتقد
  • 12:11 - 12:12
    حقاً أعتقد
  • 12:12 - 12:14
    أن هناك جنة في مكان ما.
  • 12:14 - 12:15
    (تتحدث) حسناً الآن، يا رجل الغيتار!
  • 12:15 - 12:18
    (موسيقى الغيتار)
  • 12:28 - 12:30
    هذا هو هابى جينكينز يا رفاق.
  • 12:33 - 12:34
    (تغني) فوق رأسي
  • 12:34 - 12:35
    فوق رأسي
  • 12:35 - 12:37
    أسمع صراخاً في الهواء
  • 12:37 - 12:38
    صراخاً في الهواء.
  • 12:38 - 12:39
    فوق رأسي
  • 12:39 - 12:40
    فوق رأسي
  • 12:40 - 12:41
    أسمع صراخاً في الهواء
  • 12:41 - 12:43
    أسمع صراخاً في الهواء.
  • 12:43 - 12:44
    فوق رأسي
  • 12:44 - 12:45
    فوق رأسي
  • 12:45 - 12:47
    أسمع صراخاً في الهواء، هذا صحيح.
  • 12:47 - 12:49
    وأعتقد حقاً أعتقد حقاً
  • 12:49 - 12:51
    أن هناك جنة في مكان ما.
  • 12:51 - 12:53
    (تتحدث) حسناً الآن،
    أعطني بعضاً من هذا الباص.
  • 12:53 - 12:56
    (عزف منفرد)
  • 13:01 - 13:02
    نعم!
  • 13:03 - 13:04
    وو!
  • 13:05 - 13:07
    جايسون سايفر على الباص.
  • 13:08 - 13:10
    وجيمي ديك على تلك الطبول.
  • 13:12 - 13:14
    حسناً الآن،
  • 13:14 - 13:15
    إن الوقت يداهمني.
  • 13:15 - 13:17
    لذا، فحان وقت غنائكم؟
  • 13:17 - 13:18
    فهو نداءٌ واستجابة.
  • 13:18 - 13:19
    أُنادي فتستجيبون.
  • 13:19 - 13:23
    فهناك الكثير من الأغاني مثل هذا القبيل،
    وجميعكم يعرف كيف تبدو، أليس كذلك؟
  • 13:23 - 13:24
    ستغنون معاً؟
  • 13:24 - 13:26
    قلت: ستغنون معاً؟
  • 13:26 - 13:27
    الجمهور: نعم.
  • 13:27 - 13:29
    ريانون جيدنز: ها نحن ذا.
  • 13:29 - 13:30
    (تُغنى) فوق رأسي
  • 13:30 - 13:31
    الجمهور: فوق رأسي
  • 13:31 - 13:33
    (ر ج): موسيقى في الهواء
  • 13:33 - 13:34
    (ج م) : موسيقى في الهواء
  • 13:34 - 13:35
    (ر ج) : فوق رأسي
  • 13:35 - 13:36
    (ج م) : فوق رأسي
  • 13:36 - 13:37
    (ر ج): موسيقى في الهواء
  • 13:37 - 13:38
    (ج م): موسيقى في الهواء
  • 13:38 - 13:40
    (ر ج): فوق رأسي
  • 13:40 - 13:41
    (ج م): فوق رأسي
  • 13:41 - 13:42
    (ر ج): موسيقى في الهواء
  • 13:42 - 13:43
    (ج م): موسيقى في الهواء
  • 13:43 - 13:45
    (ر ج): وأنا أعتقد حقاً،
    أنا أعتقد حقاً
  • 13:45 - 13:47
    أن هناك جنة في مكان ما.
  • 13:47 - 13:48
    مرة أخرى!
  • 13:48 - 13:49
    فوق رأسي
  • 13:49 - 13:50
    (ج م): فوق رأسي
  • 13:50 - 13:52
    (ر ج): موسيقى في الهواء
  • 13:52 - 13:53
    (ج م): موسيقى في الهواء.
  • 13:53 - 13:54
    (ر ج): فوق رأسي
  • 13:54 - 13:55
    (ج م) : فوق رأسي
  • 13:55 - 13:56
    (ر ج): أسمع موسيقى في الهواء
  • 13:56 - 13:58
    (ج م): موسيقى في الهواء.
  • 13:58 - 13:59
    (ر ج): فوق رأسي
  • 13:59 - 14:00
    (ج م) : فوق رأسي
  • 14:00 - 14:01
    (ر ج): أسمع موسيقى في الهواء
  • 14:01 - 14:03
    (ج م): موسيقى في الهواء
  • 14:03 - 14:05
    (ر ج): وأعتقد حقاً، أعتقد حقاً
  • 14:05 - 14:07
    أن هناك جنة في مكان ما.
  • 14:07 - 14:09
    فقد قلت أعتقد حقاً، أعتقد حقاً
  • 14:10 - 14:11
    أن هناك جنة في مكان ما.
  • 14:12 - 14:16
    جنة في مكان ما.
  • 14:16 - 14:19
    (ثبات على النغمة)
  • 14:19 - 14:23
    (تصفيق وهتافات)
  • 14:23 - 14:25
    (توقف الموسيقى)
  • 14:25 - 14:29
    (تصفيق)
Title:
الأغاني التي تجلب التاريخ إلى الحياة.
Speaker:
ريانون جيدنز.
Description:

تسكب ريانون جيدنز الثقل العاطفي للتاريخ الأمريكي في موسيقاها. اسمع بينما تأدي موسيقى فولك تقليدية، بما فيها "فتى الماء" و"فوق رأسي" و"الطريق الوحيد" لكاتبتها الأخت روسيتا تراب وأغنية أخرى قيمة "تعال أيها الحب تعال" مستلهمة من زمن الحرب المدنية وقصص العبودية.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:45
Riyad Altayeb approved Arabic subtitles for Songs that bring history to life
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Songs that bring history to life
Riyad Altayeb edited Arabic subtitles for Songs that bring history to life
El Hacene BOULKROUNE accepted Arabic subtitles for Songs that bring history to life
El Hacene BOULKROUNE edited Arabic subtitles for Songs that bring history to life
Abdul Rahman Malek edited Arabic subtitles for Songs that bring history to life
Abdul Rahman Malek edited Arabic subtitles for Songs that bring history to life
Abdul Rahman Malek edited Arabic subtitles for Songs that bring history to life
Show all

Arabic subtitles

Revisions