Какво означава да си гражданин на света?
-
0:01 - 0:03Искам да ви представя
една невероятна жена. -
0:04 - 0:06Името ѝ е Давиния.
-
0:06 - 0:11Давиния е родена в Ямайка,
емигрира в САЩ когато е на 18 години, -
0:11 - 0:14а сега живее малко извън
Вашингтон, Област Колумбия. -
0:14 - 0:17Тя не е всевластен,
политически служител, -
0:17 - 0:18нито е лобист.
-
0:19 - 0:22Вероятно самата тя би казала,
че е доста незабележителна, -
0:22 - 0:24но именно тя има
най-забележителното влияние. -
0:24 - 0:26Невероятното в Давиния е,
-
0:26 - 0:29че тя е готова да отделя
време всяка седмица -
0:29 - 0:31за хора, които не са нея:
-
0:31 - 0:36хора, които не са в нейния квартал,
нейния щат, дори нейната държава - -
0:36 - 0:38хора, които тя вероятно
никога няма да срещне. -
0:38 - 0:40Влиянието на Давиния започна
преди няколко години, -
0:40 - 0:43когато тя се обърна
към всички свои приятели във Фейсбук, -
0:43 - 0:45и ги помоли да дарят своите жълти стотинки,
-
0:45 - 0:47за да финансира образование за момичета.
-
0:47 - 0:50Тя не очакваше кой знае какъв отговор,
-
0:50 - 0:53но 700 000 стотинки по-късно,
-
0:53 - 0:56тя вече е изпратила над
120 момичета в училище. -
0:56 - 0:57Когато говорихме миналата седмица,
-
0:57 - 1:00тя ми каза, че в местната банка
не ѝ се радват особено -
1:00 - 1:05всеки път когато се появи
с пазарска количка пълна със стотинки. -
1:05 - 1:08Сега -- Давиния не е сама.
-
1:08 - 1:09Ни най-малко.
-
1:10 - 1:12Тя е част от растящо движение.
-
1:12 - 1:14И хората като Давиния
си имат име: -
1:15 - 1:16глобални граждани.
-
1:17 - 1:21Глобален гражданин е някой,
който се самоопределя най-вече -
1:21 - 1:25не като член на държава,
племе или нация, -
1:25 - 1:27но като член на човешката раса,
-
1:27 - 1:32и някой, който е готов
да действа за това убеждение, -
1:32 - 1:35за да адресира най-големите
предизвикателства на света. -
1:35 - 1:38Работата ни е фокусирана върху намиране,
-
1:38 - 1:41подкрепа и активизиране на
глобални граждани. -
1:41 - 1:43Те съществуват във всяка държава
-
1:43 - 1:44и сред всяко население.
-
1:45 - 1:47Днес, пред вас,
искам да защитя тезата, -
1:47 - 1:50че бъдещето на света зависи
от глобалните граждани. -
1:50 - 1:54Убеден съм, че ако имахме
повече активни глобални граждани по света, -
1:54 - 1:57всеки един от основните проблеми,
с които се сблъскваме -- -
1:57 - 2:01от бедност, климатични промени,
неравенство на половете -- -
2:01 - 2:03тези проблеми стават решими.
-
2:03 - 2:05В крайна сметка, те са глобални въпроси,
-
2:05 - 2:07и могат да бъдат решени единствено
-
2:07 - 2:12от глобални граждани, които изискват
глобални решения от своите лидери. -
2:13 - 2:15Първата реакция на някои хора
към тази идея -
2:15 - 2:19е че това е, или малко утопично,
или дори заплашително. -
2:20 - 2:23Затова искам да споделя днес с вас
малко от личната си история, -
2:23 - 2:24как се озовах тук,
-
2:24 - 2:26как това е свързано с Давиния
-
2:26 - 2:28и как, надявам се, с вас.
-
2:28 - 2:30Растейки в Мелбърн, Австралия,
-
2:30 - 2:33аз бях едно от онези
значително дразнещи деца, -
2:33 - 2:36които никога не спират да питат "Защо?"
-
2:36 - 2:37Може и вие да сте били такива.
-
2:37 - 2:41Задавах на майка си
най-досадните въпроси. -
2:41 - 2:44Питах я неща като,
"Мамо, защо не мога да се маскирам -
2:44 - 2:46и да играя с кукли цял ден?"
-
2:46 - 2:48"Защо искате картофки с това?"
-
2:48 - 2:49"Какво е скарида,
-
2:49 - 2:52и защо трябва все да
ги хвърляме върху Барби?" -
2:52 - 2:53(смях)
-
2:53 - 2:55"И мамо -- тази прическа.
-
2:55 - 2:56Защо?"
-
2:56 - 2:57(смях)
-
2:58 - 3:00Най-ужасната прическа.
-
3:01 - 3:03Все още е отвратителна.
-
3:03 - 3:05Като дете "защо", аз смятах,
че мога да променя света, -
3:05 - 3:08и беше невъзможно да ме
убедят обратното. -
3:08 - 3:11Когато бях на 12,
първата ми година в гимназията, -
3:11 - 3:14започнах да набирам средства
за общности в развиващия се свят. -
3:14 - 3:16Бяхме наистина
ентусиазирана група деца, -
3:16 - 3:19и събрахме повече пари
от всяко друго училище в Австралия. -
3:19 - 3:23Затова бях награден с възможността
да отида във Филипините да науча повече. -
3:23 - 3:25Беше 1998 г.
-
3:25 - 3:29Отведоха ни в едно гето
в покрайнините на Манила. -
3:29 - 3:32Там се сприятелих
със Сони Бой, -
3:32 - 3:36който живееше буквално върху
купчина димящ боклук. -
3:37 - 3:39"Димящата планина", така го наричаха.
-
3:39 - 3:41Но не се заблуждавайте от
романтичното име, -
3:41 - 3:43защото не беше нищо повече от
една разлагаща се дупка, -
3:43 - 3:48в която деца като Сони Бой прекарваха
часове в ровене всеки ден, -
3:48 - 3:51търсейки нещо, каквото и да е, ценно.
-
3:51 - 3:55Тази вечер със Сони Бой и семейството му
промени живота ми завинаги, -
3:55 - 3:57защото когато дойде време за спане,
-
3:57 - 4:00ние просто легнахме на една бетонната
плоча, колкото половината ми спалня, -
4:00 - 4:03аз, Сони Бой,
и останалите от семейството му, -
4:03 - 4:05седем човека в една дълга линия,
-
4:05 - 4:07с миризмата на боклука около нас
-
4:07 - 4:10и хлебарки, пълзящи навсякъде.
-
4:10 - 4:11Не мигнах въобще,
-
4:11 - 4:13а лежах буден, мислейки си,
-
4:13 - 4:15"Защо някой трябва да живее така,
-
4:15 - 4:17когато аз имам толкова много?
-
4:17 - 4:20Защо възможността на Сони Бой
да постигне мечтите си -
4:20 - 4:22да е определена от това къде е роден,
-
4:22 - 4:25или както Уорън Бъфет го нарича
'лотарията на яйчниците'?" -
4:25 - 4:27Просто не схващах,
-
4:27 - 4:29и имах нужда да разбера защо.
-
4:30 - 4:32Чак по-късно разбрах,
-
4:32 - 4:34че бедността, която видях
във Филипините -
4:34 - 4:39е резултат от решения взети
или не взети, от хора, -
4:39 - 4:42от поредица колониални сили
и корумпирани правителства, -
4:42 - 4:45които ги беше грижа за всичко друго,
но не и интересите на Сони Бой. -
4:45 - 4:49Да, те не са създали Димящата планина,
но все едно са. -
4:49 - 4:52И ако искаме да помогнем
на деца като Сони Бой, -
4:52 - 4:55няма да проработи
да му изпратим няколко долара -
4:55 - 4:58или да се опитаме да почистим
сметището, на което живееше, -
4:58 - 5:00защото същността на проблема
е другаде. -
5:00 - 5:04И работейки по проекти за
развитие на общности в следващите години, -
5:04 - 5:06помагайки за строеж на училища,
-
5:06 - 5:09обучение на учители,
борба с ХИВ и СПИН, -
5:09 - 5:11започнах да разбирам,
че развитието на общности -
5:11 - 5:14трябва да се води
от самите общности, -
5:14 - 5:18и че, въпреки че благотворителността
е необходима, тя не е достатъчна. -
5:18 - 5:20Трябва да се изправим срещу тези
предизвикателства -
5:20 - 5:22на глобално ниво и по системен начин.
-
5:22 - 5:24Най-доброто, което можех да направя
-
5:24 - 5:27беше да се опитам да мобилизирам
голяма група граждани в къщи, -
5:27 - 5:31да настояваме лидерите ни да
се ангажират с промяна на системата. -
5:31 - 5:33Затова, няколко години по-късно,
-
5:33 - 5:36се включих към група приятели от колежа,
-
5:36 - 5:39за да донесем в Австралия кампанията
Да направим бедността история. -
5:39 - 5:43Имахме мечта да организираме
един малък концерт -
5:43 - 5:47около срещата на Г20
с местни австралийски изпълнители, -
5:47 - 5:48което изведнъж експлоадира
-
5:48 - 5:52когато получихме обаждане от Боно,
the Edge и Пърл Джем, -
5:52 - 5:55че се съгласяват да участват в концерта.
-
5:55 - 5:58Аз малко се развълнувах в този ден,
както виждате. -
5:58 - 6:00(смях)
-
6:00 - 6:01Но за наше изумление,
-
6:01 - 6:04правителството на Австралия
чу общите ни гласове, -
6:04 - 6:08и се съгласи да удвои инвестициите
в глобално здраве и развитие -- -
6:08 - 6:11допълнителни 6.2 милиарда долара.
-
6:11 - 6:12Почувствах --
-
6:12 - 6:17(аплодисменти)
-
6:17 - 6:20Почувствах невероятно признание.
-
6:20 - 6:23Чрез сплотяване на гражданите,
бяхме успели да убедим правителството ни -
6:23 - 6:24да направи немислимото,
-
6:24 - 6:28да действа, за да реши проблем
километри извън границите ни. -
6:29 - 6:30Но ето уловката:
-
6:31 - 6:32не продължи дълго.
-
6:33 - 6:35Имаше смяна на правителството
-
6:35 - 6:38и шест години по-късно,
всичките тези нови средства -
6:38 - 6:39изчезнаха.
-
6:40 - 6:41Какво научихме?
-
6:42 - 6:45Разбрахме, че еднократни повишения
не са достатъчни. -
6:45 - 6:48Нуждаехме се от устойчиво движение,
-
6:48 - 6:52не такова което е податливо
на променливите настроения на политик, -
6:52 - 6:54или най-малкия намек
за икономическа криза. -
6:54 - 6:56Това трябваше да се случи навсякъде;
-
6:56 - 7:00иначе, всяко отделно правителство щеше
да има вградения си оправдателен механизъм -
7:00 - 7:04че не биха могли да носят
товара на глобалното действие сами. -
7:05 - 7:08И така се заловихме с това.
-
7:08 - 7:11Захващайки се с това предизвикателство,
се питахме, -
7:11 - 7:15как да натрупаме достатъчно натиск
и да изградим достатъчно широка армия, -
7:15 - 7:17за да спечелим битките дългосрочно?
-
7:17 - 7:19Можахме да измислим само един начин.
-
7:20 - 7:23Трябваше някак си да превърнем
краткотрайното вълнение -
7:23 - 7:26на хората, участвали в кампанията
Да направим бедността история -
7:26 - 7:27в дългосрочна страст.
-
7:28 - 7:30Трябваше да е част от идентичността им.
-
7:30 - 7:35Затова през 2012, съосновавахме
организация, чиято цел е именно тази. -
7:36 - 7:38И имаше едно единствено име за нея:
-
7:38 - 7:40Глобален гражданин.
-
7:40 - 7:43Но не става дума
само за една организация. -
7:43 - 7:46Става дума за гражданите
да предприемат действия. -
7:46 - 7:48Данните от изследвания показват,
-
7:48 - 7:52че от общото население, които
въобще ги е грижа за глобални въпроси, -
7:52 - 7:56само 18 процента са направили
нещо по въпроса. -
7:56 - 7:59Не че хората не искат да действат.
-
7:59 - 8:01Често, причината е, че не занаят
как да действат, -
8:01 - 8:04или че смятат, че действията им
няма да имат резултат. -
8:04 - 8:08Затова трябваше някак си да наберем и
активизираме милиони граждани -
8:08 - 8:09в редица страни,
-
8:09 - 8:13за да окажем натиск върху лидерите им
да се държат алтруистично. -
8:13 - 8:16И правейки го, открихме
нещо наистина вълнуващо, -
8:16 - 8:19че когато направиш
глобалното гражданство своя мисия, -
8:19 - 8:23изведнъж се озоваваш с някои
изключителни съюзници. -
8:23 - 8:27Крайната бедност не е единственият
проблем, който е поначало глобален. -
8:27 - 8:28Така е с климатичните промени,
-
8:29 - 8:31човешките права, равенството на половете,
-
8:31 - 8:33дори конфликтите.
-
8:33 - 8:35Озовахме се рамо до рамо
-
8:35 - 8:39с хора, които пламенно се целят към
всички тези взаимосвързани проблеми. -
8:39 - 8:41Но как всъщност подходихме
към набирането -
8:41 - 8:43и ангажирането на тези
глобални граждани? -
8:43 - 8:47Ами, използвахме универсалния език:
-
8:47 - 8:48музиката.
-
8:48 - 8:51Инициирахме фестивала Глобален гражданин
-
8:51 - 8:53в сърцето на Ню Йорк -
Сентръл парк, -
8:53 - 8:57и убедихме някои от най-големите
световни изпълнители да участват. -
8:57 - 9:00Уверихме се, че тези
фестивали съвпадат -
9:00 - 9:02със срещата на Общото събрание на ООН,
-
9:02 - 9:04така че лидерите, които искаха
да чуят гласовете ни, -
9:04 - 9:06да не могат да ги игнорират.
-
9:07 - 9:08Обаче имаше особеност:
-
9:09 - 9:11не можеше да си купиш билет.
-
9:11 - 9:12Трябваше да го заслужиш.
-
9:12 - 9:15Трябваше да предприемеш действие
от името на глобална кауза, -
9:15 - 9:19и само когато си направил това, печелиш
достатъчно точки, за да се квалифицираш. -
9:19 - 9:21Валутата беше активизмът.
-
9:22 - 9:26Нямах интерес към гражданството като нещо,
от което просто се чувстваш добре. -
9:27 - 9:31За мен, гражданството означава, че трябва
да действаш и това изисквахме. -
9:31 - 9:33И удивително, това проработи.
-
9:33 - 9:37Миналата година, повече от 155 000 граждани
само в района на Ню Йорк -
9:38 - 9:39спечелиха достатъчно точки,
за да се квалифицират. -
9:39 - 9:44Глобално, сме включили граждани
от над 150 страни по света. -
9:44 - 9:47Миналата година, включихме
повече от 100 000 нови членове -
9:47 - 9:49седмично за цялата година.
-
9:50 - 9:54Понеже, няма нужда да създаваме
глобални граждани от нищо. -
9:54 - 9:56Ние сме вече навсякъде.
-
9:56 - 9:58Само има нужда да се организираме
-
9:58 - 10:00и мотивираме, за действаме.
-
10:00 - 10:03И тук смятам, че можем
да се поучим от Давиния, -
10:03 - 10:07която започна да действа
като глобален гражданин още през 2012. -
10:08 - 10:09Ето какво направи тя.
-
10:10 - 10:11Не е космонавтика.
-
10:12 - 10:14Тя започна да пише писма,
-
10:14 - 10:16да праща мейли на политици.
-
10:16 - 10:19Доброволства в местната общност.
-
10:19 - 10:22Тогава стана активна и в социалните медии
-
10:22 - 10:24и започна да събира жълти стотинки --
-
10:24 - 10:25много стотинки.
-
10:26 - 10:30Може да не ви звучи
като много. -
10:30 - 10:32Как ще се постигне нещо така?
-
10:33 - 10:36Ами, постигна доста,
защото не беше сама. -
10:36 - 10:41Нейните действия, заедно с тези на още
142 000 глобални граждани, -
10:41 - 10:43накараха правителството на САЩ
да удвои инвестициите си -
10:43 - 10:45в глобално партньорство за образование
-
10:45 - 10:47Виждате д-р Радж Шах,
-
10:47 - 10:49ръководителят на USAID,
когато съобщи това. -
10:49 - 10:53Разбирате ли, когато хиляди
глобални граждани се вдъхновят взаимно, -
10:53 - 10:56е невероятно да се види
общата им мощ. -
10:56 - 10:59Глобалните граждани като Давиния
помогнаха на Световната банка -
10:59 - 11:02да увеличи инвестициите си
във вода и хигиена. -
11:02 - 11:06Виждате президента на Банката Джим Ким,
който съобщава 15 милиарда долара -
11:06 - 11:07на сцената на Глобален гражданин,
-
11:07 - 11:11както и премиера на Индия Моди,
който потвърди ангажимента -
11:11 - 11:16да осигури тоалетна във всяко домакинство
и училище в Индия до 2019. -
11:16 - 11:21Глобални граждани насърчени от
водещия на Late-night Стивън Колбер -
11:21 - 11:24инициираха Туитър нашествие на Норвегия.
-
11:24 - 11:27Ерна Солдберг, премиера, чу посланието,
-
11:27 - 11:30и се ангажира да удвои инвестициите
в образованието на момичета. -
11:30 - 11:34Глобални граждани заедно с Ротари
призоваха канадското, английското, -
11:34 - 11:36и австралийското правителства
-
11:36 - 11:39да повишат инвестициите в
премахване на детския паралич. -
11:39 - 11:43Те се събраха и обещаха
665 милиона долара. -
11:44 - 11:46Но въпреки всичката тази движеща сила,
-
11:47 - 11:49сме изправени пред големи предизвикателства.
-
11:50 - 11:52Може би си мислите,
-
11:52 - 11:54как да убедим световните лидери
-
11:54 - 11:57да поддържат фокуса върху глобалните въпроси?
-
11:57 - 12:03Действително, влиятелният американски
политик Тип О'Нийл е казал, -
12:03 - 12:05"Всяка политика е локална."
-
12:06 - 12:09Това е което винаги е избирало политиците:
-
12:09 - 12:12да търсят, печелят и задържат власт
-
12:12 - 12:15чрез преследването на местни
или най-много национални интереси. -
12:16 - 12:20Преживях това за пръв път
когато бях на 21. -
12:21 - 12:22Имах среща
-
12:23 - 12:27с тогавашния външен министър на Австралия,
който няма да назова -- -
12:28 - 12:29[Александър Даунър]
-
12:29 - 12:31(смях)
-
12:32 - 12:33И зад закрити врата,
-
12:33 - 12:35споделих с него своята страст -
премахване на крайната бедност. -
12:35 - 12:39Казах, "Г-н Министър -- Австралия
има еднократна възможност -
12:39 - 12:42да помогне за постигането на
Целите на хилядолетието за развитие. -
12:42 - 12:43Можем да го направим."
-
12:44 - 12:45Той направи пауза,
-
12:45 - 12:48погледна ме от високо
със студен, презрителен поглед, -
12:48 - 12:50и каза, "Хю,
-
12:50 - 12:52никой не го е грижа за чуждестранната
помощ." -
12:53 - 12:54Само дето използва друга дума.
-
12:56 - 12:57После продължи.
-
12:57 - 12:59Каза, че първо трябва да се грижим
за задния си двор. -
13:00 - 13:01Това, смятам,
-
13:01 - 13:04е остаряло, дори опасно мислене.
-
13:04 - 13:06Или както би казал покойния ми дядо.
-
13:06 - 13:07Пълни глупости.
-
13:08 - 13:11Тесногръдието задава това
фалшиво противоречие, -
13:11 - 13:14защото поставя бедните от една страна
срещу бедните от друга. -
13:15 - 13:18Преструва се, че можем да изолираме
себе си и нациите си едни от други. -
13:19 - 13:21Целият свят е задният ни двор,
-
13:21 - 13:23и го игнорираме на собствен риск.
-
13:23 - 13:25Вижте какво стана
когато игнорирахме Руанда, -
13:25 - 13:26когато игнорираме Сирия,
-
13:26 - 13:28когато игнорираме климатичните промени.
-
13:28 - 13:31Политическите лидери трябва да ги "еве",
-
13:31 - 13:33защото въздействието на климатичните промени
и крайната бедност -
13:33 - 13:35идват до нашите брегове.
-
13:35 - 13:38А, глобалните граждани --
те разбират това. -
13:38 - 13:41Живеем във време, което е
благоприятно за глобалния гражаднин, -
13:41 - 13:44в ера, в която всеки един глас
може да бъде чут. -
13:44 - 13:45Помните ли
-
13:45 - 13:49когато Целите на хилядолетието за развитие
бяха подписани през 2000? -
13:49 - 13:52В онези дни
най-много можехме да пратим писмо -
13:52 - 13:53и да чакаме до следващите избори.
-
13:54 - 13:55Нямаше социални медии.
-
13:56 - 13:59Днес, милиарди граждани
имат повече инструменти, -
13:59 - 14:01повече достъп до информация,
-
14:01 - 14:04повече капацитет за влияние
от когато и да било. -
14:04 - 14:08И проблемите, и инструментите
за решаването им са пред нас. -
14:08 - 14:10Светът се промени,
-
14:10 - 14:13и онези от нас, които
гледат отвъд границите ни, -
14:13 - 14:15са на правилната страна на историята.
-
14:16 - 14:17Та, до къде сме?
-
14:18 - 14:20Значи, организирахме този
невероятен фестивал, -
14:20 - 14:23отбелязахме някои големи
политически успехи, -
14:23 - 14:25и граждани от целия свят се включват.
-
14:26 - 14:28Но постигнахме ли мисията си?
-
14:29 - 14:30Не.
-
14:30 - 14:32Имаме толкова дълъг път пред нас.
-
14:33 - 14:35Но това е възможността, която виждам.
-
14:36 - 14:39Идеята за глобално гражданство,
-
14:40 - 14:45очевидна логически, но до сега
непрактична по много причини, -
14:45 - 14:50съвпада с този определен момент,
в който имаме привилегията да живеем. -
14:50 - 14:51Ние, като глобални граждани,
-
14:51 - 14:56имаме уникалната възможност да ускорим
широкомащабна положителна промяна -
14:56 - 14:57по света.
-
14:58 - 15:00И в предстоящите месеци и години,
-
15:00 - 15:03глобални граждани ще търсят
отговорност на световните лидери, -
15:03 - 15:06за да гарантират че новите глобални
Цели за устойчиво развитие -
15:06 - 15:08се проследяват и изпълняват.
-
15:08 - 15:11Глобални граждани ще партнират
с водещите световни НПО, -
15:11 - 15:14за да елиминират болести като
детския паралич и маларията. -
15:14 - 15:17Глобални граждани ще се включват
във всяко кътче на Земята, -
15:17 - 15:20повишавайки честотата, качеството
-
15:20 - 15:22и влиянието на своите действия.
-
15:23 - 15:25Тези мечти са постижими.
-
15:26 - 15:28Представете си армия от милиони,
-
15:28 - 15:30която нараства на десетки милиони,
-
15:30 - 15:34свързани, информирани, ангажирани
-
15:35 - 15:37и готови да не приемат "не" като отговор.
-
15:38 - 15:40През всички тези години,
-
15:41 - 15:43се опитвах да се свържа със Сони Бой.
-
15:45 - 15:47За жалост, не успях.
-
15:49 - 15:51Срещнахме се преди да има социални медии,
-
15:51 - 15:54и адресът му сега
е сменен от властите, -
15:54 - 15:56както често се случва с гетата.
-
15:58 - 15:59Бих се радвал да се видя с него,
-
15:59 - 16:01където и да е,
-
16:01 - 16:05и да му разкажа колко много ме вдъхнови
времето, прекарано на Димящата планина. -
16:07 - 16:08Благодарение на него и още много други,
-
16:08 - 16:12разбрах важността на това да си
част от движение от хора -- -
16:13 - 16:16децата, готови да погледнат над
екраните си навън към света, -
16:17 - 16:18глобалните граждани.
-
16:19 - 16:21Глобални граждани, които стоят заедно,
-
16:22 - 16:24които задават въпроса "Защо?",
-
16:25 - 16:26които отхвърлят негативистите,
-
16:27 - 16:30и приветстват невероятните възможности
на света, който споделяме. -
16:31 - 16:33Аз съм глобален гражданин.
-
16:33 - 16:34А вие?
-
16:35 - 16:36Благодаря ви.
-
16:36 - 16:41(Аплодисменти)
- Title:
- Какво означава да си гражданин на света?
- Speaker:
- Хю Евънс
- Description:
-
Хю Евънс е инициатор на движение, което мобилизира "глобални граждани", хора, които се самоопределят на първо място не като членове на държава, нация или племе, но като членове на човешката раса. В този вдъхновяващ и личен разговор, научете повече как това ново разбиране на мястото ни в света активизира хората към действие в борбата срещу крайната бедност, климатичните промени, неравенството на половете и други. "Това са в крайна сметка глобални проблеми," казва Евънс, "и те в крайна сметка могат да бъдат решени от глобални граждани, които изискват глобални решения от своите лидери."
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:56
Darina Stoyanova approved Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Darina Stoyanova accepted Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Darina Stoyanova edited Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Nadezhda Hristova edited Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Nadezhda Hristova edited Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? | ||
Nadezhda Hristova edited Bulgarian subtitles for What does it mean to be a citizen of the world? |