من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول"
-
0:01 - 0:03صباح الخير
-
0:03 - 0:06هل أنتم يقظون؟
-
0:07 - 0:09أخذوا مني البطاقة، ولكن كنت أريد أن أسألكم،
-
0:09 - 0:12هل كتب أحدكم اسمه بالعربية على البطاقة؟
-
0:12 - 0:17واحد! لا أحد.
حسنا، لا مشكلة. -
0:18 - 0:21كان يا ما كان، ليس بقديم الزمان،
-
0:22 - 0:26أنا وصديقتي جالستان بمطعم نطلب الطعام.
-
0:26 - 0:30فنظرت إلى الشخص الذي يساعدنا وقلت له:
-
0:30 - 0:33"هل لديك لائحة الطعام؟"
-
0:34 - 0:37فنظر إلي مستغربا، ظانّا بأنه
لم يسمعني بشكل جيد -
0:38 - 0:40فقال لي: عذرًا (بالإنجليزية)؟
-
0:40 - 0:44قلت له: لائحة الطعام، لو سمحت!
-
0:44 - 0:47قال لي: ألا تعرفين ماذا يسمونها؟
-
0:48 - 0:49بلى!
-
0:49 - 0:53قال: لا! تسمى Menu (بالإنجليزية) أو Menu (بالفرنسية)،
-
0:53 - 0:55هل اللفظ صحيح بالفرنسية؟
-
0:55 - 0:57تعالِ، تعالِ، وتولى أمر هذه!
-
0:57 - 1:01اشمئز وكأنه أثناء محاولته للحديث معي يقول في نفسه
-
1:01 - 1:05لو كنتِ آخر فتاة في العالم، لن أنظر إليها!
-
1:06 - 1:07ما معنى أن تقول لائحة الطعام؟!
-
1:08 - 1:16كلمتان جعلتا شابا لبنانيا يحكم على فتاة جالسة لديه بالتخلف،
-
1:16 - 1:18بالجهل
-
1:19 - 1:24كيف تستطيع التحدث بهذه الطريقة؟
-
1:24 - 1:27فأنا في تلك اللحظة بدأت أفكر
-
1:27 - 1:28تضايقت
-
1:28 - 1:29انجرحت، بكل تأكيد!
-
1:29 - 1:32أنا في بلدي و يمنع علي التحدث بلغتي؟!
-
1:32 - 1:34أين يمكن حدوث هذا؟
-
1:34 - 1:38كيف وصلنا إلى هذه المرحلة؟
-
1:38 - 1:42حسنًا، ونحن هنا، هنالك الكثير من أمثالي
-
1:42 - 1:45يمكن أن يصلوا إلى مرحلة في حياتهم
يتخلون فيها رغما عنهم -
1:45 - 1:47عن كل شيء حصل في حياتهم في السابق
-
1:47 - 1:50لمجرّد أن يقولوا بأنهم معاصرون
-
1:50 - 1:52و أنهم متحضرون
-
1:52 - 1:55هل أنسى كل ثقافتي وكل أفكاري،
-
1:55 - 1:59وكل مخزوني الفكري وكل ذكرياتي؟
-
2:00 - 2:03قد تكون أحلى ذكريات من الحرب هي قصص الطفولة!
-
2:04 - 2:08هل أنسى كل ما تعلمته بالعربية
لمجرد أن أندمج؟ -
2:08 - 2:12حتى أصبح أنا فردا منهم؟
-
2:12 - 2:14أين المنطق في ذلك؟
-
2:14 - 2:18مع كل ذلك، حاولت أن أتفهمه
-
2:18 - 2:23ولا أريد أن أحكم عليه بنفس القسوة التي حكم علي بها
-
2:24 - 2:28اللغة العربية لا تلبي احتياجات اليوم.
-
2:28 - 2:30ليست لغة إنتاج علمي
-
2:30 - 2:31ولا بحث
-
2:31 - 2:33ولا لغة نعتادها في الجامعة
-
2:33 - 2:35ولا لغة نتحدثها في العمل
-
2:36 - 2:38وليست لغة نعتمدها في حال أردنا
-
2:38 - 2:42أن نقوم بأي بحث علمي متطور
-
2:42 - 2:44و بالتأكيد ليست اللغة التي نستخدمها في المطار
-
2:44 - 2:47فإن تكلمنا بالعربية
سينزعون عنا جميع ملابسنا. -
2:49 - 2:52حسناً، أين يمكن أن نستخدمها؟
نستطيع جميعنا أن نسأل هذا السؤال! -
2:52 - 2:56حسنًا، تريدين منا استخدام اللغة العربية،
فأين لنا أن نستخدمها؟ -
2:57 - 2:59هذا واقع موجود
-
2:59 - 3:04ولكن يوجد لدينا واقع آخر أهم
نريد أن نفكر به وننتبه له -
3:05 - 3:08اللغة العربية أو اللغة الأم
-
3:08 - 3:17تقول الأبحاث والتقارير بأن إتقان اللغات الأخرى يتطلب إتقان اللغة الأم
-
3:18 - 3:24أما الإبداع باللغات الأخرى فله شرط أساسي وهو إتقان اللغة الأم
-
3:25 - 3:26كيف؟
-
3:26 - 3:28جبران خليل جبران
-
3:28 - 3:32عندما بدأ في الكتابة، كان يكتب بالعربية.
-
3:33 - 3:39كل أفكاره وخياله وباطنه والماوراء والفلسفة
-
3:39 - 3:43استلهمها من هذا الطفل الجالس في القرية
-
3:43 - 3:45التي تربى فيها على رائحة معينة
-
3:45 - 3:46على صوت معين
-
3:46 - 3:48على فكرة معينة
-
3:48 - 3:53فعندما بدأ في الكتابة بالإنجليزية،
كان لديه مخزون فكري كبير. -
3:53 - 3:55حتى عندما كان يكتب بالإنجليزية
-
3:55 - 3:59عندما نقرأ كتاباته بالإنجليزية، نشم نفس الرائحة!
-
3:59 - 4:01نحس بنفس الإحساس
-
4:01 - 4:05نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية،
-
4:05 - 4:10هو ذاته الذي أتى من الجبل.
من قرية في جبل لبنان -
4:11 - 4:17فهذا مثال لا يستطيع أحد القول بأنه غير صحيح.
-
4:17 - 4:22ثانيًا، يقال بأنه إذا أردت قتل شعب،
-
4:22 - 4:25الطريقة الوحيدة لقتل شعب،
-
4:25 - 4:26هي بأن تقتل لغته.
-
4:27 - 4:32وهذا الواقع تعرفه الشعوب المتطورة.
-
4:32 - 4:39الألمان والفرنسيون واليابانيون والصينيون،
جميع الشعوب تعرف هذه الحقيقة. -
4:39 - 4:43فلذلك تسن القوانين لحماية لغتها.
-
4:43 - 4:45ولذلك تقدس تلك اللغة.
-
4:45 - 4:51ولذلك تنتج بها، وتدفع مبالغ ضخمة لتطويرها.
-
4:51 - 4:54فهل نعرف نحن أكثر منهم؟
-
4:54 - 4:55حسنا
-
4:55 - 4:57إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول،
-
4:57 - 4:59و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد
-
4:59 - 5:02و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر
-
5:03 - 5:07الدول التي كانت مثلنا،
وقررت أن تسعى وراء التنمية -
5:08 - 5:09وأن تنتج أبحاثا
-
5:09 - 5:11وتلحق بتلك الدول
-
5:11 - 5:14مثل تركيا وماليزيا وغيرهم،
-
5:14 - 5:18هؤلاء حملوا لغتهم وهم يصعدون هذا السلم،
-
5:18 - 5:21مثل الألماسة.
حافظوا عليها. -
5:21 - 5:23جعلوها قريبة منهم.
-
5:23 - 5:27لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها
-
5:27 - 5:29ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية
-
5:30 - 5:32فإنه ليس إنتاجًا محليًّا.
-
5:32 - 5:35لن تصدقوا بأنه إنتاج محلي.
-
5:35 - 5:38وسيعودون إلى كونهم مستهلكين.
-
5:38 - 5:43ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت.
-
5:43 - 5:49فليبدعوا ولينتجوا كان من الضروري
أن يحافظوا على لغتهم. -
5:51 - 5:57إذا قلت "حرية، سيادة، استقلال"، بما يذكركم هذا؟
-
6:00 - 6:02لا تذكركم بأي شيء؟
-
6:03 - 6:07بغض النظر مع من وكيف ولماذا..
-
6:08 - 6:14اللغة ليست فقط للأحاديث، وأي كلمات تخرج من الفم. أبدا.
-
6:14 - 6:18اللغة تمثل مراحل معينة في حياتنا.
-
6:19 - 6:24ترتبط عاطفتنا بها، وترتبط بتلك المصطلحات.
-
6:24 - 6:26لذلك عندما نقول حرية، سيادة، استقلال،
-
6:26 - 6:30كل فرد منكم يرسم صورة في ذهنه
-
6:30 - 6:32هنالك كلمات معينة، أحاسيس معينة،
-
6:32 - 6:35ليوم معين، لفترة تاريخية معينة.
-
6:35 - 6:38فاللغة ليست كلمة وحرف وحرفان وثلاثة مصفوفة.
-
6:39 - 6:47هي فكرة في الداخل ترتبط بكيف نفكر
ونرى الآخر وكيف يرانا هو. -
6:47 - 6:49ما هو مخزوننا الفكري
-
6:49 - 6:51لماذا نقول هذا الشخص يفهم وهذا لا يفهم؟
-
6:52 - 6:59فإذا قلت لكم "حرية، سيادة، استقلال" (بالانجليزية)
-
7:00 - 7:02أو إذا أتى إليكم إبنكم وقال لكم:
-
7:02 - 7:07داد، هل عايشتم ذاك التاريخ الذي تخلله شعارالحرية (بالإنجليزية) وما إلى ذلك؟
-
7:07 - 7:09فبم ستشعرون؟
-
7:10 - 7:13إن لم تشعروا بمشكلة
-
7:14 - 7:17فأجدى بي أن أغادر على أن أتكلم بلا جدوى
-
7:17 - 7:23الفكرة هي بأن هذه التعابير تذكرنا بشيء معين
-
7:23 - 7:29لدي صديقة فرانكفونية متزوجة من شخص فرنسي
-
7:29 - 7:32كنت أسألها يوما عن أحوالها وما إلى ذلك
-
7:32 - 7:34فقالت لي "كل شيء بأفضل حال"
-
7:34 - 7:38"ولكن مرّت ليلة قضيتها كاملة
أسأله وأحاول أن أترجم له" -
7:39 - 7:40معنى كلمة "تقبرني"
-
7:41 - 7:49(ضحك) (تصفيق)
-
7:50 - 7:54المسكينة قالت له "تقبرني" هفوا.
-
7:54 - 7:55فقضت الليل بطوله تشرح له
-
7:55 - 8:00و كان هو يتساءل في باله:
"أيعقل أن يكون أحد بهذه الوحشية؟" -
8:00 - 8:02أم أنها تريد أن تنتحر؟
-
8:02 - 8:05ادفني (بالإنجليزية) مثلا
-
8:05 - 8:08فهذا من أصغر الأمثلة
-
8:08 - 8:14و مع ذلك يجعلنا نشعر بأنها غير قادرة على
قول هذه الكلمة لزوجها لأنه لن يفهمها -
8:14 - 8:16وله الحق بذلك لاختلاف طريقة تفكيره
-
8:17 - 8:20و قالت لي: "يستمع معي إلى أغاني فيروز
-
8:20 - 8:25لكن في ليلة من الليالي،
حاولت أن أترجم له -
8:25 - 8:28لكي يشعر بما أشعر به عندما أسمتع إلى فيروز
-
8:28 - 8:30فالمسكينة حاولت أن تترجم له:
-
8:31 - 8:35منهم مددت يدي وسرقتك
-
8:35 - 8:36(ضحك)
-
8:36 - 8:42وهنا تكمن العقدة:
"ولأنك لهم، أعدت يداي وتركتك." -
8:42 - 8:43(ضحك)
-
8:43 - 8:44ترجموها لنا.
-
8:44 - 8:52(تصفيق)
-
8:52 - 8:56حسنا، ماذا فعلناه لنحمي اللغة العربية؟
-
8:56 - 8:59حولنا هذا الموضوع إلى قضية مجتمع مدني
-
9:00 - 9:02وأطلقنا حملة الحفاظ على اللغة العربية
-
9:02 - 9:06مع أن الكثير من الناس قالوا لي: ما لك وهذا؟
-
9:06 - 9:09تسلي وامرحي ودعي عنك أوجاع الرأس.
-
9:09 - 9:10لا مشكلة!
-
9:10 - 9:14حملة الحفاظ على اللغة العربية أطلقت شعار يقول:
-
9:14 - 9:16أخاطبك من الشرق، فترد من الغرب.
-
9:17 - 9:24لم نقل: لا! ولن نقبل! ونحن هذه اللغة ونحن نعمل...
-
9:24 - 9:29لم نتبع هذا الأسلوب لأننا لن نفهم بهذه الطريقة
-
9:29 - 9:33وعندما يحدثني أحد بهذه الطريقة، أكره اللغة العربية.
-
9:33 - 9:34نحن نقول
-
9:34 - 9:37-(تصفيق)-
-
9:37 - 9:40نحن نريد أن نرى واقع ظروفنا
-
9:40 - 9:44وأن نقتنع بطريقة تحاكي أحلامنا ويومياتنا وطموحاتنا
-
9:45 - 9:50طريقة تلبس نفس ملابسنا، وتفكر بنفس الطريقة التي نفكر بها
-
9:50 - 9:54فـ"أخاطبك من الشرق، فترد من الغرب" وضعت أصبعها على الجرح
-
9:55 - 9:58شيء سهل جدًا، لكنه مبدع ومقنع.
-
9:59 - 10:02بعد ذلك، أطلقنا حملة أخرى
-
10:02 - 10:06فيها مشاهد الأحرف موضوعة على الأرض
-
10:06 - 10:08رأيتم مثالًا عليها في الخارج
-
10:08 - 10:16مشهد حرف وحوله شريط بالأصفر والأسود،
كتب عليه: لا تقتل لغتك. -
10:16 - 10:19لماذا؟
بحقّ، لا تقتلوا لغتكم. -
10:19 - 10:22حقّا، يجب علينا جميعًا ألا نقتل لغتنا.
-
10:22 - 10:27لأن اللغة إن قتلناها سنضطر للبحث عن هوية.
-
10:27 - 10:29سنعود للبحث عن وجود.
-
10:29 - 10:32سنعود للبدء من الصفر.
-
10:32 - 10:38وهذا يتخطى مجرد خسارتنا للقدرة
على أن نكون متحضرين ومعاصرين -
10:39 - 10:45بعدها أصدرنا صورا لشباب وشابات وهم يغمرون الحرف العربي
-
10:46 - 10:48صور لشباب وشابات "كوول"
-
10:48 - 10:50نحن جدًّا "كوول"
-
10:51 - 10:55ومن سيقول لي:
ها! إنك قد استخدمت كلمة انجليزية! -
10:55 - 10:59أقول له: لا! أنا أتبنى كلمة "كوول"
-
10:59 - 11:03دعوهم يعترضون كيفما شاؤوا،
فليعطوني كلمة أجمل منها. -
11:03 - 11:06ومتجانسة مع واقعنا أكثر منها.
-
11:06 - 11:11سأظل أقول "أنترنيت".
لن أقول: أنا ذاهبة إلى الشبكة العنكبوتية. -
11:11 - 11:12(ضحك)
-
11:12 - 11:15لأنها لا تتناغم! فهل نضحك على أنفسنا؟
-
11:16 - 11:19ولكن لنصل إلى هذه النقطة، يجب علينا جميعًا أن نكون مقتنعين.
-
11:20 - 11:22لا يجب أن ندع من هو أكبر
-
11:22 - 11:25و من يظن أن لديه السلطة على اللغة
-
11:25 - 11:32أن يتحكم بنا ويجعلنا نحس ونفكر بما يريده.
-
11:32 - 11:35فالفكرة هي الإبداع.
-
11:36 - 11:39فإذا كنا لا نستطيع الوصول إلى الفضاء
وصنع صاروخ وغير ذلك. -
11:39 - 11:40فباستطاعتنا أن نبدع.
-
11:40 - 11:44في هذه اللحظة، كل شخص منكم هنا هو مشروع إبداع.
-
11:44 - 11:46الإبداع باللغة الأم هو الطريق.
-
11:47 - 11:50دعونا نبدأ من الآن، من هذه اللحظة.
-
11:51 - 11:53فلنكتب رواية، ننتج فلم قصير.
-
11:53 - 11:56رواية واحدة تستطيع أن تعيدنا إلى العالمية.
-
11:56 - 11:59تستطيع أن تعيد اللغة العربية إلى المركز الأول.
-
12:00 - 12:04إذًا ليس صحيحيا أن لا حل للمشكلة، بل الحل موجود!
-
12:04 - 12:08لكن دعونا ننتبه ونقتنع بوجود حل.
-
12:08 - 12:11وبواجب أن نكون جزءً من هذا الحل.
-
12:12 - 12:15وفي الختام، ما الذي تستطيعون فعله اليوم؟
-
12:15 - 12:19الآن، التغريدات، من يقوم بالتغريد؟
-
12:20 - 12:25أرجوكم! بالفعل أرجوكم، مع أن الوقت انتهى
-
12:25 - 12:30إما بالعربية، أو بالإنجليزية، أو بالفرنسية، أو بالصينية.
-
12:31 - 12:36لكن لا تكتبوا "معقول" كـ ma32oul!
-
12:36 - 12:40(تصفيق)
-
12:40 - 12:44لأنها كارثة! لأن هذه ليست بلغة.
-
12:44 - 12:47لأنكم هنا دخلتم عالما افتراضيا بلغة افتراضية
-
12:48 - 12:50يصعب علينا أن نرتقي إلى ما يفوق مستواها أبدًا.
-
12:51 - 12:53فهذا هو أول شيء نستطيع فعله.
-
12:53 - 12:55ثانيًا، هنالك الكثير من الأشياء التي نستطيع فعلها.
-
12:56 - 12:58اليوم نحن لسنا هنا لإقناع بعضنا البعض.
-
12:58 - 13:01نحن هنا لننتبه إلى ضرورة المحافظة على هذه اللغة.
-
13:01 - 13:04والآن سأخبركم بسر.
-
13:05 - 13:11عندما يولد الطفل، أول طريقة يتعرف بها على والده
هي عن طريق اللغة. -
13:12 - 13:18فعندما تولد ابنتي،
سأقول لها: هذا هو والدك يا حياتي. -
13:18 - 13:22لن أقول لها: هذا هو والدك، عزيزتي (بالإنجليزية).
-
13:23 - 13:27وفي السوق التجاري، أعد ابنتي نور بأنها إذا قالت لي "شكرًا"
-
13:28 - 13:33لن أقول لها "قولي شكرًا يا ابنتي" (بالفرنسية)
وأنا أتمنى ألا يكون قد سمعها أحد! -
13:33 - 13:44(تصفيق)
-
13:44 - 13:49دعونا نتخلص من عقدة الأجنبي.
-
13:49 - 14:10(تصفيق)
- Title:
- من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول"
- Speaker:
- سوزان تلحوق
- Description:
-
تدعو سوزان تلحوق لأخذ زمام المبادرة لإحياء اللغة العربية عبر تحديثها واستخدامها كلغة للتعبير الابداعي بهدف استعادة هويتنا والتغلب على عقدة النقص تجاه الثقافات الأجنبية.
- Video Language:
- Arabic
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 14:12
Helene Batt approved Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" | ||
Helene Batt accepted Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" | ||
Retired user edited Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" | ||
Retired user edited Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" | ||
Retired user edited Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" | ||
Retired user edited Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" | ||
Retired user edited Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" | ||
Retired user approved Arabic subtitles for من قال بأن الحديث بالعربية ينزع عنا صفة "الكوول" |