El hijo de un padre difícil
-
0:01 - 0:03Esta es una fotografía
-
0:03 - 0:05de un hombre al que
durante muchos años -
0:05 - 0:09planeé matar.
-
0:09 - 0:12Este es mi padre,
-
0:12 - 0:16Clinton George "Bageye"
[El ojeras] Grant. -
0:16 - 0:18Llamado Bageye porque tenía
-
0:18 - 0:22siempre ojeras.
-
0:22 - 0:25A los 10 años, junto con mis hermanos,
-
0:25 - 0:29soñé con raspar el veneno
-
0:29 - 0:33del papel matamoscas en su café,
-
0:33 - 0:35poniéndolo en el vaso y rociándolo
-
0:35 - 0:38por encima de su desayuno,
-
0:38 - 0:40o aflojar la alfombra de las escaleras
-
0:40 - 0:43para que tropezara y se rompiera el cuello.
-
0:43 - 0:45Pero llegado el día, siempre
-
0:45 - 0:47saltaba el peldaño flojo,
-
0:47 - 0:49él siempre salía de la casa
-
0:49 - 0:51con tan solo un trago de café
-
0:51 - 0:54o un bocado para comer.
-
0:54 - 0:55Y así, durante muchos años,
-
0:55 - 0:57temí que mi padre moriría
-
0:57 - 0:59antes de tener yo
la oportunidad de matarlo. -
0:59 - 1:04(Risas)
-
1:04 - 1:07Hasta que nuestra madre
le pidió que se fuera -
1:07 - 1:08y que no volviera,
-
1:08 - 1:13Bageye siempre había sido
un ogro aterrador. -
1:13 - 1:16Se tambaleaba permanentemente
al borde de la rabia, -
1:16 - 1:20como yo, como Uds. ven.
-
1:20 - 1:23Él trabajaba de noche
en Vauxhall Motors en Luton -
1:23 - 1:26y exigía silencio absoluto en toda la casa,
-
1:26 - 1:29así que al llegar a casa de la escuela
-
1:29 - 1:31a las 3:30 de la tarde,
nos apiñaban -
1:31 - 1:34al lado de la TV,
y más bien como reventadores de cajas fuertes, -
1:34 - 1:37jugueteábamos con el control de volumen
-
1:37 - 1:40de la TV, para que fuera casi inaudible.
-
1:40 - 1:42Y a veces, cuando estábamos así,
-
1:42 - 1:44había tanto, tanto "Shhh"
-
1:44 - 1:46recorriendo la casa
-
1:46 - 1:48que nos imaginaba siendo como
-
1:48 - 1:52la tripulación alemana de un submarino
-
1:52 - 1:54arrastrándose a lo largo del océano
-
1:54 - 1:56mientras allá arriba, en la superficie,
-
1:56 - 2:00el capitán Bageye patrullaba
-
2:00 - 2:02preparado para imponer la pena de muerte
-
2:02 - 2:06al primer sonido perturbador.
-
2:06 - 2:09Así que la lección fue la lección que
-
2:09 - 2:10"No llamar la atención
-
2:10 - 2:12ya sea en el hogar
o fuera del hogar". -
2:12 - 2:15Tal vez es una lección del emigrante.
-
2:15 - 2:18Teníamos que estar por debajo
del control del radar, -
2:18 - 2:20así que no existía comunicación, realmente,
-
2:20 - 2:23entre Bageye y nosotros,
ni entre nosotros y Bageye, -
2:23 - 2:26y el sonido que más ansiaba
-
2:26 - 2:27—ya saben cuando se es niño, se desea
-
2:27 - 2:31que el padre vuelva a casa y
que todo sea felicidad -
2:31 - 2:33y se está a la espera del
sonido de la puerta abriéndose—. -
2:33 - 2:35Bueno, el sonido que deseábamos oír
-
2:35 - 2:36era el clic de la puerta al cerrarse,
-
2:36 - 2:40lo que significaba que
se había ido y no volvería. -
2:40 - 2:44Así que durante tres décadas,
-
2:44 - 2:47nunca vi a mi padre, ni él a mí.
-
2:47 - 2:49Nunca nos hablamos durante tres décadas,
-
2:49 - 2:50y entonces, hace un par de años, decidí
-
2:50 - 2:55poner el punto de mira en él.
-
2:55 - 2:57"Te están vigilando.
-
2:57 - 2:58en realidad, te vigilan.
-
2:58 - 3:00Te están vigilando".
-
3:00 - 3:03Ese era su mantra para nosotros, sus hijos.
-
3:03 - 3:05Una y otra vez nos decía esto.
-
3:05 - 3:08Y esta era la década de los 70, en Luton,
-
3:08 - 3:10donde trabajaba en Vauxhall Motors,
-
3:10 - 3:11y él era jamaicano.
-
3:11 - 3:12Y lo que quería decir era,
-
3:12 - 3:15a ti como hijo de inmigrante jamaicano
-
3:15 - 3:16te están vigilando,
-
3:16 - 3:18para ver de qué manera para ver si
-
3:18 - 3:22encajas en el estereotipo de la nación anfitriona,
-
3:22 - 3:25de ser irresponsable, gandul,
-
3:25 - 3:27predestinado a llevar una vida de crimen.
-
3:27 - 3:29te están vigilando,
-
3:29 - 3:33así que confunde sus expectativas sobre ti.
-
3:33 - 3:38Con ese fin, Bageye y sus amigos,
-
3:38 - 3:39principalmente de Jamaica,
-
3:39 - 3:43exhibieron una especie de bella figura de Jamaica:
-
3:43 - 3:46Muestra tu mejor cara al mundo,
-
3:46 - 3:48muestra tu mejor cara al mundo.
-
3:48 - 3:50Si Uds. han visto algunas de las imágenes
-
3:50 - 3:52de las personas del Caribe que llegaron
-
3:52 - 3:54en los años 40 y 50,
-
3:54 - 3:55se habrán dado cuenta de que
muchos de los hombres -
3:55 - 3:57llevan sombreros tiroleses.
-
3:57 - 4:01No obstante, no había tradición
de llevar esos sombreros en Jamaica. -
4:01 - 4:03Inventaron esa tradición
a su llegada aquí. -
4:03 - 4:05Querían dar la imagen de
-
4:05 - 4:08ser percibidos,
-
4:08 - 4:09con base en el aspecto que tenían
-
4:09 - 4:12y a los nombres que se dieron
-
4:12 - 4:14que los definió.
-
4:14 - 4:19Así Bageye es calvo y tiene ojeras.
-
4:19 - 4:23Tydy Boots [Buenas Botas],
es muy exigente con el calzado. -
4:23 - 4:26Anxious siempre está ansioso.
-
4:26 - 4:29Clock [Reloj] tiene un brazo más largo que el otro.
-
4:29 - 4:32(Risas)
-
4:32 - 4:36Y mi favorito era el tipo que
ellos llamaban Summerwear [Ropa de verano]. -
4:36 - 4:37Cuando Summerwear vino a este país
-
4:37 - 4:40de Jamaica en los 60, insistió
-
4:40 - 4:42en usar trajes claros de verano,
-
4:42 - 4:44sin importar el clima,
-
4:44 - 4:45y mientras investigaba sus vidas,
-
4:45 - 4:48le pregunté a mi madre:
"¿Qué pasó con Summerwear?" -
4:48 - 4:53Y ella dijo: "Se resfrió y murió".
(Risas) -
4:53 - 4:55Pero hombres como Summerwear
-
4:55 - 4:56nos enseñaron la importancia del estilo.
-
4:56 - 4:58Tal vez exageraron su estilo
-
4:58 - 5:01porque pensaban que eran considerados
-
5:01 - 5:03ser lo suficiente civilizados,
-
5:03 - 5:06y transmitieron esa actitud generacional
-
5:06 - 5:09o la ansiedad en nosotros,
la siguiente generación, -
5:09 - 5:11tanto es así que mientras crecía,
-
5:11 - 5:13si en las noticias de radio o televisión
-
5:13 - 5:15había noticias sobre una persona negra
-
5:15 - 5:17cometiendo algún delito,
-
5:17 - 5:20—un asalto, un asesinato, un robo—
-
5:20 - 5:24hacíamos una mueca con nuestros padres,
-
5:24 - 5:27porque defraudaban.
-
5:27 - 5:28Uno no acaba de representarse a sí mismo.
-
5:28 - 5:30Uno representa el grupo.
-
5:30 - 5:34Y era una cosa terrible con la que familiarizarse,
-
5:34 - 5:37porque, tal vez ibas a ser
-
5:37 - 5:41percibido de la misma manera.
-
5:41 - 5:44Así que eso era lo que necesitaba
para ser desafiado. -
5:44 - 5:49Nuestro padre y muchos de sus colegas
-
5:49 - 5:52exhibieron un tipo de transmisión,
pero sin recibir. -
5:52 - 5:54Fueron creados para transmitir,
pero no para recibir. -
5:54 - 5:57Teníamos que guardar silencio.
-
5:57 - 5:59Cuando nuestro padre nos hablaba,
-
5:59 - 6:01era desde el púlpito de su mente.
-
6:01 - 6:03Se aferraron a la creencia
-
6:03 - 6:07de que la duda les socavaría.
-
6:07 - 6:11Pero cuando trabajo en mi casa
-
6:11 - 6:15y escribo, tras un día escribiendo,
me apresuro a bajar -
6:15 - 6:18y me emociona mucho hablar de
Marcus Garvey o Bob Marley -
6:18 - 6:21y las palabras se tropiezan
en mi boca como mariposas -
6:21 - 6:23y estoy muy emocionado de que
mis hijos me paran, -
6:23 - 6:27y dicen: "Papá, a nadie le importa".
-
6:27 - 6:31(Risas)
-
6:31 - 6:33Pero les importa, en realidad.
-
6:33 - 6:34Ellos atraviesan eso.
-
6:34 - 6:37De alguna manera encuentran el camino hacia uno.
-
6:37 - 6:41Dan forma a sus vidas de acuerdo
con el relato de la vida de uno, -
6:41 - 6:45como lo hice yo con mi padre
y con mi madre, tal vez, -
6:45 - 6:47y tal vez Bageye lo hizo con su padre.
-
6:47 - 6:49Y eso fue más claro para mí
-
6:49 - 6:52en el curso de observar su vida
-
6:52 - 6:55y comprender, como se suele decir,
-
6:55 - 6:56los nativos estadounidenses lo dicen,
-
6:56 - 6:58"No critiques al hombre
hasta que sepas caminar -
6:58 - 7:00en sus mocasines".
-
7:00 - 7:03Pero evocando su vida,
era bueno -
7:03 - 7:06y muy sencillo retratar
-
7:06 - 7:09una vida del Caribe en Inglaterra
en la década de 1970 -
7:09 - 7:14con cuencos de fruta de plástico,
-
7:14 - 7:17azulejos del techo de poliestireno,
-
7:17 - 7:20sofás permanentemente cubiertos
-
7:20 - 7:23en sus cubiertas transparentes
con las que entregaron los sofás. -
7:23 - 7:25Pero con que es más difícil de bregar
-
7:25 - 7:26es con el tema emocional
-
7:26 - 7:28entre las generaciones,
-
7:28 - 7:33y el viejo adagio de que
con la edad viene la sabiduría -
7:33 - 7:35no es cierto.
-
7:35 - 7:39Con la edad viene la apariencia de respetabilidad
-
7:39 - 7:42y una apariencia de verdades incómodas.
-
7:42 - 7:45Pero lo que era cierto era que mis padres,
-
7:45 - 7:47mi madre, y mi padre estaban de acuerdo
-
7:47 - 7:50en no confiar mi educación al estado.
-
7:50 - 7:52Así que escuchen.
-
7:52 - 7:57Decidieron que
me enviarían a una escuela privada, -
7:57 - 7:58pero mi padre trabajaba en Vauxhall Motors.
-
7:58 - 8:02Era bastante difícil de financiar
una escuela privada -
8:02 - 8:05y alimentar a su ejército de niños.
-
8:05 - 8:07Recuerdo que fui a la escuela
-
8:07 - 8:10para el examen de ingreso
y mi padre dijo -
8:10 - 8:13al sacerdote
—era una escuela católica— -
8:13 - 8:17que quería una mejor
"jeducación" para el niño, -
8:17 - 8:20pero, él, mi padre,
-
8:20 - 8:22ni siquiera logró pasar virus,
-
8:22 - 8:25y mucho menos los exámenes de ingreso.
-
8:25 - 8:27Pero para financiar mi educación,
-
8:27 - 8:30tendría que hacer algunas cosas dudosas,
-
8:30 - 8:33así que mi padre pagaría mi educación
-
8:33 - 8:36comerciando con bienes ilícitos
de la parte trasera del auto, -
8:36 - 8:38lo que fue aún más difícil porque
-
8:38 - 8:40el auto no era de mi padre, por cierto.
-
8:40 - 8:42Mi padre aspiraba a tener un auto así,
-
8:42 - 8:44pero mi padre tenía un mini abollado
-
8:44 - 8:48y nunca, siendo un jamaicano
inmigrado a este país, -
8:48 - 8:51tuvo permiso de conducir,
-
8:51 - 8:54nunca tuvo ningún tipo de seguro,
impuesto de circulación o ITV. -
8:54 - 8:56Pensó: "Yo sé conducir;
-
8:56 - 8:59¿por qué necesito la validación del estado?"
-
8:59 - 9:02Pero se hizo un poco difícil
cuando nos detuvo la policía, -
9:02 - 9:04y la policía nos detuvo muchas veces,
-
9:04 - 9:05y me impresionó la forma en
-
9:05 - 9:07que mi padre trataba con la policía.
-
9:07 - 9:10Ascendía al policía inmediatamente,
-
9:10 - 9:14por lo que el policía Bloggs
se convertía en el Inspector criminalista Bloggs -
9:14 - 9:15en el transcurso de la conversación.
-
9:15 - 9:17y nos despedía alegremente con la mano.
-
9:17 - 9:19Así que mi padre desplegaba
lo que en Jamaica -
9:19 - 9:23se llama "hacerse el tonto
para pillar como listo". -
9:23 - 9:26Pero también reafirmaba la idea
-
9:26 - 9:28de que en realidad
estaba discriminado -
9:28 - 9:30o menospreciado por la policía,
-
9:30 - 9:32—como niño de 10 años, lo veía—
-
9:32 - 9:35pero también existía
una ambivalencia hacia la autoridad. -
9:35 - 9:36Así, por un lado, había
-
9:36 - 9:38una burla de la autoridad,
-
9:38 - 9:40pero por otro lado,
había una deferencia -
9:40 - 9:42hacia la autoridad,
-
9:42 - 9:44y estos pueblos del Caribe
-
9:44 - 9:48tienen una obediencia exagerada
hacia la autoridad, -
9:48 - 9:51que es muy llamativo,
muy extraño, -
9:51 - 9:54porque los inmigrantes
son personas muy valientes. -
9:54 - 9:56Dejan sus casas.
Mi padre y mi madre -
9:56 - 10:00dejaron Jamaica y
viajaron unos 6500 km, -
10:00 - 10:04y, sin embargo, el viaje les infantilizó.
-
10:04 - 10:06Eran tímidos,
-
10:06 - 10:07y, en algún lugar,
a lo largo de la línea, -
10:07 - 10:09el orden natural se invirtió.
-
10:09 - 10:13Los niños se convirtieron
en los padres de los padres. -
10:15 - 10:17Las personas del Caribe
llegaron a este país con un plan de 5 años: -
10:17 - 10:19iban a trabajar, ganar algo de dinero,
y luego volver, -
10:19 - 10:22pero los cinco años se convirtieron en 10,
los 10 se convirtieron en 15, -
10:22 - 10:24y antes de darse cuenta,
estás cambiando el empapelado de las paredes. -
10:24 - 10:28En ese punto, uno sabe
que está aquí para quedarse. -
10:28 - 10:30Aunque aún exista la clase de temporalidad
-
10:30 - 10:33que nuestros padres sentían por estar aquí,
-
10:33 - 10:37pero nosotros, los niños sabíamos
que el juego había terminado. -
10:37 - 10:40Creo que había una sensación de que
-
10:40 - 10:45que no podrían continuar con los ideales
-
10:45 - 10:47de la vida que ellos esperaban.
-
10:47 - 10:49La realidad era muy diferente.
-
10:49 - 10:51Y también, era cierta la realidad
-
10:51 - 10:53de tratar de educarme.
-
10:53 - 10:57Después de haber iniciado el proceso,
mi padre no continuó. -
10:57 - 10:59Dejó a mi madre que me educara,
-
10:59 - 11:02y como George Lamming diría,
-
11:02 - 11:06fue mi madre quien me engendró.
-
11:06 - 11:08Incluso, en su ausencia,
ese viejo mantra se mantuvo: -
11:08 - 11:10Te están vigilando.
-
11:10 - 11:13Pero esa vigilancia ardiente
puede llevar a la ansiedad, -
11:13 - 11:15tanto es así que años más tarde,
cuando yo estaba investigando -
11:15 - 11:17por qué a tantos jóvenes negros
-
11:17 - 11:19se les diagnosticó esquizofrenia,
-
11:19 - 11:216 veces más de lo que deberían ser,
-
11:21 - 11:25no me sorprendió escuchar
al psiquiatra decir: -
11:25 - 11:29"Los negros son educados en la paranoia".
-
11:29 - 11:33Y me pregunto qué diría Bageye al respecto.
-
11:33 - 11:35Ahora al tener también un hijo de 10 años,
-
11:35 - 11:38torné mi atención a Bageye
-
11:38 - 11:40y fui en su búsqueda.
-
11:40 - 11:43Estaba de nuevo en Luton,
tenía ahora de 82 años, -
11:43 - 11:47y yo no lo había visto
desde hacía unos 30 años, -
11:47 - 11:49y cuando abrió la puerta,
-
11:49 - 11:52vi a este pequeño hombre pequeño
con ojos ondulantes y sonrientes, -
11:52 - 11:55y sonreía, y yo nunca antes
lo había visto sonreír. -
11:55 - 11:58Eso me desconcertó mucho.
-
11:58 - 12:01Pero nos sentamos,
y él estaba con un amigo del Caribe, -
12:01 - 12:03hablando de viejos tiempos,
-
12:03 - 12:06y mi padre me miraba,
-
12:06 - 12:08y él me miró como si yo fuera a
-
12:08 - 12:11desaparecer milagrosamente
tal y como había aparecido. -
12:11 - 12:13Y él se volvió hacia su amigo
y le dijo: -
12:13 - 12:16"Este chico y yo tenemos
una conexión profunda, profunda, -
12:16 - 12:19una conexión profunda, profunda".
-
12:19 - 12:21Pero nunca sentí esa conexión.
-
12:21 - 12:24Si había un pulso,
era muy débil -
12:24 - 12:26o apenas nada.
-
12:26 - 12:28Y en el transcurso de esa reunión
casi me sentí -
12:28 - 12:33que hacia una audición
para ser el hijo de mi padre. -
12:33 - 12:35Cuando salió el libro,
-
12:35 - 12:37obtuve buenas críticas
en los periódicos nacionales, -
12:37 - 12:40pero el periódico preferido
en Luton no es The Guardian, -
12:40 - 12:42es el Luton News,
-
12:42 - 12:46y el Luton News publicó
el titular sobre el libro, -
12:46 - 12:51"El libro que puede curar
una desavenencia de un chico de 32 años". -
12:51 - 12:54Y comprendí que también
podía representar -
12:54 - 12:56la ruptura entre una generación
y la siguiente, -
12:56 - 13:00entre la gente como yo
y la generación de mi padre, -
13:00 - 13:03pero no hay tradición en la vida del Caribe
-
13:03 - 13:05de memorias o biografías.
-
13:05 - 13:09Era tradición el no conversar
sobre las cosas de uno en público. -
13:09 - 13:13Pero di la bienvenida a ese título,
y pensé que en realidad, sí, -
13:13 - 13:15hay una posibilidad de que esto
-
13:15 - 13:20abriera conversaciones que
nunca habíamos tenido antes. -
13:20 - 13:24Esto cerrará
la brecha generacional, tal vez. -
13:24 - 13:26Esto podría ser
un instrumento de reparación. -
13:26 - 13:29Y yo ni siquiera empecé
a sentir que este libro -
13:29 - 13:32pudiera ser percibidos por mi padre
-
13:32 - 13:36como un acto de devoción filial.
-
13:36 - 13:39Pobre, tonto engañado.
-
13:39 - 13:43A Bageye le picó
lo que él percibió como -
13:43 - 13:46la difusión pública de sus defectos.
-
13:46 - 13:49Se sintió herido por mi traición,
-
13:49 - 13:51y al día siguiente
se fue al periódico -
13:51 - 13:53y exigió el derecho de réplica,
-
13:53 - 13:55y lo consiguió con el titular
-
13:55 - 13:58"Bageye contraataca".
-
13:58 - 14:01Y era una cuestión pendiente
a mi traición. -
14:01 - 14:04Ya no era hijo suyo.
-
14:04 - 14:06Reconoció en su mente que su reputación
-
14:06 - 14:08había sido arrastrada por el suelo,
y no lo podía permitir. -
14:08 - 14:11Tenía que recuperar su dignidad,
y así lo hizo, -
14:11 - 14:13y en un principio,
aunque estaba decepcionado, -
14:13 - 14:15llegué a admirar esa postura.
-
14:15 - 14:18Todavía había llamas
chispeando en sus venas, -
14:18 - 14:22a pesar de que tenía 82 años.
-
14:22 - 14:24Y si eso significaba
que ahora volveríamos -
14:24 - 14:28a 30 años de silencio,
-
14:28 - 14:34mi padre decía:
"Si es así, entonces es así". -
14:34 - 14:37Los jamaicanos dicen que
no existe nada más que los hechos, -
14:37 - 14:39solo hay versiones.
-
14:39 - 14:41Todos nos contamos
versiones de la historia -
14:41 - 14:44con las que podemos vivir mejor.
-
14:44 - 14:47Cada generación construye un edificio
-
14:47 - 14:49que no está dispuesta o no puede a veces
-
14:49 - 14:51desmontar,
-
14:51 - 14:55pero en la escritura,
mi versión de la historia -
14:55 - 14:57comenzó a cambiar,
-
14:57 - 15:01y se separa de mí.
-
15:01 - 15:04Perdí el odio a mi padre.
-
15:04 - 15:08Yo ya no quiero que se muera
o asesinarle, -
15:08 - 15:12y me sentí libre,
-
15:12 - 15:17mucho más libre de lo que
nunca antes me había sentido. -
15:17 - 15:19Y me pregunto si esa libertad
-
15:19 - 15:22se le podría transmitir a él.
-
15:24 - 15:29En esa reunión inicial,
-
15:29 - 15:31me llamó la atención
una cosa que tenía -
15:31 - 15:34muy pocas fotografías mías,
-
15:34 - 15:37siendo un niño pequeño.
-
15:37 - 15:39Esta es una fotografía mía,
-
15:39 - 15:41tenía nueve meses.
-
15:41 - 15:43En la fotografía original,
-
15:43 - 15:46me sostenía mi padre, Bageye,
-
15:46 - 15:48pero al separarse mis padres,
mi madre -
15:48 - 15:51lo extirpó de todos
los aspectos de nuestras vidas. -
15:51 - 15:55Ella tomó las tijeras
y lo recortó de cada fotografía, -
15:55 - 15:59y durante años, me dije que
la verdad de esta fotografía -
15:59 - 16:02era que yo estaba solo,
-
16:02 - 16:05que no tenía apoyo.
-
16:05 - 16:07Pero hay otra forma
de ver esta fotografía. -
16:07 - 16:09Esta es una fotografía
con el potencial -
16:09 - 16:12para una reunión,
-
16:12 - 16:15un potencial
para reunirse con mi padre, -
16:15 - 16:19y en mi anhelo de que mi padre me sostuviera,
-
16:19 - 16:21salió él a la luz.
-
16:21 - 16:24En esa primera reunión,
-
16:24 - 16:27hubo momentos muy difíciles y tensos,
-
16:27 - 16:28y para disminuir la tensión,
-
16:28 - 16:31decidimos ir a dar un paseo.
-
16:31 - 16:33Y mientras caminábamos,
me llamó la atención -
16:33 - 16:35que yo había vuelto a ser el niño
-
16:35 - 16:39a pesar de que ser ya
más alto que mi padre. -
16:39 - 16:41Yo era unos 30 cm más alto que mi padre.
-
16:41 - 16:44Para mí seguía siendo el hombre grande,
-
16:44 - 16:49y traté de igualar su paso.
-
16:49 - 16:50Y me di cuenta de que caminaba
-
16:50 - 16:53como si todavía estuviera vigilado,
-
16:53 - 16:56pero yo admiraba su paso.
-
16:56 - 16:58Caminaba como un hombre
-
16:58 - 17:01en el lado de los perdedores
de la final de la copa -
17:01 - 17:05dando los pasos para recoger
la medalla de consolación. -
17:05 - 17:09Hubo dignidad en la derrota.
-
17:09 - 17:11Gracias.
-
17:11 - 17:12(Aplausos)
- Title:
- El hijo de un padre difícil
- Speaker:
- Colin Grant
- Description:
-
Colin Grant ha pasado toda una vida navegando por el paisaje emocional entre el mundo de su padre y el suya propio. Nacido en Inglaterra de padres jamaicanos, Grant se basa en historias de la experiencia compartida dentro de su comunidad de inmigrantes y reflexiona sobre cómo encontró el perdón para un padre que lo rechazó.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 17:25
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for How our stories cross over | ||
Lidia Cámara de la Fuente approved Spanish subtitles for How our stories cross over | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for How our stories cross over | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for How our stories cross over | ||
Lidia Cámara de la Fuente edited Spanish subtitles for How our stories cross over | ||
Ciro Gomez accepted Spanish subtitles for How our stories cross over | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for How our stories cross over | ||
Ciro Gomez edited Spanish subtitles for How our stories cross over |