Return to Video

Sretne karte

  • 0:01 - 0:03
    Moram vam nešto priznati.
  • 0:05 - 0:07
    Kao znanstvenik i inžinjer,
  • 0:07 - 0:12
    usredotočio sam se na učinkovitost
    dugi niz godina.
  • 0:13 - 0:16
    Ali učinkovitost može biti kult,
  • 0:17 - 0:20
    i danas bih vam volio pričati
    o putovanju
  • 0:20 - 0:25
    koje me izvuklo iz kulta
    i vratilo u puno bogatiju stvarnost.
  • 0:25 - 0:29
    Prije nekoliko godina, nakon završetka
    doktorata u Londonu,
  • 0:29 - 0:33
    preselio sam se u Boston.
  • 0:34 - 0:37
    Živio sam u Bostonu i radio u Cambridgeu.
  • 0:37 - 0:41
    Kupio sam si trkaći bicikl toga ljeta,
  • 0:41 - 0:43
    i vozio sam ga na posao svaki dan.
  • 0:43 - 0:46
    Kako bih našao put,
    koristio sam telefon.
  • 0:46 - 0:50
    Poslao me na Aveniju Massachusetts,
  • 0:50 - 0:53
    najkraću rutu od Bostona do Cambridgea.
  • 0:54 - 0:56
    Ali nakon mjesec dana
  • 0:56 - 1:00
    svakodnevnog bicikliranja
    na Aveniji punoj automobila,
  • 1:00 - 1:03
    krenuo sam drugom rutom jednog dana.
  • 1:04 - 1:09
    Nisam potpuno siguran
    zašto sam otišao drugom rutom toga dana,
  • 1:09 - 1:12
    sjećam se samo osjećaja iznenađenja;
  • 1:13 - 1:17
    iznenađenja što sam
    našao ulicu bez automobila;
  • 1:17 - 1:21
    nasuprot Avenije Massachusets,
    pune automobila;
  • 1:21 - 1:25
    iznenađenje što sam našao ulicu
    prekrivenu lišćem i okruženu drvećem.
  • 1:26 - 1:31
    Ali nakon osjećaja
    iznenađenja, osjetio sam stid.
  • 1:32 - 1:34
    Kako sam mogao biti tako slijep?
  • 1:35 - 1:37
    Čitav mjesec,
  • 1:37 - 1:40
    bio sam tako zarobljen u
    svojoj mobilnoj aplikaciji
  • 1:40 - 1:43
    da je putovanje na posao
    postala samo jedna stvar:
  • 1:43 - 1:45
    najkraći put.
  • 1:46 - 1:49
    U ovom jednom putovanju
    nije bilo razmišljanja
  • 1:49 - 1:52
    o uživanju u cesti,
  • 1:52 - 1:53
    nikakvog užitka u povezivanju s prirodom,
  • 1:53 - 1:57
    bez mogućnosti gledanja
    ljudi u oči.
  • 1:57 - 1:58
    I zašto?
  • 1:59 - 2:03
    Jer sam štedio minutu vremena
    u svom putu na posao.
  • 2:04 - 2:08
    Sad da vas pitam:
    Jesam li sam u tome?
  • 2:08 - 2:12
    Koliko vas nikad nije koristilo
    aplikaciju za pronalaženje puta?
  • 2:14 - 2:16
    Većina vas, ako ne svi, jeste.
  • 2:16 - 2:21
    I nemojte me krivo shvatiti --
    aplikacije karte su najveći izum
  • 2:21 - 2:24
    koji potiče ljude da istražuju grad.
  • 2:24 - 2:27
    Izvadite telefon i odmah znate kamo ići.
  • 2:28 - 2:31
    No ipak, aplikacija također pretpostavlja
  • 2:31 - 2:35
    da postoji samo šačica
    smjerova do destinacije.
  • 2:36 - 2:40
    Ima moć da učini ovu šačicu smjerova
  • 2:40 - 2:43
    definitivnim smjerovima do te lokacije.
  • 2:45 - 2:48
    Nakon tog iskustva, promijenio sam se.
  • 2:48 - 2:51
    Promijenio sam istraživanje
    od tradicionalnog rudarenja podataka
  • 2:51 - 2:54
    do razumijevanja kako ljudi
    iskuse grad.
  • 2:55 - 2:58
    Koristio sam alate iz računalne znanosti
  • 2:58 - 3:02
    kako bih replicirao eksperimente
    društvene znanosti u web razmjeru.
  • 3:03 - 3:08
    Obuzela me ljepota i genij
  • 3:08 - 3:11
    tradicionalnih eksperimenata
    društvenih znanosti
  • 3:11 - 3:16
    koje su činili Jane Jacobs,
    Stanley Milgram, Kevin Lynch.
  • 3:16 - 3:20
    Rezultat tog istraživanja
    bilo je stvaranje novih karata,
  • 3:20 - 3:25
    karata gdje ne nađete samo
    najkraći put, plavi,
  • 3:25 - 3:27
    nego i najugodniji put,
  • 3:28 - 3:29
    crveni.
  • 3:30 - 3:32
    Kako je to moguće?
  • 3:34 - 3:36
    Einstein je jednom rekao,
  • 3:36 - 3:39
    "Logika će vas dovesti od A do B.
  • 3:39 - 3:41
    Mašta će vas odvesti svugdje."
  • 3:42 - 3:44
    Sa malo mašte,
  • 3:44 - 3:46
    morali smo razumjeti
  • 3:46 - 3:49
    koji dijelovi grada su ljudima predivni.
  • 3:50 - 3:53
    Na sveučilištu u Cambridgeu,
    sa suradnicima,
  • 3:53 - 3:55
    smislili smo ovaj jednostavan
    eksperiment.
  • 3:56 - 3:59
    Ako vam pokažem ove dvije
    urbane scene,
  • 3:59 - 4:02
    i pitao bih vas koja je ljepša,
  • 4:02 - 4:04
    koju biste odabrali?
  • 4:07 - 4:09
    Ne budite sramežljivi.
  • 4:09 - 4:12
    Tko kaže A? Tko kaže B?
  • 4:12 - 4:14
    Briljantno.
  • 4:14 - 4:16
    Na osnovu te ideje,
  • 4:16 - 4:18
    izgradili smo platformu
    za društvenu suradnju,
  • 4:18 - 4:19
    web igru.
  • 4:19 - 4:22
    Igračima se pokaže par urbanih scena,
  • 4:22 - 4:28
    i traži ih se da se odabere
    koja je ljepša, tiša i sretna.
  • 4:28 - 4:30
    Na osnovu tisuća korisničkih glasova,
  • 4:30 - 4:33
    onda možemo vidjeti gdje se
    pokazuje konsenzus.
  • 4:33 - 4:37
    Možemo vidjeti koje urbane scene
  • 4:37 - 4:38
    čine ljude sretnima.
  • 4:39 - 4:42
    Poslije tog rada, pridružio sam se
    Yahoo Labu,
  • 4:42 - 4:45
    i stvorio tim s Lucom i Rossanom,
  • 4:45 - 4:48
    i zajedno, sakupili smo
    te pobjedničke lokacije u Londonu
  • 4:48 - 4:51
    kako bi izgradili novu kartu grada,
  • 4:52 - 4:56
    kartografiju
    vaganu prema ljudskim emocijama.
  • 4:56 - 5:00
    U ovoj kartografiji, ne samo
    da možemo vidjeti i povezati se
  • 5:00 - 5:05
    od točke A do točke B najkraće dionice,
  • 5:05 - 5:08
    već možemo vidjeti i sretne dijelove,
  • 5:08 - 5:11
    prekrasan put, tihi put.
  • 5:12 - 5:16
    U testovima, sudionici su smatrali
    prekrasan, tihi put
  • 5:16 - 5:20
    puno ugodnijim neko najkraći,
  • 5:20 - 5:24
    a time su dodali samo
    nekoliko minuta putovanja.
  • 5:26 - 5:30
    Sudionici također vole pripisati
    sjećanje mjestima.
  • 5:30 - 5:35
    Dijeljenja sjećanja --
    ondje je bila stara zgrada BBC-a;
  • 5:35 - 5:38
    i osobna sjećanja --
    tamo sam se prvi put poljubio.
  • 5:40 - 5:44
    Prisjetili su se i kako su neke staze
    mirisale i zvučale.
  • 5:44 - 5:47
    Pa što ako bismo imati alat za mapiranje
  • 5:47 - 5:50
    koje davale najugodnije rute
  • 5:50 - 5:52
    ne samo po estetici
  • 5:52 - 5:56
    već po zvuku, mirisu i sjećanjima?
  • 5:56 - 6:00
    To je smjer u kojem naše istraživanje ide.
  • 6:00 - 6:02
    Generalnije, moje istraživanje,
  • 6:02 - 6:07
    pokušava izbjeći
    opasnosti jednog puta,
  • 6:07 - 6:11
    izbjegava okrasti ljude od potpunog
    iskustva grada u kojem žive.
  • 6:12 - 6:16
    Prošetajte kroz park,
    ne kroz parkiralište,
  • 6:16 - 6:18
    i imate jedan potpuno drugačiji put.
  • 6:18 - 6:21
    Prošetajte stazom punom ljudi koje volite
  • 6:21 - 6:22
    a ne punom automobila,
  • 6:22 - 6:24
    i imate potpuno drugačiji put.
  • 6:24 - 6:26
    Tako je jednostavno.
  • 6:27 - 6:30
    Htio bih završiti s ovom mišlju:
  • 6:30 - 6:32
    sjećate li se "Trumanovog Showa"?
  • 6:32 - 6:35
    To je medijska satira
    u kojoj stvarna osoba
  • 6:35 - 6:37
    ne zna kako živi u umjetnom svijetu.
  • 6:38 - 6:43
    Možda živimo u svijetu koji
    je stvorila naša učinkovitost.
  • 6:44 - 6:47
    Pogledajte neke svoje dnevne navike,
  • 6:48 - 6:52
    i kako je Truman to učinio u filmu,
    pobjegnite iz umjetnog svijeta.
  • 6:53 - 6:54
    Zašto?
  • 6:55 - 7:00
    Pa, ako mislite kako je avantura opasna,
    probajte s rutinom.
  • 7:00 - 7:02
    Smrtonosna je.
  • 7:02 - 7:03
    Hvala vam.
  • 7:03 - 7:07
    (Pljesak)
Title:
Sretne karte
Speaker:
Daniele Quercia
Description:

Aplikacije za mapiranje pomažu nam pronaći najbržu rutu prema mjestu na koje idemo. Ali što ako bismo rađe lutali? Istraživač Daniele Quercia pokazuje "sretne karte" koje u obzir uzimaju ne samo rutu kojom idete, već kako se želite osjećati putem.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
07:20
Retired user approved Croatian subtitles for Happy maps
Mislav Ante Omazić - EFZG accepted Croatian subtitles for Happy maps
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Happy maps
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Happy maps
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Happy maps
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Happy maps
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Happy maps
Mislav Ante Omazić - EFZG edited Croatian subtitles for Happy maps
Show all

Croatian subtitles

Revisions