[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.30,0:00:02.81,Default,,0000,0000,0000,,صباح الخير Dialogue: 0,0:00:03.34,0:00:05.89,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتم يقظون؟ Dialogue: 0,0:00:06.68,0:00:08.98,Default,,0000,0000,0000,,أخذوا مني البطاقة، ولكن كنت أريد أن أسألكم، Dialogue: 0,0:00:09.18,0:00:11.77,Default,,0000,0000,0000,,هل كتب أحدكم اسمه بالعربية على البطاقة؟ Dialogue: 0,0:00:11.90,0:00:17.29,Default,,0000,0000,0000,,واحد! لا أحد.\Nحسنا، لا مشكلة. Dialogue: 0,0:00:17.53,0:00:21.49,Default,,0000,0000,0000,,كان يا ما كان، ليس بقديم الزمان، Dialogue: 0,0:00:21.63,0:00:26.01,Default,,0000,0000,0000,,أنا وصديقتي جالستان بمطعم نطلب الطعام. Dialogue: 0,0:00:26.48,0:00:29.100,Default,,0000,0000,0000,,فنظرت إلى الشخص الذي يساعدنا وقلت له: Dialogue: 0,0:00:30.09,0:00:32.96,Default,,0000,0000,0000,,"هل لديك لائحة الطعام؟" Dialogue: 0,0:00:33.68,0:00:37.44,Default,,0000,0000,0000,,فنظر إلي مستغربا، ظانّا بأنه \Nلم يسمعني بشكل جيد Dialogue: 0,0:00:37.63,0:00:39.71,Default,,0000,0000,0000,,فقال لي: عذرًا (بالإنجليزية)؟ Dialogue: 0,0:00:40.13,0:00:43.55,Default,,0000,0000,0000,,قلت له: لائحة الطعام، لو سمحت! Dialogue: 0,0:00:44.11,0:00:47.40,Default,,0000,0000,0000,,قال لي: ألا تعرفين ماذا يسمونها؟ Dialogue: 0,0:00:47.89,0:00:49.01,Default,,0000,0000,0000,,بلى! Dialogue: 0,0:00:49.13,0:00:52.62,Default,,0000,0000,0000,,قال: لا! تسمى Menu (بالإنجليزية) أو Menu (بالفرنسية)، Dialogue: 0,0:00:52.69,0:00:54.61,Default,,0000,0000,0000,,هل اللفظ صحيح بالفرنسية؟ Dialogue: 0,0:00:54.66,0:00:57.05,Default,,0000,0000,0000,,تعالِ، تعالِ، وتولى أمر هذه! Dialogue: 0,0:00:57.12,0:01:01.36,Default,,0000,0000,0000,,اشمئز وكأنه أثناء محاولته للحديث معي يقول في نفسه Dialogue: 0,0:01:01.46,0:01:05.40,Default,,0000,0000,0000,,لو كنتِ آخر فتاة في العالم، لن أنظر إليها! Dialogue: 0,0:01:05.54,0:01:07.43,Default,,0000,0000,0000,,ما معنى أن تقول لائحة الطعام؟! Dialogue: 0,0:01:07.58,0:01:15.58,Default,,0000,0000,0000,,كلمتان جعلتا شابا لبنانيا يحكم على فتاة جالسة لديه بالتخلف، Dialogue: 0,0:01:16.32,0:01:18.35,Default,,0000,0000,0000,,بالجهل Dialogue: 0,0:01:18.82,0:01:23.100,Default,,0000,0000,0000,,كيف تستطيع التحدث بهذه الطريقة؟ Dialogue: 0,0:01:24.35,0:01:27.03,Default,,0000,0000,0000,,فأنا في تلك اللحظة بدأت أفكر Dialogue: 0,0:01:27.13,0:01:27.93,Default,,0000,0000,0000,,تضايقت Dialogue: 0,0:01:28.15,0:01:29.24,Default,,0000,0000,0000,,انجرحت، بكل تأكيد! Dialogue: 0,0:01:29.33,0:01:32.39,Default,,0000,0000,0000,,أنا في بلدي و يمنع علي التحدث بلغتي؟! Dialogue: 0,0:01:32.44,0:01:34.31,Default,,0000,0000,0000,,أين يمكن حدوث هذا؟ Dialogue: 0,0:01:34.39,0:01:37.67,Default,,0000,0000,0000,,كيف وصلنا إلى هذه المرحلة؟ Dialogue: 0,0:01:37.73,0:01:41.50,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، ونحن هنا، هنالك الكثير من أمثالي Dialogue: 0,0:01:41.67,0:01:45.08,Default,,0000,0000,0000,,يمكن أن يصلوا إلى مرحلة في حياتهم\Nيتخلون فيها رغما عنهم Dialogue: 0,0:01:45.13,0:01:46.82,Default,,0000,0000,0000,,عن كل شيء حصل في حياتهم في السابق Dialogue: 0,0:01:46.93,0:01:49.56,Default,,0000,0000,0000,,لمجرّد أن يقولوا بأنهم معاصرون Dialogue: 0,0:01:49.70,0:01:51.84,Default,,0000,0000,0000,,و أنهم متحضرون Dialogue: 0,0:01:51.92,0:01:54.74,Default,,0000,0000,0000,,هل أنسى كل ثقافتي وكل أفكاري، Dialogue: 0,0:01:54.84,0:01:59.44,Default,,0000,0000,0000,,وكل مخزوني الفكري وكل ذكرياتي؟ Dialogue: 0,0:01:59.69,0:02:03.25,Default,,0000,0000,0000,,قد تكون أحلى ذكريات من الحرب هي قصص الطفولة! Dialogue: 0,0:02:03.58,0:02:08.30,Default,,0000,0000,0000,,هل أنسى كل ما تعلمته بالعربية \Nلمجرد أن أندمج؟ Dialogue: 0,0:02:08.42,0:02:11.59,Default,,0000,0000,0000,,حتى أصبح أنا فردا منهم؟ Dialogue: 0,0:02:11.88,0:02:14.02,Default,,0000,0000,0000,,أين المنطق في ذلك؟ Dialogue: 0,0:02:14.13,0:02:17.69,Default,,0000,0000,0000,,مع كل ذلك، حاولت أن أتفهمه Dialogue: 0,0:02:17.78,0:02:23.48,Default,,0000,0000,0000,,ولا أريد أن أحكم عليه بنفس القسوة التي حكم علي بها Dialogue: 0,0:02:23.62,0:02:27.71,Default,,0000,0000,0000,,اللغة العربية لا تلبي احتياجات اليوم. Dialogue: 0,0:02:27.90,0:02:29.69,Default,,0000,0000,0000,,ليست لغة إنتاج علمي Dialogue: 0,0:02:29.76,0:02:31.22,Default,,0000,0000,0000,,ولا بحث Dialogue: 0,0:02:31.28,0:02:33.23,Default,,0000,0000,0000,,ولا لغة نعتادها في الجامعة Dialogue: 0,0:02:33.29,0:02:35.37,Default,,0000,0000,0000,,ولا لغة نتحدثها في العمل Dialogue: 0,0:02:35.69,0:02:38.32,Default,,0000,0000,0000,,وليست لغة نعتمدها في حال أردنا Dialogue: 0,0:02:38.39,0:02:41.80,Default,,0000,0000,0000,,أن نقوم بأي بحث علمي متطور Dialogue: 0,0:02:41.98,0:02:44.32,Default,,0000,0000,0000,,و بالتأكيد ليست اللغة التي نستخدمها في المطار Dialogue: 0,0:02:44.44,0:02:47.36,Default,,0000,0000,0000,,فإن تكلمنا بالعربية \Nسينزعون عنا جميع ملابسنا. Dialogue: 0,0:02:48.78,0:02:52.33,Default,,0000,0000,0000,,حسناً، أين يمكن أن نستخدمها؟ \Nنستطيع جميعنا أن نسأل هذا السؤال! Dialogue: 0,0:02:52.41,0:02:55.98,Default,,0000,0000,0000,,حسنًا، تريدين منا استخدام اللغة العربية،\Nفأين لنا أن نستخدمها؟ Dialogue: 0,0:02:56.66,0:02:59.13,Default,,0000,0000,0000,,هذا واقع موجود Dialogue: 0,0:02:59.24,0:03:04.49,Default,,0000,0000,0000,,ولكن يوجد لدينا واقع آخر أهم\Nنريد أن نفكر به وننتبه له Dialogue: 0,0:03:04.88,0:03:07.81,Default,,0000,0000,0000,,اللغة العربية أو اللغة الأم Dialogue: 0,0:03:07.87,0:03:17.19,Default,,0000,0000,0000,,تقول الأبحاث والتقارير بأن إتقان اللغات الأخرى يتطلب إتقان اللغة الأم Dialogue: 0,0:03:17.68,0:03:24.34,Default,,0000,0000,0000,,أما الإبداع باللغات الأخرى فله شرط أساسي وهو إتقان اللغة الأم Dialogue: 0,0:03:24.51,0:03:25.82,Default,,0000,0000,0000,,كيف؟ Dialogue: 0,0:03:26.20,0:03:27.90,Default,,0000,0000,0000,,جبران خليل جبران Dialogue: 0,0:03:28.49,0:03:32.39,Default,,0000,0000,0000,,عندما بدأ في الكتابة، كان يكتب بالعربية. Dialogue: 0,0:03:32.54,0:03:38.87,Default,,0000,0000,0000,,كل أفكاره وخياله وباطنه والماوراء والفلسفة Dialogue: 0,0:03:39.12,0:03:42.59,Default,,0000,0000,0000,,استلهمها من هذا الطفل الجالس في القرية Dialogue: 0,0:03:42.87,0:03:44.98,Default,,0000,0000,0000,,التي تربى فيها على رائحة معينة Dialogue: 0,0:03:45.15,0:03:46.36,Default,,0000,0000,0000,,على صوت معين Dialogue: 0,0:03:46.42,0:03:47.99,Default,,0000,0000,0000,,على فكرة معينة Dialogue: 0,0:03:48.21,0:03:52.79,Default,,0000,0000,0000,,فعندما بدأ في الكتابة بالإنجليزية، \Nكان لديه مخزون فكري كبير. Dialogue: 0,0:03:52.92,0:03:55.18,Default,,0000,0000,0000,,حتى عندما كان يكتب بالإنجليزية Dialogue: 0,0:03:55.26,0:03:58.98,Default,,0000,0000,0000,,عندما نقرأ كتاباته بالإنجليزية، نشم نفس الرائحة! Dialogue: 0,0:03:59.16,0:04:00.87,Default,,0000,0000,0000,,نحس بنفس الإحساس Dialogue: 0,0:04:01.15,0:04:04.73,Default,,0000,0000,0000,,نستطيع أن نتخيل أنه هو نفسه الذي يبدع بالإنجليزية، Dialogue: 0,0:04:04.81,0:04:10.08,Default,,0000,0000,0000,,هو ذاته الذي أتى من الجبل.\Nمن قرية في جبل لبنان Dialogue: 0,0:04:10.73,0:04:17.09,Default,,0000,0000,0000,,فهذا مثال لا يستطيع أحد القول بأنه غير صحيح. Dialogue: 0,0:04:17.40,0:04:21.98,Default,,0000,0000,0000,,ثانيًا، يقال بأنه إذا أردت قتل شعب، Dialogue: 0,0:04:22.06,0:04:24.84,Default,,0000,0000,0000,,الطريقة الوحيدة لقتل شعب، Dialogue: 0,0:04:25.01,0:04:26.46,Default,,0000,0000,0000,,هي بأن تقتل لغته. Dialogue: 0,0:04:26.88,0:04:31.100,Default,,0000,0000,0000,,وهذا الواقع تعرفه الشعوب المتطورة. Dialogue: 0,0:04:32.35,0:04:38.67,Default,,0000,0000,0000,,الألمان والفرنسيون واليابانيون والصينيون، \Nجميع الشعوب تعرف هذه الحقيقة. Dialogue: 0,0:04:38.88,0:04:42.71,Default,,0000,0000,0000,,فلذلك تسن القوانين لحماية لغتها. Dialogue: 0,0:04:42.84,0:04:45.24,Default,,0000,0000,0000,,ولذلك تقدس تلك اللغة. Dialogue: 0,0:04:45.32,0:04:50.83,Default,,0000,0000,0000,,ولذلك تنتج بها، وتدفع مبالغ ضخمة لتطويرها. Dialogue: 0,0:04:51.34,0:04:53.71,Default,,0000,0000,0000,,فهل نعرف نحن أكثر منهم؟ Dialogue: 0,0:04:54.12,0:04:55.04,Default,,0000,0000,0000,,حسنا Dialogue: 0,0:04:55.12,0:04:56.86,Default,,0000,0000,0000,,إذا لم نكن نحن من دول العالم الأول، Dialogue: 0,0:04:56.95,0:04:59.17,Default,,0000,0000,0000,,و لم يصل إلينا هذا الفكر المتطور بعد Dialogue: 0,0:04:59.26,0:05:01.90,Default,,0000,0000,0000,,و نريد اللحاق بهذا العالم المتحضر Dialogue: 0,0:05:03.18,0:05:07.22,Default,,0000,0000,0000,,الدول التي كانت مثلنا، \Nوقررت أن تسعى وراء التنمية Dialogue: 0,0:05:07.51,0:05:08.95,Default,,0000,0000,0000,,وأن تنتج أبحاثا Dialogue: 0,0:05:09.10,0:05:10.93,Default,,0000,0000,0000,,وتلحق بتلك الدول Dialogue: 0,0:05:10.99,0:05:13.77,Default,,0000,0000,0000,,مثل تركيا وماليزيا وغيرهم، Dialogue: 0,0:05:13.93,0:05:17.60,Default,,0000,0000,0000,,هؤلاء حملوا لغتهم وهم يصعدون هذا السلم، Dialogue: 0,0:05:17.72,0:05:21.01,Default,,0000,0000,0000,,مثل الألماسة.\Nحافظوا عليها. Dialogue: 0,0:05:21.13,0:05:22.64,Default,,0000,0000,0000,,جعلوها قريبة منهم. Dialogue: 0,0:05:22.69,0:05:26.94,Default,,0000,0000,0000,,لأنه إذا وصلكم أي إنتاج من تركيا أو غيرها Dialogue: 0,0:05:27.03,0:05:29.11,Default,,0000,0000,0000,,ليس مكتوبًا عليه باللغة التركية Dialogue: 0,0:05:29.62,0:05:32.06,Default,,0000,0000,0000,,فإنه ليس إنتاجًا محليًّا. Dialogue: 0,0:05:32.20,0:05:34.78,Default,,0000,0000,0000,,لن تصدقوا بأنه إنتاج محلي. Dialogue: 0,0:05:35.17,0:05:37.64,Default,,0000,0000,0000,,وسيعودون إلى كونهم مستهلكين. Dialogue: 0,0:05:37.80,0:05:43.15,Default,,0000,0000,0000,,ومستهلكين بغباء، كما نفعل نحن معظم الوقت. Dialogue: 0,0:05:43.46,0:05:48.76,Default,,0000,0000,0000,,فليبدعوا ولينتجوا كان من الضروري \Nأن يحافظوا على لغتهم. Dialogue: 0,0:05:51.19,0:05:57.46,Default,,0000,0000,0000,,إذا قلت "حرية، سيادة، استقلال"، بما يذكركم هذا؟ Dialogue: 0,0:06:00.07,0:06:02.24,Default,,0000,0000,0000,,لا تذكركم بأي شيء؟ Dialogue: 0,0:06:02.82,0:06:06.52,Default,,0000,0000,0000,,بغض النظر مع من وكيف ولماذا.. Dialogue: 0,0:06:07.58,0:06:13.66,Default,,0000,0000,0000,,اللغة ليست فقط للأحاديث، وأي كلمات تخرج من الفم. أبدا. Dialogue: 0,0:06:13.80,0:06:18.50,Default,,0000,0000,0000,,اللغة تمثل مراحل معينة في حياتنا. Dialogue: 0,0:06:18.69,0:06:23.72,Default,,0000,0000,0000,,ترتبط عاطفتنا بها، وترتبط بتلك المصطلحات. Dialogue: 0,0:06:23.99,0:06:26.01,Default,,0000,0000,0000,,لذلك عندما نقول حرية، سيادة، استقلال، Dialogue: 0,0:06:26.10,0:06:29.56,Default,,0000,0000,0000,,كل فرد منكم يرسم صورة في ذهنه Dialogue: 0,0:06:29.78,0:06:32.37,Default,,0000,0000,0000,,هنالك كلمات معينة، أحاسيس معينة، Dialogue: 0,0:06:32.44,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ليوم معين، لفترة تاريخية معينة. Dialogue: 0,0:06:35.12,0:06:38.42,Default,,0000,0000,0000,,فاللغة ليست كلمة وحرف وحرفان وثلاثة مصفوفة. Dialogue: 0,0:06:38.76,0:06:46.53,Default,,0000,0000,0000,,هي فكرة في الداخل ترتبط بكيف نفكر \Nونرى الآخر وكيف يرانا هو. Dialogue: 0,0:06:46.67,0:06:48.71,Default,,0000,0000,0000,,ما هو مخزوننا الفكري Dialogue: 0,0:06:48.98,0:06:51.50,Default,,0000,0000,0000,,لماذا نقول هذا الشخص يفهم وهذا لا يفهم؟ Dialogue: 0,0:06:51.64,0:06:59.37,Default,,0000,0000,0000,,فإذا قلت لكم "حرية، سيادة، استقلال" (بالانجليزية) Dialogue: 0,0:07:00.16,0:07:02.15,Default,,0000,0000,0000,,أو إذا أتى إليكم إبنكم وقال لكم: Dialogue: 0,0:07:02.26,0:07:06.85,Default,,0000,0000,0000,,داد، هل عايشتم ذاك التاريخ الذي تخلله شعارالحرية (بالإنجليزية) وما إلى ذلك؟ Dialogue: 0,0:07:06.97,0:07:08.65,Default,,0000,0000,0000,,فبم ستشعرون؟ Dialogue: 0,0:07:09.74,0:07:13.46,Default,,0000,0000,0000,,إن لم تشعروا بمشكلة Dialogue: 0,0:07:13.66,0:07:17.14,Default,,0000,0000,0000,,فأجدى بي أن أغادر على أن أتكلم بلا جدوى Dialogue: 0,0:07:17.33,0:07:22.60,Default,,0000,0000,0000,,الفكرة هي بأن هذه التعابير تذكرنا بشيء معين Dialogue: 0,0:07:23.25,0:07:28.59,Default,,0000,0000,0000,,لدي صديقة فرانكفونية متزوجة من شخص فرنسي Dialogue: 0,0:07:28.95,0:07:32.16,Default,,0000,0000,0000,,كنت أسألها يوما عن أحوالها وما إلى ذلك Dialogue: 0,0:07:32.25,0:07:33.79,Default,,0000,0000,0000,,فقالت لي "كل شيء بأفضل حال" Dialogue: 0,0:07:33.92,0:07:38.37,Default,,0000,0000,0000,,"ولكن مرّت ليلة قضيتها كاملة\Nأسأله وأحاول أن أترجم له" Dialogue: 0,0:07:38.53,0:07:40.08,Default,,0000,0000,0000,,معنى كلمة "تقبرني" Dialogue: 0,0:07:40.58,0:07:49.47,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) (تصفيق) Dialogue: 0,0:07:50.01,0:07:53.56,Default,,0000,0000,0000,,المسكينة قالت له "تقبرني" هفوا. Dialogue: 0,0:07:53.93,0:07:55.04,Default,,0000,0000,0000,,فقضت الليل بطوله تشرح له Dialogue: 0,0:07:55.18,0:07:59.86,Default,,0000,0000,0000,,و كان هو يتساءل في باله:\N"أيعقل أن يكون أحد بهذه الوحشية؟" Dialogue: 0,0:08:00.09,0:08:01.78,Default,,0000,0000,0000,,أم أنها تريد أن تنتحر؟ Dialogue: 0,0:08:02.36,0:08:04.58,Default,,0000,0000,0000,,ادفني (بالإنجليزية) مثلا Dialogue: 0,0:08:05.08,0:08:07.53,Default,,0000,0000,0000,,فهذا من أصغر الأمثلة Dialogue: 0,0:08:07.62,0:08:14.05,Default,,0000,0000,0000,,و مع ذلك يجعلنا نشعر بأنها غير قادرة على \Nقول هذه الكلمة لزوجها لأنه لن يفهمها Dialogue: 0,0:08:14.22,0:08:16.38,Default,,0000,0000,0000,,وله الحق بذلك لاختلاف طريقة تفكيره Dialogue: 0,0:08:16.86,0:08:20.18,Default,,0000,0000,0000,,و قالت لي: "يستمع معي إلى أغاني فيروز Dialogue: 0,0:08:20.45,0:08:24.86,Default,,0000,0000,0000,,لكن في ليلة من الليالي، \Nحاولت أن أترجم له Dialogue: 0,0:08:24.99,0:08:28.25,Default,,0000,0000,0000,,لكي يشعر بما أشعر به عندما أسمتع إلى فيروز Dialogue: 0,0:08:28.31,0:08:30.50,Default,,0000,0000,0000,,فالمسكينة حاولت أن تترجم له: Dialogue: 0,0:08:30.59,0:08:34.70,Default,,0000,0000,0000,,منهم مددت يدي وسرقتك Dialogue: 0,0:08:34.76,0:08:35.83,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:08:36.00,0:08:41.60,Default,,0000,0000,0000,,وهنا تكمن العقدة: \N"ولأنك لهم، أعدت يداي وتركتك." Dialogue: 0,0:08:41.69,0:08:42.62,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:08:42.77,0:08:44.08,Default,,0000,0000,0000,,ترجموها لنا. Dialogue: 0,0:08:44.14,0:08:51.67,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:08:51.80,0:08:55.85,Default,,0000,0000,0000,,حسنا، ماذا فعلناه لنحمي اللغة العربية؟ Dialogue: 0,0:08:56.13,0:08:59.26,Default,,0000,0000,0000,,حولنا هذا الموضوع إلى قضية مجتمع مدني Dialogue: 0,0:08:59.90,0:09:02.11,Default,,0000,0000,0000,,وأطلقنا حملة الحفاظ على اللغة العربية Dialogue: 0,0:09:02.28,0:09:05.59,Default,,0000,0000,0000,,مع أن الكثير من الناس قالوا لي: ما لك وهذا؟ Dialogue: 0,0:09:05.64,0:09:08.68,Default,,0000,0000,0000,,تسلي وامرحي ودعي عنك أوجاع الرأس. Dialogue: 0,0:09:08.72,0:09:10.25,Default,,0000,0000,0000,,لا مشكلة! Dialogue: 0,0:09:10.43,0:09:13.53,Default,,0000,0000,0000,,حملة الحفاظ على اللغة العربية أطلقت شعار يقول: Dialogue: 0,0:09:13.62,0:09:16.14,Default,,0000,0000,0000,,أخاطبك من الشرق، فترد من الغرب. Dialogue: 0,0:09:16.62,0:09:23.93,Default,,0000,0000,0000,,لم نقل: لا! ولن نقبل! ونحن هذه اللغة ونحن نعمل... Dialogue: 0,0:09:24.19,0:09:29.05,Default,,0000,0000,0000,,لم نتبع هذا الأسلوب لأننا لن نفهم بهذه الطريقة Dialogue: 0,0:09:29.20,0:09:32.65,Default,,0000,0000,0000,,وعندما يحدثني أحد بهذه الطريقة، أكره اللغة العربية. Dialogue: 0,0:09:32.95,0:09:34.28,Default,,0000,0000,0000,,نحن نقول Dialogue: 0,0:09:34.36,0:09:37.18,Default,,0000,0000,0000,,-(تصفيق)- Dialogue: 0,0:09:37.27,0:09:39.65,Default,,0000,0000,0000,,نحن نريد أن نرى واقع ظروفنا Dialogue: 0,0:09:39.70,0:09:44.38,Default,,0000,0000,0000,,وأن نقتنع بطريقة تحاكي أحلامنا ويومياتنا وطموحاتنا Dialogue: 0,0:09:44.66,0:09:49.95,Default,,0000,0000,0000,,طريقة تلبس نفس ملابسنا، وتفكر بنفس الطريقة التي نفكر بها Dialogue: 0,0:09:50.17,0:09:54.40,Default,,0000,0000,0000,,فـ"أخاطبك من الشرق، فترد من الغرب" وضعت أصبعها على الجرح Dialogue: 0,0:09:54.58,0:09:57.68,Default,,0000,0000,0000,,شيء سهل جدًا، لكنه مبدع ومقنع. Dialogue: 0,0:09:58.58,0:10:01.68,Default,,0000,0000,0000,,بعد ذلك، أطلقنا حملة أخرى Dialogue: 0,0:10:02.28,0:10:05.68,Default,,0000,0000,0000,,فيها مشاهد الأحرف موضوعة على الأرض Dialogue: 0,0:10:05.80,0:10:08.10,Default,,0000,0000,0000,,رأيتم مثالًا عليها في الخارج Dialogue: 0,0:10:08.28,0:10:15.67,Default,,0000,0000,0000,,مشهد حرف وحوله شريط بالأصفر والأسود، \Nكتب عليه: لا تقتل لغتك. Dialogue: 0,0:10:16.34,0:10:19.12,Default,,0000,0000,0000,,لماذا؟ \Nبحقّ، لا تقتلوا لغتكم. Dialogue: 0,0:10:19.21,0:10:22.13,Default,,0000,0000,0000,,حقّا، يجب علينا جميعًا ألا نقتل لغتنا. Dialogue: 0,0:10:22.27,0:10:27.30,Default,,0000,0000,0000,,لأن اللغة إن قتلناها سنضطر للبحث عن هوية. Dialogue: 0,0:10:27.42,0:10:29.31,Default,,0000,0000,0000,,سنعود للبحث عن وجود. Dialogue: 0,0:10:29.38,0:10:31.70,Default,,0000,0000,0000,,سنعود للبدء من الصفر. Dialogue: 0,0:10:31.77,0:10:38.26,Default,,0000,0000,0000,,وهذا يتخطى مجرد خسارتنا للقدرة\Nعلى أن نكون متحضرين ومعاصرين Dialogue: 0,0:10:39.26,0:10:45.20,Default,,0000,0000,0000,,بعدها أصدرنا صورا لشباب وشابات وهم يغمرون الحرف العربي Dialogue: 0,0:10:45.62,0:10:48.13,Default,,0000,0000,0000,,صور لشباب وشابات "كوول" Dialogue: 0,0:10:48.26,0:10:50.42,Default,,0000,0000,0000,,نحن جدًّا "كوول" Dialogue: 0,0:10:50.90,0:10:55.20,Default,,0000,0000,0000,,ومن سيقول لي: \Nها! إنك قد استخدمت كلمة انجليزية! Dialogue: 0,0:10:55.28,0:10:59.07,Default,,0000,0000,0000,,أقول له: لا! أنا أتبنى كلمة "كوول" Dialogue: 0,0:10:59.12,0:11:02.86,Default,,0000,0000,0000,,دعوهم يعترضون كيفما شاؤوا، \Nفليعطوني كلمة أجمل منها. Dialogue: 0,0:11:02.90,0:11:05.53,Default,,0000,0000,0000,,ومتجانسة مع واقعنا أكثر منها. Dialogue: 0,0:11:05.59,0:11:10.84,Default,,0000,0000,0000,,سأظل أقول "أنترنيت".\Nلن أقول: أنا ذاهبة إلى الشبكة العنكبوتية. Dialogue: 0,0:11:10.98,0:11:12.18,Default,,0000,0000,0000,,(ضحك) Dialogue: 0,0:11:12.18,0:11:15.45,Default,,0000,0000,0000,,لأنها لا تتناغم! فهل نضحك على أنفسنا؟ Dialogue: 0,0:11:15.69,0:11:19.36,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لنصل إلى هذه النقطة، يجب علينا جميعًا أن نكون مقتنعين. Dialogue: 0,0:11:19.88,0:11:22.02,Default,,0000,0000,0000,,لا يجب أن ندع من هو أكبر Dialogue: 0,0:11:22.08,0:11:24.82,Default,,0000,0000,0000,,و من يظن أن لديه السلطة على اللغة Dialogue: 0,0:11:24.97,0:11:31.52,Default,,0000,0000,0000,,أن يتحكم بنا ويجعلنا نحس ونفكر بما يريده. Dialogue: 0,0:11:31.68,0:11:35.44,Default,,0000,0000,0000,,فالفكرة هي الإبداع. Dialogue: 0,0:11:35.65,0:11:39.09,Default,,0000,0000,0000,,فإذا كنا لا نستطيع الوصول إلى الفضاء\Nوصنع صاروخ وغير ذلك. Dialogue: 0,0:11:39.25,0:11:39.76,Default,,0000,0000,0000,,فباستطاعتنا أن نبدع. Dialogue: 0,0:11:39.84,0:11:43.88,Default,,0000,0000,0000,,في هذه اللحظة، كل شخص منكم هنا هو مشروع إبداع. Dialogue: 0,0:11:43.95,0:11:46.47,Default,,0000,0000,0000,,الإبداع باللغة الأم هو الطريق. Dialogue: 0,0:11:46.80,0:11:50.24,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نبدأ من الآن، من هذه اللحظة. Dialogue: 0,0:11:50.53,0:11:52.54,Default,,0000,0000,0000,,فلنكتب رواية، ننتج فلم قصير. Dialogue: 0,0:11:52.60,0:11:55.87,Default,,0000,0000,0000,,رواية واحدة تستطيع أن تعيدنا إلى العالمية. Dialogue: 0,0:11:55.93,0:11:59.32,Default,,0000,0000,0000,,تستطيع أن تعيد اللغة العربية إلى المركز الأول. Dialogue: 0,0:12:00.38,0:12:04.13,Default,,0000,0000,0000,,إذًا ليس صحيحيا أن لا حل للمشكلة، بل الحل موجود! Dialogue: 0,0:12:04.23,0:12:08.11,Default,,0000,0000,0000,,لكن دعونا ننتبه ونقتنع بوجود حل. Dialogue: 0,0:12:08.23,0:12:11.23,Default,,0000,0000,0000,,وبواجب أن نكون جزءً من هذا الحل. Dialogue: 0,0:12:11.93,0:12:14.72,Default,,0000,0000,0000,,وفي الختام، ما الذي تستطيعون فعله اليوم؟ Dialogue: 0,0:12:14.84,0:12:19.04,Default,,0000,0000,0000,,الآن، التغريدات، من يقوم بالتغريد؟ Dialogue: 0,0:12:20.06,0:12:24.96,Default,,0000,0000,0000,,أرجوكم! بالفعل أرجوكم، مع أن الوقت انتهى Dialogue: 0,0:12:25.46,0:12:30.49,Default,,0000,0000,0000,,إما بالعربية، أو بالإنجليزية، أو بالفرنسية، أو بالصينية. Dialogue: 0,0:12:30.58,0:12:36.16,Default,,0000,0000,0000,,لكن لا تكتبوا "معقول" كـ ma32oul! Dialogue: 0,0:12:36.30,0:12:40.36,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:12:40.41,0:12:43.56,Default,,0000,0000,0000,,لأنها كارثة! لأن هذه ليست بلغة. Dialogue: 0,0:12:43.87,0:12:47.41,Default,,0000,0000,0000,,لأنكم هنا دخلتم عالما افتراضيا بلغة افتراضية Dialogue: 0,0:12:47.56,0:12:50.24,Default,,0000,0000,0000,,يصعب علينا أن نرتقي إلى ما يفوق مستواها أبدًا. Dialogue: 0,0:12:50.72,0:12:52.81,Default,,0000,0000,0000,,فهذا هو أول شيء نستطيع فعله. Dialogue: 0,0:12:52.90,0:12:55.50,Default,,0000,0000,0000,,ثانيًا، هنالك الكثير من الأشياء التي نستطيع فعلها. Dialogue: 0,0:12:55.83,0:12:57.90,Default,,0000,0000,0000,,اليوم نحن لسنا هنا لإقناع بعضنا البعض. Dialogue: 0,0:12:57.96,0:13:01.11,Default,,0000,0000,0000,,نحن هنا لننتبه إلى ضرورة المحافظة على هذه اللغة. Dialogue: 0,0:13:01.44,0:13:04.31,Default,,0000,0000,0000,,والآن سأخبركم بسر. Dialogue: 0,0:13:05.30,0:13:11.42,Default,,0000,0000,0000,,عندما يولد الطفل، أول طريقة يتعرف بها على والده \Nهي عن طريق اللغة. Dialogue: 0,0:13:12.14,0:13:17.72,Default,,0000,0000,0000,,فعندما تولد ابنتي، \Nسأقول لها: هذا هو والدك يا حياتي. Dialogue: 0,0:13:17.80,0:13:22.32,Default,,0000,0000,0000,,لن أقول لها: هذا هو والدك، عزيزتي (بالإنجليزية). Dialogue: 0,0:13:22.92,0:13:27.32,Default,,0000,0000,0000,,وفي السوق التجاري، أعد ابنتي نور بأنها إذا قالت لي "شكرًا" Dialogue: 0,0:13:27.62,0:13:32.75,Default,,0000,0000,0000,,لن أقول لها "قولي شكرًا يا ابنتي" (بالفرنسية) \Nوأنا أتمنى ألا يكون قد سمعها أحد! Dialogue: 0,0:13:32.81,0:13:43.90,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق) Dialogue: 0,0:13:43.98,0:13:48.88,Default,,0000,0000,0000,,دعونا نتخلص من عقدة الأجنبي. Dialogue: 0,0:13:49.30,0:14:10.34,Default,,0000,0000,0000,,(تصفيق)