Што значи да бидеш граѓанин на светот?
-
0:01 - 0:03Сакам да ви претставам една
исклучителна жена. -
0:04 - 0:06Нејзиното име е Давиниа.
-
0:06 - 0:11Давинија е родена во Јамајка,
емигрирала во САД на 18 год. возраст -
0:11 - 0:14и сега живее во близина на Вашингтон ДЦ.
-
0:14 - 0:17Таа не е моќен политички претставник,
-
0:17 - 0:18ниту лобист.
-
0:19 - 0:22Веројатно самата ќе ви каже дека
е прилично незабележителна, -
0:22 - 0:24но таа има исклучително влијание.
-
0:24 - 0:26Она што е посебно кај Давинија
-
0:26 - 0:29е нејзината подготвеност секоја недела
да посветува време -
0:29 - 0:31на луѓе кои не се тоа што е таа:
-
0:31 - 0:36луѓе кои не се од нејзиното соседство,
не се ни и во нејзината држава- -
0:36 - 0:38луѓе кои веројатно никогаш
не би ги сретнала. -
0:38 - 0:40Влијанието на Давинија започна
пред неколку години. -
0:40 - 0:43кога ги контактираше сите нејзини
пријатели на Фејсбук -
0:43 - 0:45и ги замоли да донираат ситни пари
-
0:45 - 0:47за да може да финансира
образование за девојки. -
0:47 - 0:50Не очекуваше голем одзив,
-
0:50 - 0:53но со 700.000 метални парички подоцна
-
0:53 - 0:56таа им овозможи школување на 120 девојки.
-
0:56 - 0:57Минатата недела,
-
0:57 - 1:00ми рече дека станала непопуларна
во локалната банка -
1:00 - 1:05зашто секој пат се појавува со
полна кеса парички. -
1:05 - 1:08Давинија не е единствена.
-
1:08 - 1:09Далеку од тоа.
-
1:10 - 1:12Таа е дел од едно движење во подем.
-
1:12 - 1:14И постои име за луѓето како Давинија:
-
1:15 - 1:16глобални граѓани.
-
1:17 - 1:21Глобален граѓанин е оној кој првенствено
се идентификува себе си -
1:21 - 1:25не како припадник на една држава,
група или народ, -
1:25 - 1:27туку како припадник на човечката раса,
-
1:27 - 1:32и е подготвен да делува
во склад со тоа верување, -
1:32 - 1:35да се соочи со најголемите
предизвици во светот. -
1:35 - 1:38Нашата работа е насочена кон пронаоѓање,
-
1:38 - 1:41поддршка и активирање на
глобални граѓани. -
1:41 - 1:43Тие постојат во секоја земја
-
1:43 - 1:44и во секоја популација.
-
1:45 - 1:47Денес сакам да ви образложам
-
1:47 - 1:50дека иднината на светот зависи
од глобалните граѓани. -
1:50 - 1:54Убеден сум дека ако имаме повеќе
глобални граѓани во светот, -
1:54 - 1:57секој од поголемите предизвици
со кои се соочуваме - -
1:57 - 2:01од сиромаштијата до климатските
промени и родовата нееднаквост - -
2:01 - 2:03сите тие проблеми ќе станат решливи.
-
2:03 - 2:05Тие се сепак глобални проблеми,
-
2:05 - 2:07и можат да се решат
-
2:07 - 2:12со глобални граѓани кои бараат
глобални решенија од водачите. -
2:13 - 2:15Одредени реакции на оваа идеја
-
2:15 - 2:19се дека тоа е утопија или дури и закана.
-
2:20 - 2:23Затоа сакам да ја споделам
својата приказна со вас денес, -
2:23 - 2:24како дојдов тука,
-
2:24 - 2:26каква врска има тоа со Давинија,
-
2:26 - 2:28и се надевам со вас.
-
2:28 - 2:30Пораснав во Мелбурн, Австралија
-
2:30 - 2:33и бев дете кое ги нервираше другите
-
2:33 - 2:36и без престан прашуваше „Зошто?“
-
2:36 - 2:37Можеби и вие сте биле такво дете.
-
2:37 - 2:41Постојано ѝ досадував на мајка
ми со прашања -
2:41 - 2:44како на пример: „Мамо, зошто
не можам да се дотерам -
2:44 - 2:46и да играм со кукли цел ден?“
-
2:46 - 2:48„Зошто сакаш помфрит со тоа?“
-
2:48 - 2:49„Што се ракчиња,
-
2:49 - 2:52и зошто мораме да ги фрламе
на барбиката?“ -
2:52 - 2:53(Смеа)
-
2:53 - 2:55„И мамо-оваа фризура.
-
2:55 - 2:56Зошто?
-
2:56 - 2:57(Смеа)
-
2:58 - 3:00Најлошата фризура, мислам.
-
3:01 - 3:03Сеуште ужасна.
-
3:03 - 3:05како „Зошто“ дете мислев ќе
го променам светот, -
3:05 - 3:08и беше невозможно да ме
убедат во спротивното. -
3:08 - 3:11Кога имав 12 год. и бев прва
година во средно -
3:11 - 3:14почнав да собирам пари за заедници
во неразвиениот свет. -
3:14 - 3:16Бевме група на деца - ентузијасти
-
3:16 - 3:19и собиравме повеќе пари од било
кое училиште во Австралија. -
3:19 - 3:23Така добив можност да одам на Филипините
и да научам повеќе. -
3:23 - 3:25Тоа беше во 1998 година.
-
3:25 - 3:29Нѐ однесоа во сиромашниот
дел во предградието на Манила. -
3:29 - 3:32Таму се спријателив со Сони Бој
-
3:32 - 3:36кој живееше буквално на куп
зовриено ѓубриште. -
3:37 - 3:39Го викаа „Замаглена Планина“.
-
3:39 - 3:41Да не ве заведе романтичното име
-
3:41 - 3:43зашто тоа не беше ништо
освен смрдлива депонија -
3:43 - 3:48каде децата како Сони Бој ги минуваа
деновите во претурање -
3:48 - 3:51за да пронајдат нешто вредно.
-
3:51 - 3:55Ноќта со Сони и неговото семејство
ми го сменија животот засекогаш -
3:55 - 3:57бидејќи кога дојде време за спиење,
-
3:57 - 4:00ние легнавме на бетонска плоча
голема колку половина моја соба, -
4:00 - 4:03јас, Сони Бој и останатите
од семејството -
4:03 - 4:05седуммнина по ред
-
4:05 - 4:07со смрдеата на сметот околу нас
-
4:07 - 4:10и лебарки кои лазеа наоколу.
-
4:10 - 4:11Не склопив очи,
-
4:11 - 4:13лежев буден сам со себе:
-
4:13 - 4:15„Зошто мора некој да живее вака
-
4:15 - 4:17кога јас имам толку многу?
-
4:17 - 4:20Зошто способноста за исполнување
на соништата на Сони -
4:20 - 4:22да е одредена според местото каде е роден,
-
4:22 - 4:25или она што Ворен Бафет го нарекува
'Лотарија на јајниците'? “ -
4:25 - 4:27Не го разбирав тоа
-
4:27 - 4:29и морав да разберам зошто.
-
4:30 - 4:32Подоцна разбрав
-
4:32 - 4:34дека бедата што ја видов на Филипините
-
4:34 - 4:39е резултат на одлуките кои или ги носат
или не, луѓето -
4:39 - 4:42во колонијалниот систем и
корумпираните влади, -
4:42 - 4:45кои поседуваат сѐ
освен интерес за Сони Бој. -
4:45 - 4:49Секако, тие не ја создадоа Замаглената
планина но исто како да го сториле тоа. -
4:49 - 4:52Ако се обидеме да им помогнеме
на децата како Сони Бој, -
4:52 - 4:55не ќе можеме само со неколку
долари што ќе ги дадеме -
4:55 - 4:58или со обидот да ја исчистиме
депонијата каде што живеат -
4:58 - 5:00зашто сржта на проблемот
лежи на друга страна. -
5:00 - 5:04Додека работев на развој на заедниците
наредните години -
5:04 - 5:06и помагав да се изградат училишта,
-
5:06 - 5:09да се обучуваат наставници, се
занимавав со проблемот на СИДА, -
5:09 - 5:11сфатив дека со развојот на заедниците
-
5:11 - 5:14треба да управуваат самите заедници,
-
5:14 - 5:18дека давањето на доброволни прилози е
потребно, не е доволно. -
5:18 - 5:20Треба да се соочиме со овие предизвици
-
5:20 - 5:22на глобално ниво и на систематски начин.
-
5:22 - 5:24Најмногу што можев да сторам
-
5:24 - 5:27беше да мобилизирам големи
групи на граѓани дома -
5:27 - 5:31кои ќе инсистираат нашите водачи
да се вклучат во тие промени. -
5:31 - 5:33Затоа, после неколку години,
-
5:33 - 5:36се придружив на група пријатели
од факултет -
5:36 - 5:39да ја основаме во Австралија кампањата
'Направи ја Бедата Историја'. -
5:39 - 5:43Сакавме да приредиме мал концерт
-
5:43 - 5:47со локалните уметници во времето
на самитот на Г20, -
5:47 - 5:48и еден ден, одненадеж
-
5:48 - 5:52добивме повик од Боно, Еџ и Перл Џем,
-
5:52 - 5:55кои се согласија да бидат главни
ѕвезди на концертот. -
5:55 - 5:58Бев малку возбуден тој ден
како што гледате. -
5:58 - 6:00(Смеа)
-
6:00 - 6:01Но, за чудо
-
6:01 - 6:04австралиската влада го слушна нашиот глас
-
6:04 - 6:08и се согласи да инвестира двојно повеќе
во глобално здравје и развој - -
6:08 - 6:11дополнителни 6,2 милијарди долари.
-
6:11 - 6:12Чувствував -
-
6:12 - 6:17(Аплауз)
-
6:17 - 6:20го чувствував тоа како
неверојатна потврда. -
6:20 - 6:23Со собирање на граѓаните успеавме
да ја убедиме владата -
6:23 - 6:24да направи нешто незамисливо,
-
6:24 - 6:28и да делува на решавање на проблемот
надвор од нашите граници. -
6:29 - 6:30Но, еве во што е проблемот:
-
6:31 - 6:32тоа не траеше.
-
6:33 - 6:35Имаше промени во владата
-
6:35 - 6:38и 6 години подоцна сите пари
-
6:38 - 6:39исчезнаа.
-
6:40 - 6:41Што научивме?
-
6:42 - 6:45Научивме дека еден обид за поместување
на нештата не е доволен. -
6:45 - 6:48Ни беше потребно одржливо движење,
-
6:48 - 6:52не некое кое е подложно на промени
во политичката структура -
6:52 - 6:54или на наговестување на економска криза.
-
6:54 - 6:56Тоа требаше да се случи насекаде,
-
6:56 - 7:00инаку секоја влада ќе има вграден
механизам на изговори -
7:00 - 7:04дека не можат сами да го сносат
товарот на една глобална акција. -
7:05 - 7:08И токму со ова започнавме.
-
7:08 - 7:11Соочувајќи се со предизвикот,
се запрашавме -
7:11 - 7:15како да обезбедиме доволно притисок
и да изградиме доволен број на армија -
7:15 - 7:17за да победиме во овие битки долгорочно?
-
7:17 - 7:19Имавме само еден начин.
-
7:20 - 7:23Требаше некако да ја преобразиме
краткотрајната возбуда -
7:23 - 7:26на луѓето кои беа дел од кампањата
'Направи ја Бедата Историја' -
7:26 - 7:27во долотрајна страст.
-
7:28 - 7:30Таа требаше да биде дел
од нивната личност. -
7:30 - 7:35Во 2012 год. основавме организација
чија цел беше токму тоа. -
7:36 - 7:38Имаше само едно име за нив:
-
7:38 - 7:40Глобален Граѓанин.
-
7:40 - 7:43Но, ова не е за било каква организација.
-
7:43 - 7:46Ова е за граѓаните вклучени во акција.
-
7:46 - 7:48Истражувањата покажуваат
-
7:48 - 7:52дека од вкупниот број на жители загрижени
за глобални проблеми -
7:52 - 7:56само 18% направиле нешто во врска со тоа.
-
7:56 - 7:59Не затоа што луѓето
не сакале да се вклучени. -
7:59 - 8:01Најчесто не знаат како да се вклучат
-
8:01 - 8:04или не веруваат дека активноста
ќе има резултат. -
8:04 - 8:08Моравме да регрутираме и активираме
милиони граѓани -
8:08 - 8:09во повеќе земји,
-
8:09 - 8:13да вршиме притисок на нивните
водачи да бидат алтруисти. -
8:13 - 8:16Правејќи го тоа, откривме нешто
навистина интересно, -
8:16 - 8:19дека кога глобалното државјанство
станува ваша мисија -
8:19 - 8:23наеднаш имате некои
исклучителни сојузници. -
8:23 - 8:27Гледајте, крајната сиромаштија не е
единствениот глобален проблем. -
8:27 - 8:28Исто толку е и глобалното затоплување,
-
8:29 - 8:31човековите права, родовата еднаквост,
-
8:31 - 8:33дури и конфликтите.
-
8:33 - 8:35Се најдовме рамо до рамо
-
8:35 - 8:39со луѓе кои имаат страст да се фокусираат
на меѓусебно поврзани проблеми. -
8:39 - 8:41Како всушност ги собравме
-
8:41 - 8:43и ги ангажиравме овие глобални граѓани?
-
8:43 - 8:47Го употребивме универзалниот јазик:
-
8:47 - 8:48музиката.
-
8:48 - 8:51Основавме 'Фестивал на глобални граѓани'
-
8:51 - 8:53во срцето на Њујорк, во Централ Парк
-
8:53 - 8:57и убедивме некои од најголемите светски
уметници да земат учество. -
8:57 - 9:00Се потрудивме фестивалите да се совпаднат
-
9:00 - 9:02со Самитот на Генералното собрание на ОН,
-
9:02 - 9:04така што лидерите ќе го чујат нашиот глас
-
9:04 - 9:06и не ќе можат да го игнорираат.
-
9:07 - 9:08Но имаше една финта:
-
9:09 - 9:11картите не можеа да се купат.
-
9:11 - 9:12Требаше да се заработат.
-
9:12 - 9:15Требаше да се превземе акција
во корист на глобална цел -
9:15 - 9:19и потоа се добиваа доволно
поени за квалификација. -
9:19 - 9:21Активизмот е валутата.
-
9:22 - 9:26Не ме интересира државјанството
како форма на убаво чувство. -
9:27 - 9:31За мене, државјанството значи
да се делува и тоа го баравме. -
9:31 - 9:33За чудо, тоа функционираше.
-
9:33 - 9:37Минатата година, над 155.000 граѓани
само на подрачјето на Њујорк -
9:38 - 9:39имаа доволно поени за квалификации.
-
9:39 - 9:44Глобално, имаме регистрирано граѓани
во повеќе од 150 земји во светот. -
9:44 - 9:47Минатата година пријавивме повеќе
од 100.000 нови членови -
9:47 - 9:49секоја недела преку цела година.
-
9:50 - 9:54Видете, не мораме да создаваме
глобални граѓани од ништо. -
9:54 - 9:56Ние сме веќе насекаде.
-
9:56 - 9:58Треба само да сме организирани
-
9:58 - 10:00и мотивирани да делуваме.
-
10:00 - 10:03Во овој дел сметам дека можеме
многу да научиме од Давинија, -
10:03 - 10:07која почна да делува како
глобален граѓанин во 2012 год. -
10:08 - 10:09Еве што направи таа.
-
10:10 - 10:11Тоа не беше сложена наука.
-
10:12 - 10:14Таа почна да пишува писма,
-
10:14 - 10:16мејлови до политички тела.
-
10:16 - 10:19Волонтираше во локалната општина.
-
10:19 - 10:22Така стана активна на социјалните медиуми
-
10:22 - 10:24и започна да собира парички -
-
10:24 - 10:25многу парички.
-
10:26 - 10:30Можеби за многумина тоа не е многу.
-
10:30 - 10:32Колку може така да се постигне?
-
10:33 - 10:36Но, се постигна многу зашто
таа не беше сама. -
10:36 - 10:41Нејзиното делување со другите
142.000 глобални граѓани -
10:41 - 10:43ја натера Владата на САД двојно
повеќе да инвестира во -
10:43 - 10:45Глобално партнерство за образование.
-
10:45 - 10:47Тука е и д-р Рај Шах,
-
10:47 - 10:49директорот на УСАИД како дава изјава.
-
10:49 - 10:53Кога илјадници глобални граѓани
црпат инспирација еден од друг -
10:53 - 10:56зачудувачи е да се види
нивната колективна моќ. -
10:56 - 10:59Глобалните граѓани како Давинија
успеаја да ја убедат Светската банка -
10:59 - 11:02да ги зголемат инвестициите
за вода и санитарии. -
11:02 - 11:06Еве го претседателот на Банката, Џим Ким
на сцена кој најавува 15 милијарди долари -
11:06 - 11:07на 'Глобален граѓанин',
-
11:07 - 11:11и премиерот на Индија, Моди ја
потврдува својата согласност -
11:11 - 11:16да се постават тоалети во секое
домаќинство и школо во Индија до 2019 год. -
11:16 - 11:21Глобалните граѓани поттикнати од водителот
на вечерните емисии Стевен Колберт, -
11:21 - 11:24започнаа Твитер инвазија на Норвешка .
-
11:24 - 11:27Ема Солберг, премиерот на државата
ја прими пораката -
11:27 - 11:30и се заложи за двојно инвестирање
во образование на жените. -
11:30 - 11:34Глобалните граѓани заедно со Ротари
членовите ги повикаа владите на Канада -
11:34 - 11:36Британија и Австарлија
-
11:36 - 11:39да инвестираат повеќе за искоренување
на детската парализа. -
11:39 - 11:43Се собраа заедно и се заложија
за 665 милиони долари. -
11:44 - 11:46Но, и покрај сиот овој замав,
-
11:47 - 11:49се соочуваме со огромни предизвици.
-
11:50 - 11:52Можеби се прашувате
-
11:52 - 11:54како е можно да убедиме светски лидери
-
11:54 - 11:57да се фокусираат на глобални проблеми?
-
11:57 - 12:03Навистина, моќниот американски политичар
Тип О`Нил има изјавено: -
12:03 - 12:05„Секоја политика има локален карактер.“
-
12:06 - 12:09Тоа ги доведува политичарите на власт -
-
12:09 - 12:12потрагата за моќ, стекнувањето и
можноста да се биде моќен -
12:12 - 12:15преку локални или уште подобро
национални интереси. -
12:16 - 12:20Ова го искусив за првпат
кога имав 21 година. -
12:21 - 12:22Имав средба
-
12:23 - 12:27со тогашниот австралиски Министер за
надворешни работи кој ќе остане неименуван -
12:28 - 12:29(Александар Даунер)
-
12:29 - 12:31(Смеа)
-
12:32 - 12:33и зад затворени врати,
-
12:33 - 12:35ја споделив мојата желба за
прекинување на бедата. -
12:35 - 12:39Реков: „Министре, Австралија ја има
еднаш во животот оваа можност -
12:39 - 12:42да помогне да се достигат
Милениумските развојни цели. -
12:42 - 12:43Можеме да го сториме тоа.“
-
12:44 - 12:45Тој подзастана,
-
12:45 - 12:48ме погледна со студен, одбивен поглед
-
12:48 - 12:50и рече:
-
12:50 - 12:52„Хју, го заболе некого
за странска помош“ -
12:53 - 12:54и додаде нешто на „го заболе“.
-
12:56 - 12:57Продолжи да зборува.
-
12:57 - 12:59Рече треба прво да се погрижиме
за нашиот двор. -
13:00 - 13:01Ова е, според мене,
-
13:01 - 13:04застарено, дури и опасно размислување.
-
13:04 - 13:06Или како што велеше мојот покоен дедо:
-
13:06 - 13:07тотална глупост.
-
13:08 - 13:11Малограѓанштината ја дава
оваа лажна дихотомија -
13:11 - 13:14зашто ги става бедните од една земја
наспроти бедните од друга. -
13:15 - 13:18Се преправа дека можеме да се изолираме
како нации едни од други. -
13:19 - 13:21Нашиот двор е целиот свет,
-
13:21 - 13:23а ние го игнорираме на своја штета.
-
13:23 - 13:25Што се случи кога ја игнориравме Руанда,
-
13:25 - 13:26кога ја игнорираме Сирија,
-
13:26 - 13:28ги игнорираме климатските промени.
-
13:28 - 13:31Политичките лидери треба да ги заболи
-
13:31 - 13:33зашто последиците од климатските
промени и крајната беда -
13:33 - 13:35доаѓаат и до нашиот брег.
-
13:35 - 13:38Глобалните граѓани го разбираат ова.
-
13:38 - 13:41Живееме во време кое благонаклоно
гледа на глобалниот граѓанин, -
13:41 - 13:44во време кога секој глас
може да биде чуен. -
13:44 - 13:45Дали се сеќавате
-
13:45 - 13:49кога Милениумските развојни цели
беа потпишани во 2000 год.? -
13:49 - 13:52Најмногу што можевме тогаш
беше да упатиме писмо -
13:52 - 13:53и да чекаме до наредните избори.
-
13:54 - 13:55Немаше социјални медиуми.
-
13:56 - 13:59Денес, милијарди граѓани
имаат повеќе алатки, -
13:59 - 14:01поголем пристап до информации,
-
14:01 - 14:04поголем капацитет на
влијание од било кога. -
14:04 - 14:08Проблемите заедно со средствата за
нивно решавање се пред нас. -
14:08 - 14:10Светот се промени
-
14:10 - 14:13и оние кои гледаат зад границите
-
14:13 - 14:15се на вистинската страна на историјата.
-
14:16 - 14:17Каде сме ние?
-
14:18 - 14:20Го организираме овој прекрасен фестивал,
-
14:20 - 14:23добивме неколку големи политички победи
-
14:23 - 14:25и граѓаните ни се придружуваат
ширум светот. -
14:26 - 14:28Но, дали ја достигнамве нашата цел?
-
14:29 - 14:30Не.
-
14:30 - 14:32Имаме долг пат за одење.
-
14:33 - 14:35Но ова е можноста која ја гледам.
-
14:36 - 14:39Концептот на глобалниот граѓанин,
-
14:40 - 14:45очигледен во својата логика, но досега
непрактичен од многу аспекти, -
14:45 - 14:50се совпадна со овој посебен момент во кој
имаме привилегија да живееме. -
14:50 - 14:51Ние, глобалните граѓани
-
14:51 - 14:56сега имаме единствена можност да забрзаме
позитивни промени од големи размери -
14:56 - 14:57ширум светот.
-
14:58 - 15:00Во наредните месеци и години,
-
15:00 - 15:03светските лидери ќе одговараат
пред глобалните граѓани -
15:03 - 15:06со цел новите Глобални цели
за одржлив развој -
15:06 - 15:08да се следат и имплементираат.
-
15:08 - 15:11Глобалните граѓани ќе станат
партнери со лидерите на НВО -
15:11 - 15:14за да се искоренат болестите како
парализа и маларија. -
15:14 - 15:17Глобални граѓани ќе се пријавуваат
на секој агол на Земјата -
15:17 - 15:20зголемувајќи ја фреквентноста, квалитетот
-
15:20 - 15:22и резултатите од нивното делување.
-
15:23 - 15:25Овие соништа се на дофат.
-
15:26 - 15:28Замислете армија на милиони
-
15:28 - 15:30кои стануваат десетици милиони,
-
15:30 - 15:34поврзани, информирани, ангажирани
-
15:35 - 15:37кои не прифаќаат„НЕ“ како одговор.
-
15:38 - 15:40Со години
-
15:41 - 15:43се обидував да се поврзам со Сони Бој.
-
15:45 - 15:47За жал, не успеав.
-
15:49 - 15:51Се сретнавме долго пред
социјалните медиуми -
15:51 - 15:54а неговата адреса е сменета
од страна на властите -
15:54 - 15:56што е вообичаено со бедните квартови.
-
15:58 - 15:59Би сакал да седнам со него,
-
15:59 - 16:01каде и да е
-
16:01 - 16:05и да му кажам колку многу ме инспирираше
времето поминато на Замаглената планина. -
16:07 - 16:08Благодарение на него и многу други,
-
16:08 - 16:12го сфатив значењето да се биде дел
од движењето на луѓе - -
16:13 - 16:16дел од децата спремни да го свртат
погледот од екраните кон светот, -
16:17 - 16:18да се биде глобален граѓанин.
-
16:19 - 16:21Глобалните граѓани кои
се едни покрај други, -
16:22 - 16:24кои прашуваат „Зошто?“
-
16:25 - 16:26кои ги одбиваат тие што велат „НЕ“,
-
16:27 - 16:30и ги прифаќаат неверојатните можности
на свeтот кој го споделуваме. -
16:31 - 16:33Јас сум глобален граѓанин.
-
16:33 - 16:34Дали сте вие?
-
16:35 - 16:36Ви благодарам!
-
16:36 - 16:44(Аплауз)
- Title:
- Што значи да бидеш граѓанин на светот?
- Speaker:
- Хју Еванс
- Description:
-
Хју Еванс отпочна движење кое мобилизира „глобални граѓани“, луѓе кои првенствено се препознаваат себе не како припадници на држави, нации или групи туку како припадници на човечката раса. Од неговиот инспиративен и личен говор дознајте повеќе за тоа како новиот начин на разбирање на нашето место во светот ги поттикнува луѓето да земат учество во борбата против крајната сиромаштија, климатските промени, родовата нееднаквост и многу други предизвици. „Овие се глобални проблеми во крајна линија“ - вели Еванс. „Нив можат да ги решат само глобални граѓани кои бараат глобални решенија од страна на нивните лидери.“
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:56
ALEKSANDAR MITEVSKI approved Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
ALEKSANDAR MITEVSKI edited Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Renata Gjoreska accepted Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Renata Gjoreska edited Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Renata Gjoreska edited Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Renata Gjoreska edited Macedonian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? |