Return to Video

Шимон Шокен: Самоорганизующиеся компьютерные курсы

  • 0:04 - 0:07
    Это мой дедушка,
  • 0:07 - 0:08
    Салман Шокен.
  • 0:08 - 0:13
    Он родился
    в бедной и необразованной семье,
  • 0:13 - 0:16
    где нужно было кормить шестерых детей.
  • 0:16 - 0:20
    Когда ему было 14 лет,
    он был вынужден бросить школу,
  • 0:20 - 0:24
    чтобы помогать зарабатывать на хлеб.
  • 0:24 - 0:27
    Больше он не вернулся в школу.
  • 0:27 - 0:31
    Вместо этого
    он построил процветающую империю
  • 0:31 - 0:33
    торговых центров.
  • 0:33 - 0:37
    Салман был абсолютный перфекционист,
  • 0:37 - 0:39
    и каждый из его магазинов был украшением
  • 0:39 - 0:41
    архитектурной школы Баухаус.
  • 0:41 - 0:44
    Он был убеждённый самоучка,
  • 0:44 - 0:47
    и всегда всё делал
    с прекрасным чувством стиля.
  • 0:47 - 0:50
    Он окружил себя
  • 0:50 - 0:53
    неизвестными молодыми специалистами,
    такими как Мартин Бубер,
  • 0:53 - 0:56
    Шмуэль Агнон и Франц Кафка,
  • 0:56 - 0:59
    и платил каждому из них
    ежемесячное жалование,
  • 0:59 - 1:02
    чтобы они могли свободно творить.
  • 1:02 - 1:07
    В конце 30-х Салман видит, что грядёт.
  • 1:07 - 1:11
    Он покидает Германию
    вместе со своей семьёй,
  • 1:11 - 1:13
    оставив всё, что было.
  • 1:13 - 1:16
    Его торговые центры были конфискованы,
  • 1:16 - 1:19
    и он посвятил оставшуюся часть жизни
  • 1:19 - 1:21
    искусству и культуре.
  • 1:21 - 1:23
    Этот отчисленный ученик
  • 1:23 - 1:26
    умер в 82 года,
  • 1:26 - 1:30
    в здравом уме, будучи
    основателем и первым директором
  • 1:30 - 1:32
    Еврейского университета в Иерусалиме
  • 1:32 - 1:34
    и основателем издательства Шокен Букс.
  • 1:34 - 1:37
    Это популярное издательство
    в дальнейшем было поглощено
  • 1:37 - 1:39
    издательским домом Рандом Хаус.
  • 1:39 - 1:43
    Такая вот сила самообразования.
  • 1:43 - 1:45
    Это мои родители.
  • 1:45 - 1:49
    Они также не были удостоены
    привилегии получить общее образование.
  • 1:49 - 1:53
    Они были слишком заняты
    строительством семьи и страны.
  • 1:53 - 1:57
    Как и Салман, они прожили долгую жизнь,
  • 1:57 - 2:01
    скрупулёзные самоучки;
    наш дом был забит
  • 2:01 - 2:05
    тысячами книг,
    записей и произведениями искусств.
  • 2:05 - 2:08
    Я прекрасно помню, как отец говорил мне,
  • 2:08 - 2:12
    что когда все соседи
    будут иметь телевизор,
  • 2:12 - 2:17
    мы купим
    самый обыкновенный радиоприёмник. (Смех)
  • 2:17 - 2:20
    И вот это я,
  • 2:20 - 2:22
    с моими первыми счётами в руках.
  • 2:22 - 2:25
    Мой отец определённо считает их
  • 2:25 - 2:28
    вполне достойной заменой iPad. (Смех)
  • 2:28 - 2:31
    Так что одна из мыслей,
    которую я усвоил дома, —
  • 2:31 - 2:34
    педагог совсем не обязательно должен учить.
  • 2:34 - 2:38
    Он может создать атмосферу
    и предоставить ресурсы,
  • 2:38 - 2:43
    которые пробудят нашу врождённую
    способность к самостоятельному обучению.
  • 2:43 - 2:47
    Самообразование, самоисследование,
    саморазвитие —
  • 2:47 - 2:50
    всё это залог превосходного образования.
  • 2:50 - 2:54
    Я хочу рассказать вам
    историю о самообразовании,
  • 2:54 - 2:57
    точнее о компьютерном курсе
    для саморазвития,
  • 2:57 - 3:01
    который я создал вместе с моим
    замечательным коллегой Ноам Нисан.
  • 3:01 - 3:04
    Как вы можете увидеть
    на этой фотографии,
  • 3:04 - 3:07
    мы оба рано увлеклись
    базовыми принципами,
  • 3:07 - 3:09
    и спустя годы, когда наши знания
  • 3:09 - 3:12
    науки и технологии
    становились более изощрёнными,
  • 3:12 - 3:15
    ранняя страсть к базовым принципам
  • 3:15 - 3:18
    только усиливалась.
  • 3:18 - 3:21
    Не удивительно, что 12 лет назад
  • 3:21 - 3:25
    Ноам и я, уже состоявшиеся
    профессора информатики,
  • 3:25 - 3:29
    были одинаково разочарованы
    одним феноменом.
  • 3:29 - 3:31
    С усложнением компьютеров
  • 3:31 - 3:35
    наши студенты
    «не видели леса за деревьями»,
  • 3:35 - 3:38
    и это понятно, так как сложно проникнуть
  • 3:38 - 3:40
    в «душу» машины, если ты работаешь
  • 3:40 - 3:44
    c чёрным ящиком ПК или Макинтош,
    который окутан
  • 3:44 - 3:47
    многочисленными законами
    о закрытых программах.
  • 3:47 - 3:51
    Ноам и я поняли, что если мы хотим,
    чтобы наши студенты
  • 3:51 - 3:53
    понимали, как работает компьютер,
  • 3:53 - 3:56
    и понимали это до мозга костей,
  • 3:56 - 3:57
    тогда, возможно, лучший путь лежит
  • 3:57 - 4:02
    через создание полностью работающего,
  • 4:02 - 4:06
    многофункционального компьютера, с соответствующим
    аппаратным и программным обеспечением,
  • 4:06 - 4:09
    с нуля, основываясь на базовых принципах.
  • 4:09 - 4:13
    Нам надо было откуда-то начинать,
    и Ноам и я решили,
  • 4:13 - 4:17
    что в основу нашего проекта ляжет
  • 4:17 - 4:20
    один из простейших
  • 4:20 - 4:23
    доступных для сборки блоков — NAND.
  • 4:23 - 4:27
    Это не более чем
    тривиальный логический оператор
  • 4:27 - 4:30
    с четырьмя состояниями входа-выхода.
  • 4:30 - 4:33
    Мы начали наше приключение с того,
    что сказали студентам:
  • 4:33 - 4:35
    «Бог даровал нам NAND — (Смех) —
  • 4:35 - 4:39
    и велел построить компьютер,
    а когда мы спросили «Как?»,
  • 4:39 - 4:42
    Господь ответил: «Пошагово».
  • 4:42 - 4:45
    И тогда, следуя этому совету, мы начали
  • 4:45 - 4:48
    работать с этим скромным NAND,
  • 4:48 - 4:50
    и провели студентов по тропе реализации
  • 4:50 - 4:53
    непростых проектов, последовательно
    наращивая набор микросхем,
  • 4:53 - 4:58
    создавая аппаратные решения,
    ассемблер, виртуальную машину,
  • 4:58 - 5:01
    базовую операционную систему
    и компилятор для простого,
  • 5:01 - 5:07
    Java-подобного языка,
    который мы прозвали JACK.
  • 5:07 - 5:10
    Студенты отмечают окончание курса,
  • 5:10 - 5:13
    создавая на JACK всевозможные игры,
  • 5:13 - 5:16
    такие как Теннис, Змейка и Тетрис.
  • 5:16 - 5:19
    Вы можете представить
    невероятное наслаждение от игры
  • 5:19 - 5:22
    в Тетрис, которую ты написал на JACK
  • 5:22 - 5:25
    и затем собрал в машинный код компилятором,
  • 5:25 - 5:28
    который так же написал ты.
    И ты видишь результат,
  • 5:28 - 5:30
    запущенный на машине,
    которую ты начал строить,
  • 5:30 - 5:34
    используя всего
    несколько тысяч NAND операторов.
  • 5:34 - 5:37
    Это личный триумф,
    возникший от постижения
  • 5:37 - 5:42
    базовых принципов, которые помогли
    построить фантастически сложную
  • 5:42 - 5:44
    и работающую систему.
  • 5:44 - 5:48
    Ноам и я пять лет работали
    над реализацией проекта,
  • 5:48 - 5:52
    развивая и создавая
    инструменты и инфраструктуру,
  • 5:52 - 5:55
    которая позволит студентам
    освоить курс за один семестр.
  • 5:55 - 5:59
    Мы собрали отличную команду,
    чтобы сделать это возможным.
  • 5:59 - 6:03
    Фишка была в том, чтобы разложить
    на элементарные операции конструкцию компьютера
  • 6:03 - 6:06
    на множество отдельных модулей,
  • 6:06 - 6:10
    каждый из которых был
    достаточно самостоятельным
  • 6:10 - 6:15
    для разработки и тестирования
    независимо от всего проекта.
  • 6:15 - 6:18
    С самого начала Ноам и я решили
  • 6:18 - 6:22
    выложить проект в открытый доступ
  • 6:22 - 6:23
    с исходными кодами в Интернет.
  • 6:23 - 6:28
    Спецификации чипов,
    API, описание проекта,
  • 6:28 - 6:32
    средства разработки,
    эмуляторы оборудования и процессора,
  • 6:32 - 6:35
    сотни слайдов, лекции —
  • 6:35 - 6:37
    мы всё выложили в Интернет
  • 6:37 - 6:40
    и пригласили мир присоединиться,
  • 6:40 - 6:42
    взять то, кому что нужно
  • 6:42 - 6:44
    для различных целей.
  • 6:44 - 6:48
    И произошло что-то захватывающее!
  • 6:48 - 6:50
    Мир присоединился!
  • 6:50 - 6:53
    В короткий срок тысячи людей
  • 6:53 - 6:55
    собрали нашу машину.
  • 6:55 - 6:59
    А NAND2Tetris стал одним из первых
  • 6:59 - 7:02
    массовых открытых онлайн курсов.
  • 7:02 - 7:04
    Конечно, семь лет назад мы и не думали,
  • 7:04 - 7:07
    что это называется MOOC
    [массовый открытый онлайн курс].
  • 7:07 - 7:11
    Мы только наблюдали со стороны,
    как самоорганизованные курсы
  • 7:11 - 7:14
    спонтанно выросли
  • 7:14 - 7:15
    из наших материалов.
  • 7:15 - 7:18
    К примеру, Прамоде С. Е.,
  • 7:18 - 7:20
    инженер из Керала, Индия,
  • 7:20 - 7:22
    организовал группу из самоучек,
  • 7:22 - 7:25
    которые построили компьютер
    под его чутким руководством.
  • 7:25 - 7:28
    А Параг Шан, другой инженер, из Мумбаи,
  • 7:28 - 7:31
    разбил наш проект на ещё более мелкие,
  • 7:31 - 7:33
    более управляемые составляющие,
    которые он сейчас использует
  • 7:33 - 7:37
    в его новаторском курсе
    «сделай компьютер сам».
  • 7:37 - 7:40
    Люди, которые увлекались проектом,
  • 7:40 - 7:42
    обладали хакерским менталитетом.
  • 7:42 - 7:44
    Они хотели показать,
    как работают простые вещи,
  • 7:44 - 7:46
    и предпочли это делать в группах,
  • 7:46 - 7:49
    как, например, этот
    хакерский клуб из Вашингтона.
  • 7:49 - 7:53
    Ребята из клуба использовали наши материалы,
    чтобы организовать курсы внутри клуба.
  • 7:53 - 7:56
    Так как эти материалы полностью доступны,
  • 7:56 - 7:58
    имеют открытый код, различные люди
    могут их использовать
  • 7:58 - 8:01
    разным и непредсказуемым способом.
  • 8:01 - 8:04
    К примеру, Ю. Фан Мин из Гуанчжоу,
  • 8:04 - 8:07
    используя технологию FPGA
    [Программируемая пользователем вентильная матрица]
  • 8:07 - 8:11
    для создания нашего компьютера,
    показал другим, как сделать то же самое
  • 8:11 - 8:14
    с помощью видеоролика,
    а Бэн Крэдок разработал
  • 8:14 - 8:18
    очень симпатичную игру,
    действие в которой разворачивается
  • 8:18 - 8:23
    внутри архитектуры нашего ЦП.
  • 8:23 - 8:25
    Это сложный трёхмерный лабиринт,
    который разработал Бен,
  • 8:25 - 8:29
    используя симулятор движка Minecraft 3D.
  • 8:29 - 8:32
    Сообщество Minecraft
    сошло с ума от восторга,
  • 8:32 - 8:35
    и Бен тут же приобрёл медийную известность.
  • 8:35 - 8:38
    И это логично, так как много людей,
  • 8:38 - 8:42
    начав паломничество с NAND2Tetris,
  • 8:42 - 8:45
    получили опыт, который изменил их жизнь.
  • 8:45 - 8:48
    Так например, Ден Раундс — музыкант
  • 8:48 - 8:51
    и математик из Ист Ластинга, штат Мичиган.
  • 8:51 - 8:55
    Несколько недель назад
    Ден опубликовал прекрасный пост
  • 8:55 - 8:57
    на своём вебсайте,
    и я буду рад его озвучить.
  • 8:57 - 9:01
    Вот что пишет Ден:
  • 9:01 - 9:03
    «Я захотел пройти курс,
    потому что понимание компьютера
  • 9:03 - 9:07
    очень важно для меня, так же,
    как знание грамматики и арифметики,
  • 9:07 - 9:10
    и я его прошёл.
    Я никогда так усердно не работал,
  • 9:10 - 9:13
    никогда не чувствовал такого драйва.
  • 9:13 - 9:15
    Ощущение своих возможностей —
    это великолепно,
  • 9:15 - 9:17
    и я бы повторил это снова.
  • 9:17 - 9:19
    Каждому, кто думает о NAND2Tetris:
  • 9:19 - 9:23
    это сложное путешествие,
    но вы полностью изменитесь».
  • 9:23 - 9:28
    Ден — пример самоучки,
  • 9:28 - 9:33
    который взял этот курс в Интернете
    по собственному желанию,
  • 9:33 - 9:37
    по своей инициативе, и это поразительно,
  • 9:37 - 9:42
    потому что такие люди не беспокоятся
  • 9:42 - 9:43
    об оценках.
  • 9:43 - 9:47
    Они это делают по собственному желанию.
  • 9:47 - 9:50
    Они влюблены в процесс познания.
  • 9:50 - 9:52
    Помня об этом,
  • 9:52 - 9:57
    я хочу сказать несколько слов
    о традиционной системе образования.
  • 9:57 - 9:59
    Я сыт ей по горло.
  • 9:59 - 10:01
    Мы одержимы образованием,
  • 10:01 - 10:03
    потому что мы окружены данными,
  • 10:03 - 10:07
    а такое образование лишено радости постижения,
  • 10:07 - 10:10
    и в основном
  • 10:10 - 10:11
    связано с разочарованием.
  • 10:11 - 10:14
    Мужество, по выражению Черчилля,
  • 10:14 - 10:17
    это способность идти
    сквозь череду неудач
  • 10:17 - 10:19
    без потери энтузиазма.
  • 10:19 - 10:23
    И [Джойс] сказал, что ошибки —
  • 10:23 - 10:25
    это предвестники открытия.
  • 10:25 - 10:28
    А мы стали нетерпимы к ошибкам,
  • 10:28 - 10:29
    мы поклонники образования.
  • 10:29 - 10:33
    Мы пытаемся привести
    к одному знаменателю наши 3+ и 5-,
  • 10:33 - 10:36
    и таким образом
    получить среднюю оценку 4;
  • 10:36 - 10:38
    и такое клеймо ставят на лбу,
  • 10:38 - 10:40
    как бы подводя итог, кто вы есть.
  • 10:40 - 10:44
    Я думаю, мы зашли слишком далеко,
    почти до абсурда,
  • 10:44 - 10:46
    и образование превратилось в деградацию
    [игра слов grading (оценка) и degrading (деградация)].
  • 10:46 - 10:51
    Итак, я хочу сказать
    несколько слов об изменениях,
  • 10:51 - 10:56
    и поделиться моим текущим проектом,
  • 10:56 - 10:58
    который отличается от предыдущих,
  • 10:58 - 11:00
    но лежит в общей канве самообучения,
  • 11:00 - 11:03
    освоения в процессе работы,
  • 11:03 - 11:06
    самоизучения и создания сообществ.
  • 11:06 - 11:12
    Этот проект касается
    школьного преподавания математики,
  • 11:12 - 11:14
    начиная с раннего возраста.
  • 11:14 - 11:18
    Мы реализуем его с помощью планшетов,
    так как мы верим, что математика,
  • 11:18 - 11:23
    как и любой другой предмет,
    должны преподаваться наглядно.
  • 11:23 - 11:26
    Вот что мы делаем.
    Для начала мы разработали
  • 11:26 - 11:30
    несколько мобильных приложений,
    каждое из которых описывает
  • 11:30 - 11:31
    какую-то конкретную идею.
  • 11:31 - 11:35
    Например, возьмём понятие площади.
  • 11:35 - 11:37
    Когда мы имеем дело с понятием площади,
  • 11:37 - 11:42
    мы даём ребёнку инструменты
  • 11:42 - 11:45
    для проведения экспериментов
    по ходу усвоения материала.
  • 11:45 - 11:49
    Когда нам надо найти площадь,
    то естественно возникает мысль —
  • 11:49 - 11:53
    заполнить площадь плитками
  • 11:53 - 11:57
    по заданному контуру и просто посчитать,
  • 11:57 - 12:01
    сколько плиток потребовалось.
  • 12:01 - 12:03
    Этот маленький пример даёт
  • 12:03 - 12:07
    первое интуитивное понятие площади.
  • 12:07 - 12:09
    Смотрим дальше, что мы можем сказать
    о площади этой фигуры?
  • 12:09 - 12:14
    Если мы попробуем заполнить плитками,
    то столкнёмся с трудностями.
  • 12:14 - 12:16
    Мы можем продолжить экспериментировать
  • 12:16 - 12:19
    с помощью разных инструментов,
  • 12:19 - 12:21
    путём проб и ошибок,
  • 12:21 - 12:24
    и в определённый момент
    можем открыть для себя,
  • 12:24 - 12:27
    что возможно совершить
    несколько уместных операций
  • 12:27 - 12:30
    одну за другой.
    Мы можем разрезать фигуру,
  • 12:30 - 12:33
    переориентировать части, склеить их,
  • 12:33 - 12:37
    и теперь процесс
    будет выглядеть знакомо.
  • 12:37 - 12:42
    (Аплодисменты)
  • 12:42 - 12:45
    Это частное преобразование
  • 12:45 - 12:49
    не изменило площадь исходной фигуры,
  • 12:49 - 12:51
    а шестилетний игрок
  • 12:51 - 12:54
    обнаруживает этот остроумный алгоритм,
  • 12:54 - 12:58
    чтобы вычислить площадь
    любого заданного параллелограмма.
  • 12:58 - 12:59
    Тем не менее,
    мы не отказываемся от учителей.
  • 12:59 - 13:03
    Мы верим, что учителя должны быть
    наставниками, они должны остаться.
  • 13:03 - 13:06
    Двигаемся дальше,
    что же делать с площадью треугольника?
  • 13:06 - 13:09
    После нескольких проб и ошибок
  • 13:09 - 13:13
    ребёнок совершает открытие,
    с помощью или без неё,
  • 13:13 - 13:16
    что можно скопировать исходный контур
  • 13:16 - 13:20
    и получить результат, перевернув её.
  • 13:20 - 13:24
    Склеиваем исходную и полученную части:
  • 13:24 - 13:31
    режим, меняем местами, соединяем — ой —
    соединяем и склеиваем,
  • 13:31 - 13:33
    и заполняем плитками.
  • 13:33 - 13:37
    Теперь эти изменения удвоили площадь
  • 13:37 - 13:41
    исходной фигуры,
    и поэтому мы должны усвоить,
  • 13:41 - 13:44
    что площадь треугольника
    равна площади четырехугольника,
  • 13:44 - 13:47
    делённой на два.
  • 13:47 - 13:50
    Но мы совершили это открытие
    путём самостоятельного исследования.
  • 13:50 - 13:56
    В дополнение к познавательной геометрии
  • 13:56 - 14:01
    ребёнок освоил несколько тонких
  • 14:01 - 14:04
    научных подходов,
    таких как как упрощение,
  • 14:04 - 14:07
    суть которого
  • 14:07 - 14:10
    в разбитии сложной проблемы
    на несколько простых,
  • 14:10 - 14:13
    или обобщение, которое является сердцем
  • 14:13 - 14:16
    любой научной дисциплины.
  • 14:16 - 14:18
    Они усвоили,
    что некоторые свойства инвариантны
  • 14:18 - 14:21
    и сохраняются несмотря на трансформацию.
  • 14:21 - 14:24
    Всё это может освоить
    очень маленький ребёнок
  • 14:24 - 14:29
    с помощью подобного мобильного приложения.
  • 14:29 - 14:32
    Вот чего мы уже достигли:
  • 14:32 - 14:36
    во-первых, мы разложили программу
    школьного математического образования
  • 14:36 - 14:39
    на несколько аналогичных приложений.
  • 14:39 - 14:42
    Так как мы не можем
    всё это делать самостоятельно,
  • 14:42 - 14:45
    мы разработали
    несколько классных инструментов,
  • 14:45 - 14:48
    которыми любой автор, родитель
  • 14:48 - 14:50
    или интересующийся
    математическим образованием
  • 14:50 - 14:54
    может создать подобное приложение
  • 14:54 - 14:57
    для планшета без программирования.
  • 14:57 - 15:00
    В итоге, мы вместе создадим
    адаптирующуюся экосистему,
  • 15:00 - 15:03
    в которой каждый,
    кто осваивает математику,
  • 15:03 - 15:08
    найдёт приложение по душе,
    соответствующее индивидуальному стилю обучения.
  • 15:08 - 15:11
    Движущая сила этого проекта —
  • 15:11 - 15:14
    мой коллега Шмулик Лондон.
  • 15:14 - 15:17
    Как вы уже видели, суть в том,
  • 15:17 - 15:21
    чтобы как и Салман, ещё 90 лет тому назад,
  • 15:21 - 15:25
    окружить себя превосходными людьми,
  • 15:25 - 15:27
    потому что в конце концов,
  • 15:27 - 15:29
    всё что есть — это люди.
  • 15:29 - 15:33
    Несколько лет тому назад,
    я гулял по Тель-Авиву
  • 15:33 - 15:35
    и увидел это граффити на стене.
  • 15:35 - 15:37
    Оно показалось мне таким убедительным,
  • 15:37 - 15:39
    что по сей день
    я показываю его своим студентам,
  • 15:39 - 15:42
    и хочу показать вам.
  • 15:42 - 15:43
    Я не знаю, сколько присутствующих знакомы
  • 15:43 - 15:45
    с термином «mensch».
  • 15:45 - 15:48
    Он означает «быть Человеком
  • 15:48 - 15:50
    и поступать правильно».
  • 15:50 - 15:52
    Теперь станет понятно граффити,
  • 15:52 - 15:54
    «Хайтек шмайтек.
  • 15:54 - 15:57
    Главное — Человек».
    (Смех)
  • 15:57 - 16:00
    Спасибо. (Аплодисменты)
  • 16:00 - 16:05
    (Аплодисменты)
Title:
Шимон Шокен: Самоорганизующиеся компьютерные курсы
Speaker:
Shimon Schocken
Description:

Шимон Шокен и Ноам Нисан разработали курс для своих студентов: «Как построить компьютер шаг за шагом». Опубликовав его в Интернете и предоставив все инструменты, эмуляторы, спецификации чипов и составных частей, они очень удивились, что тысячи людей воспользовались возможностью обучиться. Работая независимо, эти альтруисты создали первые «массовые открытые онлайн курсы» (MOOCs). Это призыв забыть об оценках и использовать самомотивацию для обучения.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
16:25
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The self-organizing computer course
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The self-organizing computer course
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for The self-organizing computer course
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The self-organizing computer course
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The self-organizing computer course
Aliaksandr Autayeu accepted Russian subtitles for The self-organizing computer course
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The self-organizing computer course
Aliaksandr Autayeu edited Russian subtitles for The self-organizing computer course
Show all

Russian subtitles

Revisions Compare revisions