0:00:00.937,0:00:02.633 Esta es una fotografía 0:00:02.633,0:00:05.449 de un hombre al que [br]durante muchos años 0:00:05.449,0:00:09.170 planeé matar. 0:00:09.170,0:00:12.190 Este es mi padre, 0:00:12.190,0:00:15.927 Clinton George "Bageye" [br][El ojeras] Grant. 0:00:15.927,0:00:18.198 Llamado Bageye porque tenía 0:00:18.198,0:00:22.358 siempre ojeras. 0:00:22.358,0:00:25.134 A los 10 años, junto con mis hermanos, 0:00:25.134,0:00:29.250 soñé con raspar el veneno 0:00:29.250,0:00:33.200 del papel matamoscas en su café, 0:00:33.200,0:00:35.055 poniéndolo en el vaso y rociándolo 0:00:35.055,0:00:38.044 por encima de su desayuno, 0:00:38.044,0:00:39.754 o aflojar la alfombra de las escaleras 0:00:39.754,0:00:43.482 para que tropezara y se rompiera el cuello. 0:00:43.482,0:00:45.109 Pero llegado el día, siempre 0:00:45.109,0:00:47.361 saltaba el peldaño flojo, 0:00:47.361,0:00:49.190 él siempre salía de la casa 0:00:49.190,0:00:51.030 con tan solo un trago de café 0:00:51.030,0:00:53.818 o un bocado para comer. 0:00:53.818,0:00:55.104 Y así, durante muchos años, 0:00:55.104,0:00:57.064 temí que mi padre moriría 0:00:57.064,0:00:59.138 antes de tener yo [br]la oportunidad de matarlo. 0:00:59.138,0:01:03.730 (Risas) 0:01:03.730,0:01:06.721 Hasta que nuestra madre [br]le pidió que se fuera 0:01:06.721,0:01:08.378 y que no volviera, 0:01:08.378,0:01:12.634 Bageye siempre había sido [br]un ogro aterrador. 0:01:12.634,0:01:16.219 Se tambaleaba permanentemente [br]al borde de la rabia, 0:01:16.219,0:01:19.827 como yo, como Uds. ven. 0:01:19.827,0:01:23.127 Él trabajaba de noche [br]en Vauxhall Motors en Luton 0:01:23.127,0:01:26.286 y exigía silencio absoluto en toda la casa, 0:01:26.286,0:01:28.958 así que al llegar a casa de la escuela 0:01:28.958,0:01:30.998 a las 3:30 de la tarde, [br]nos apiñaban 0:01:30.998,0:01:34.248 al lado de la TV, [br]y más bien como reventadores de cajas fuertes, 0:01:34.248,0:01:36.734 jugueteábamos con el control de volumen 0:01:36.734,0:01:39.527 de la TV, para que fuera casi inaudible. 0:01:39.527,0:01:41.838 Y a veces, cuando estábamos así, 0:01:41.838,0:01:44.270 había tanto, tanto "Shhh" 0:01:44.270,0:01:46.135 recorriendo la casa 0:01:46.135,0:01:48.110 que nos imaginaba siendo como 0:01:48.110,0:01:51.610 la tripulación alemana de un submarino 0:01:51.610,0:01:54.102 arrastrándose a lo largo del océano 0:01:54.102,0:01:55.918 mientras allá arriba, en la superficie, 0:01:55.918,0:01:59.663 el capitán Bageye patrullaba 0:01:59.663,0:02:01.790 preparado para imponer la pena de muerte 0:02:01.790,0:02:05.777 al primer sonido perturbador. 0:02:05.777,0:02:08.711 Así que la lección fue la lección que 0:02:08.711,0:02:10.160 "No llamar la atención 0:02:10.160,0:02:12.424 ya sea en el hogar [br]o fuera del hogar". 0:02:12.424,0:02:15.110 Tal vez es una lección del emigrante. 0:02:15.110,0:02:18.280 Teníamos que estar por debajo [br]del control del radar, 0:02:18.280,0:02:19.775 así que no existía comunicación, realmente, 0:02:19.775,0:02:22.936 entre Bageye y nosotros, [br]ni entre nosotros y Bageye, 0:02:22.936,0:02:25.544 y el sonido que más ansiaba 0:02:25.544,0:02:27.298 —ya saben cuando se es niño, se desea 0:02:27.298,0:02:30.536 que el padre vuelva a casa y [br]que todo sea felicidad 0:02:30.536,0:02:32.583 y se está a la espera del [br]sonido de la puerta abriéndose—. 0:02:32.583,0:02:34.590 Bueno, el sonido que deseábamos oír 0:02:34.590,0:02:35.639 era el clic de la puerta al cerrarse, 0:02:35.639,0:02:40.347 lo que significaba que [br]se había ido y no volvería. 0:02:40.347,0:02:43.806 Así que durante tres décadas, 0:02:43.806,0:02:46.847 nunca vi a mi padre, ni él a mí. 0:02:46.847,0:02:48.615 Nunca nos hablamos durante tres décadas, 0:02:48.615,0:02:50.416 y entonces, hace un par de años, decidí 0:02:50.416,0:02:54.687 poner el punto de mira en él. 0:02:54.687,0:02:56.575 "Te están vigilando. 0:02:56.575,0:02:58.431 en realidad, te vigilan. 0:02:58.431,0:03:00.495 Te están vigilando". 0:03:00.495,0:03:03.159 Ese era su mantra para nosotros, sus hijos. 0:03:03.159,0:03:04.832 Una y otra vez nos decía esto. 0:03:04.832,0:03:07.935 Y esta era la década de los 70, en Luton, 0:03:07.935,0:03:09.564 donde trabajaba en Vauxhall Motors, 0:03:09.564,0:03:11.391 y él era jamaicano. 0:03:11.391,0:03:12.450 Y lo que quería decir era, 0:03:12.450,0:03:14.561 a ti como hijo de inmigrante jamaicano 0:03:14.561,0:03:16.479 te están vigilando, 0:03:16.479,0:03:18.136 para ver de qué manera para ver si 0:03:18.136,0:03:22.255 encajas en el estereotipo de la nación anfitriona, 0:03:22.255,0:03:24.855 de ser irresponsable, gandul, 0:03:24.855,0:03:27.416 predestinado a llevar una vida de crimen. 0:03:27.416,0:03:29.150 te están vigilando, 0:03:29.150,0:03:33.493 así que confunde sus expectativas sobre ti. 0:03:33.493,0:03:37.771 Con ese fin, Bageye y sus amigos, 0:03:37.771,0:03:39.426 principalmente de Jamaica, 0:03:39.426,0:03:43.180 exhibieron una especie de bella figura de Jamaica: 0:03:43.180,0:03:45.794 Muestra tu mejor cara al mundo, 0:03:45.794,0:03:48.068 muestra tu mejor cara al mundo. 0:03:48.068,0:03:49.842 Si Uds. han visto algunas de las imágenes 0:03:49.842,0:03:51.978 de las personas del Caribe que llegaron 0:03:51.978,0:03:53.630 en los años 40 y 50, 0:03:53.630,0:03:55.026 se habrán dado cuenta de que [br]muchos de los hombres 0:03:55.026,0:03:56.915 llevan sombreros tiroleses. 0:03:56.915,0:04:00.556 No obstante, no había tradición [br]de llevar esos sombreros en Jamaica. 0:04:00.556,0:04:03.499 Inventaron esa tradición [br]a su llegada aquí. 0:04:03.499,0:04:05.266 Querían dar la imagen de 0:04:05.266,0:04:07.600 ser percibidos, 0:04:07.600,0:04:09.031 con base en el aspecto que tenían 0:04:09.031,0:04:11.974 y a los nombres que se dieron 0:04:11.974,0:04:13.646 que los definió. 0:04:13.646,0:04:19.135 Así Bageye es calvo y tiene ojeras. 0:04:19.135,0:04:23.147 Tydy Boots [Buenas Botas], [br]es muy exigente con el calzado. 0:04:23.147,0:04:25.859 Anxious siempre está ansioso. 0:04:25.859,0:04:28.588 Clock [Reloj] tiene un brazo más largo que el otro. 0:04:28.588,0:04:32.236 (Risas) 0:04:32.236,0:04:35.610 Y mi favorito era el tipo que [br]ellos llamaban Summerwear [Ropa de verano]. 0:04:35.610,0:04:37.444 Cuando Summerwear vino a este país 0:04:37.444,0:04:39.563 de Jamaica en los 60, insistió 0:04:39.563,0:04:41.940 en usar trajes claros de verano, 0:04:41.940,0:04:43.596 sin importar el clima, 0:04:43.596,0:04:44.934 y mientras investigaba sus vidas, 0:04:44.934,0:04:47.910 le pregunté a mi madre: [br]"¿Qué pasó con Summerwear?" 0:04:47.910,0:04:52.737 Y ella dijo: "Se resfrió y murió". [br](Risas) 0:04:52.737,0:04:54.593 Pero hombres como Summerwear 0:04:54.593,0:04:56.055 nos enseñaron la importancia del estilo. 0:04:56.055,0:04:58.177 Tal vez exageraron su estilo 0:04:58.177,0:05:01.393 porque pensaban que eran considerados 0:05:01.393,0:05:03.497 ser lo suficiente civilizados, 0:05:03.497,0:05:06.313 y transmitieron esa actitud generacional 0:05:06.313,0:05:08.913 o la ansiedad en nosotros, [br]la siguiente generación, 0:05:08.913,0:05:11.100 tanto es así que mientras crecía, 0:05:11.100,0:05:13.473 si en las noticias de radio o televisión 0:05:13.473,0:05:14.981 había noticias sobre una persona negra 0:05:14.981,0:05:16.665 cometiendo algún delito, 0:05:16.665,0:05:20.329 —un asalto, un asesinato, un robo— 0:05:20.329,0:05:23.881 hacíamos una mueca con nuestros padres, 0:05:23.881,0:05:26.545 porque defraudaban. 0:05:26.545,0:05:27.998 Uno no acaba de representarse a sí mismo. 0:05:27.998,0:05:29.740 Uno representa el grupo. 0:05:29.740,0:05:34.248 Y era una cosa terrible con la que familiarizarse, 0:05:34.248,0:05:36.512 porque, tal vez ibas a ser 0:05:36.512,0:05:40.656 percibido de la misma manera. 0:05:40.656,0:05:44.428 Así que eso era lo que necesitaba [br]para ser desafiado. 0:05:44.428,0:05:48.709 Nuestro padre y muchos de sus colegas 0:05:48.709,0:05:52.170 exhibieron un tipo de transmisión, [br]pero sin recibir. 0:05:52.170,0:05:54.392 Fueron creados para transmitir, [br]pero no para recibir. 0:05:54.392,0:05:57.243 Teníamos que guardar silencio. 0:05:57.243,0:05:58.596 Cuando nuestro padre nos hablaba, 0:05:58.596,0:06:01.461 era desde el púlpito de su mente. 0:06:01.461,0:06:03.049 Se aferraron a la creencia 0:06:03.049,0:06:07.178 de que la duda les socavaría. 0:06:07.178,0:06:10.769 Pero cuando trabajo en mi casa 0:06:10.769,0:06:14.620 y escribo, tras un día escribiendo, [br]me apresuro a bajar 0:06:14.620,0:06:17.926 y me emociona mucho hablar de [br]Marcus Garvey o Bob Marley 0:06:17.926,0:06:20.790 y las palabras se tropiezan [br]en mi boca como mariposas 0:06:20.790,0:06:23.286 y estoy muy emocionado de que [br]mis hijos me paran, 0:06:23.286,0:06:26.966 y dicen: "Papá, a nadie le importa". 0:06:26.966,0:06:30.956 (Risas) 0:06:30.956,0:06:32.870 Pero les importa, en realidad. 0:06:32.870,0:06:34.433 Ellos atraviesan eso. 0:06:34.433,0:06:36.940 De alguna manera encuentran el camino hacia uno. 0:06:36.940,0:06:40.544 Dan forma a sus vidas de acuerdo [br]con el relato de la vida de uno, 0:06:40.544,0:06:44.570 como lo hice yo con mi padre [br]y con mi madre, tal vez, 0:06:44.570,0:06:47.184 y tal vez Bageye lo hizo con su padre. 0:06:47.184,0:06:48.826 Y eso fue más claro para mí 0:06:48.826,0:06:51.784 en el curso de observar su vida 0:06:51.784,0:06:54.840 y comprender, como se suele decir, 0:06:54.840,0:06:56.152 los nativos estadounidenses lo dicen, 0:06:56.152,0:06:57.781 "No critiques al hombre [br]hasta que sepas caminar 0:06:57.781,0:07:00.093 en sus mocasines". 0:07:00.093,0:07:02.992 Pero evocando su vida, [br]era bueno 0:07:02.992,0:07:06.260 y muy sencillo retratar 0:07:06.260,0:07:09.240 una vida del Caribe en Inglaterra [br]en la década de 1970 0:07:09.240,0:07:14.224 con cuencos de fruta de plástico, 0:07:14.224,0:07:17.288 azulejos del techo de poliestireno, 0:07:17.288,0:07:19.576 sofás permanentemente cubiertos 0:07:19.576,0:07:22.948 en sus cubiertas transparentes [br]con las que entregaron los sofás. 0:07:22.948,0:07:24.800 Pero con que es más difícil de bregar 0:07:24.800,0:07:26.292 es con el tema emocional 0:07:26.292,0:07:28.262 entre las generaciones, 0:07:28.262,0:07:33.000 y el viejo adagio de que [br]con la edad viene la sabiduría 0:07:33.000,0:07:35.045 no es cierto. 0:07:35.045,0:07:38.528 Con la edad viene la apariencia de respetabilidad 0:07:38.528,0:07:41.896 y una apariencia de verdades incómodas. 0:07:41.896,0:07:44.668 Pero lo que era cierto era que mis padres, 0:07:44.668,0:07:47.144 mi madre, y mi padre estaban de acuerdo 0:07:47.144,0:07:49.912 en no confiar mi educación al estado. 0:07:49.912,0:07:52.402 Así que escuchen. 0:07:52.402,0:07:56.684 Decidieron que [br]me enviarían a una escuela privada, 0:07:56.684,0:07:58.441 pero mi padre trabajaba en Vauxhall Motors. 0:07:58.441,0:08:02.232 Era bastante difícil de financiar [br]una escuela privada 0:08:02.232,0:08:04.872 y alimentar a su ejército de niños. 0:08:04.872,0:08:06.856 Recuerdo que fui a la escuela 0:08:06.856,0:08:09.666 para el examen de ingreso [br]y mi padre dijo 0:08:09.666,0:08:12.580 al sacerdote [br]—era una escuela católica— 0:08:12.580,0:08:16.807 que quería una mejor [br]"jeducación" para el niño, 0:08:16.807,0:08:19.735 pero, él, mi padre, 0:08:19.735,0:08:22.375 ni siquiera logró pasar virus, 0:08:22.375,0:08:24.995 y mucho menos los exámenes de ingreso. 0:08:24.995,0:08:26.940 Pero para financiar mi educación, 0:08:26.940,0:08:29.663 tendría que hacer algunas cosas dudosas, 0:08:29.663,0:08:32.765 así que mi padre pagaría mi educación 0:08:32.765,0:08:36.369 comerciando con bienes ilícitos [br]de la parte trasera del auto, 0:08:36.369,0:08:37.801 lo que fue aún más difícil porque 0:08:37.801,0:08:39.961 el auto no era de mi padre, por cierto. 0:08:39.961,0:08:41.769 Mi padre aspiraba a tener un auto así, 0:08:41.769,0:08:43.845 pero mi padre tenía un mini abollado 0:08:43.845,0:08:48.343 y nunca, siendo un jamaicano [br]inmigrado a este país, 0:08:48.343,0:08:50.696 tuvo permiso de conducir, 0:08:50.696,0:08:54.260 nunca tuvo ningún tipo de seguro, [br]impuesto de circulación o ITV. 0:08:54.260,0:08:56.199 Pensó: "Yo sé conducir; 0:08:56.199,0:08:59.279 ¿por qué necesito la validación del estado?" 0:08:59.279,0:09:01.511 Pero se hizo un poco difícil [br]cuando nos detuvo la policía, 0:09:01.511,0:09:03.724 y la policía nos detuvo muchas veces, 0:09:03.724,0:09:04.941 y me impresionó la forma en 0:09:04.941,0:09:06.840 que mi padre trataba con la policía. 0:09:06.840,0:09:09.648 Ascendía al policía inmediatamente, 0:09:09.648,0:09:13.735 por lo que el policía Bloggs [br]se convertía en el Inspector criminalista Bloggs 0:09:13.735,0:09:14.919 en el transcurso de la conversación. 0:09:14.919,0:09:16.903 y nos despedía alegremente con la mano. 0:09:16.903,0:09:18.771 Así que mi padre desplegaba [br]lo que en Jamaica 0:09:18.771,0:09:22.953 se llama "hacerse el tonto [br]para pillar como listo". 0:09:22.953,0:09:26.322 Pero también reafirmaba la idea 0:09:26.322,0:09:28.128 de que en realidad [br]estaba discriminado 0:09:28.128,0:09:30.432 o menospreciado por la policía, 0:09:30.432,0:09:32.249 —como niño de 10 años, lo veía— 0:09:32.249,0:09:34.820 pero también existía [br]una ambivalencia hacia la autoridad. 0:09:34.820,0:09:36.465 Así, por un lado, había 0:09:36.465,0:09:38.092 una burla de la autoridad, 0:09:38.092,0:09:40.408 pero por otro lado, [br]había una deferencia 0:09:40.408,0:09:42.229 hacia la autoridad, 0:09:42.229,0:09:44.184 y estos pueblos del Caribe 0:09:44.184,0:09:48.321 tienen una obediencia exagerada [br]hacia la autoridad, 0:09:48.321,0:09:50.529 que es muy llamativo, [br]muy extraño, 0:09:50.529,0:09:53.633 porque los inmigrantes [br]son personas muy valientes. 0:09:53.633,0:09:56.393 Dejan sus casas. [br]Mi padre y mi madre 0:09:56.393,0:10:00.320 dejaron Jamaica y [br]viajaron unos 6500 km, 0:10:00.320,0:10:04.144 y, sin embargo, el viaje les infantilizó. 0:10:04.144,0:10:05.912 Eran tímidos, 0:10:05.912,0:10:07.361 y, en algún lugar, [br]a lo largo de la línea, 0:10:07.361,0:10:09.202 el orden natural se invirtió. 0:10:09.202,0:10:12.689 Los niños se convirtieron [br]en los padres de los padres. 0:10:14.646,0:10:17.143 Las personas del Caribe [br]llegaron a este país con un plan de 5 años: 0:10:17.143,0:10:19.142 iban a trabajar, ganar algo de dinero, [br]y luego volver, 0:10:19.142,0:10:21.965 pero los cinco años se convirtieron en 10, [br]los 10 se convirtieron en 15, 0:10:21.965,0:10:24.310 y antes de darse cuenta, [br]estás cambiando el empapelado de las paredes. 0:10:24.310,0:10:27.942 En ese punto, uno sabe [br]que está aquí para quedarse. 0:10:27.942,0:10:30.406 Aunque aún exista la clase de temporalidad 0:10:30.406,0:10:32.853 que nuestros padres sentían por estar aquí, 0:10:32.853,0:10:37.040 pero nosotros, los niños sabíamos [br]que el juego había terminado. 0:10:37.040,0:10:39.798 Creo que había una sensación de que 0:10:39.798,0:10:45.148 que no podrían continuar con los ideales 0:10:45.148,0:10:47.155 de la vida que ellos esperaban. 0:10:47.155,0:10:49.137 La realidad era muy diferente. 0:10:49.137,0:10:51.211 Y también, era cierta la realidad 0:10:51.211,0:10:52.629 de tratar de educarme. 0:10:52.629,0:10:56.691 Después de haber iniciado el proceso, [br]mi padre no continuó. 0:10:56.691,0:10:59.419 Dejó a mi madre que me educara, 0:10:59.419,0:11:02.140 y como George Lamming diría, 0:11:02.140,0:11:05.919 fue mi madre quien me engendró. 0:11:05.919,0:11:08.261 Incluso, en su ausencia, [br]ese viejo mantra se mantuvo: 0:11:08.261,0:11:09.948 Te están vigilando. 0:11:09.948,0:11:13.150 Pero esa vigilancia ardiente [br]puede llevar a la ansiedad, 0:11:13.150,0:11:15.399 tanto es así que años más tarde, [br]cuando yo estaba investigando 0:11:15.399,0:11:16.713 por qué a tantos jóvenes negros 0:11:16.713,0:11:18.844 se les diagnosticó esquizofrenia, 0:11:18.844,0:11:21.351 6 veces más de lo que deberían ser, 0:11:21.351,0:11:24.623 no me sorprendió escuchar [br]al psiquiatra decir: 0:11:24.623,0:11:29.081 "Los negros son educados en la paranoia". 0:11:29.081,0:11:32.952 Y me pregunto qué diría Bageye al respecto. 0:11:32.952,0:11:35.479 Ahora al tener también un hijo de 10 años, 0:11:35.479,0:11:38.328 torné mi atención a Bageye 0:11:38.328,0:11:39.950 y fui en su búsqueda. 0:11:39.950,0:11:43.306 Estaba de nuevo en Luton, [br]tenía ahora de 82 años, 0:11:43.306,0:11:46.946 y yo no lo había visto [br]desde hacía unos 30 años, 0:11:46.946,0:11:48.544 y cuando abrió la puerta, 0:11:48.544,0:11:52.448 vi a este pequeño hombre pequeño [br]con ojos ondulantes y sonrientes, 0:11:52.448,0:11:54.791 y sonreía, y yo nunca antes [br]lo había visto sonreír. 0:11:54.791,0:11:57.839 Eso me desconcertó mucho. 0:11:57.839,0:12:00.900 Pero nos sentamos, [br]y él estaba con un amigo del Caribe, 0:12:00.900,0:12:03.455 hablando de viejos tiempos, 0:12:03.455,0:12:05.929 y mi padre me miraba, 0:12:05.929,0:12:07.583 y él me miró como si yo fuera a 0:12:07.583,0:12:11.227 desaparecer milagrosamente [br]tal y como había aparecido. 0:12:11.227,0:12:13.463 Y él se volvió hacia su amigo [br]y le dijo: 0:12:13.463,0:12:16.423 "Este chico y yo tenemos [br]una conexión profunda, profunda, 0:12:16.423,0:12:19.383 una conexión profunda, profunda". 0:12:19.383,0:12:20.780 Pero nunca sentí esa conexión. 0:12:20.780,0:12:23.559 Si había un pulso, [br]era muy débil 0:12:23.559,0:12:26.383 o apenas nada. 0:12:26.383,0:12:28.223 Y en el transcurso de esa reunión [br]casi me sentí 0:12:28.223,0:12:32.840 que hacia una audición [br]para ser el hijo de mi padre. 0:12:32.840,0:12:34.832 Cuando salió el libro, 0:12:34.832,0:12:36.568 obtuve buenas críticas [br]en los periódicos nacionales, 0:12:36.568,0:12:39.840 pero el periódico preferido [br]en Luton no es The Guardian, 0:12:39.840,0:12:42.127 es el Luton News, 0:12:42.127,0:12:45.903 y el Luton News publicó [br]el titular sobre el libro, 0:12:45.903,0:12:51.122 "El libro que puede curar [br]una desavenencia de un chico de 32 años". 0:12:51.122,0:12:54.434 Y comprendí que también [br]podía representar 0:12:54.434,0:12:56.337 la ruptura entre una generación [br]y la siguiente, 0:12:56.337,0:13:00.341 entre la gente como yo [br]y la generación de mi padre, 0:13:00.341,0:13:02.589 pero no hay tradición en la vida del Caribe 0:13:02.589,0:13:04.693 de memorias o biografías. 0:13:04.693,0:13:08.777 Era tradición el no conversar [br]sobre las cosas de uno en público. 0:13:08.777,0:13:13.433 Pero di la bienvenida a ese título, [br]y pensé que en realidad, sí, 0:13:13.433,0:13:15.329 hay una posibilidad de que esto 0:13:15.329,0:13:19.522 abriera conversaciones que [br]nunca habíamos tenido antes. 0:13:19.522,0:13:23.726 Esto cerrará [br]la brecha generacional, tal vez. 0:13:23.726,0:13:26.253 Esto podría ser [br]un instrumento de reparación. 0:13:26.253,0:13:28.654 Y yo ni siquiera empecé [br]a sentir que este libro 0:13:28.654,0:13:31.542 pudiera ser percibidos por mi padre 0:13:31.542,0:13:35.718 como un acto de devoción filial. 0:13:35.718,0:13:39.453 Pobre, tonto engañado. 0:13:39.453,0:13:43.494 A Bageye le picó [br]lo que él percibió como 0:13:43.494,0:13:46.353 la difusión pública de sus defectos. 0:13:46.353,0:13:49.254 Se sintió herido por mi traición, 0:13:49.254,0:13:51.326 y al día siguiente [br]se fue al periódico 0:13:51.326,0:13:52.510 y exigió el derecho de réplica, 0:13:52.510,0:13:54.742 y lo consiguió con el titular 0:13:54.742,0:13:57.902 "Bageye contraataca". 0:13:57.902,0:14:00.870 Y era una cuestión pendiente [br]a mi traición. 0:14:00.870,0:14:03.748 Ya no era hijo suyo. 0:14:03.748,0:14:05.829 Reconoció en su mente que su reputación 0:14:05.829,0:14:08.197 había sido arrastrada por el suelo, [br]y no lo podía permitir. 0:14:08.197,0:14:10.782 Tenía que recuperar su dignidad, [br]y así lo hizo, 0:14:10.782,0:14:13.210 y en un principio, [br]aunque estaba decepcionado, 0:14:13.210,0:14:14.890 llegué a admirar esa postura. 0:14:14.890,0:14:18.293 Todavía había llamas [br]chispeando en sus venas, 0:14:18.293,0:14:21.910 a pesar de que tenía 82 años. 0:14:21.910,0:14:24.472 Y si eso significaba [br]que ahora volveríamos 0:14:24.472,0:14:27.703 a 30 años de silencio, 0:14:27.703,0:14:33.663 mi padre decía: [br]"Si es así, entonces es así". 0:14:33.663,0:14:36.855 Los jamaicanos dicen que [br]no existe nada más que los hechos, 0:14:36.855,0:14:38.880 solo hay versiones. 0:14:38.880,0:14:41.361 Todos nos contamos [br]versiones de la historia 0:14:41.361,0:14:44.216 con las que podemos vivir mejor. 0:14:44.216,0:14:46.743 Cada generación construye un edificio 0:14:46.743,0:14:48.810 que no está dispuesta o no puede a veces 0:14:48.810,0:14:51.118 desmontar, 0:14:51.118,0:14:54.764 pero en la escritura, [br]mi versión de la historia 0:14:54.764,0:14:56.832 comenzó a cambiar, 0:14:56.832,0:15:00.826 y se separa de mí. 0:15:00.826,0:15:03.755 Perdí el odio a mi padre. 0:15:03.755,0:15:08.239 Yo ya no quiero que se muera [br]o asesinarle, 0:15:08.239,0:15:12.483 y me sentí libre, 0:15:12.483,0:15:17.347 mucho más libre de lo que [br]nunca antes me había sentido. 0:15:17.347,0:15:19.227 Y me pregunto si esa libertad 0:15:19.227,0:15:22.142 se le podría transmitir a él. 0:15:24.218,0:15:28.570 En esa reunión inicial, 0:15:28.570,0:15:30.946 me llamó la atención [br]una cosa que tenía 0:15:30.946,0:15:34.390 muy pocas fotografías mías, 0:15:34.390,0:15:36.764 siendo un niño pequeño. 0:15:36.764,0:15:38.954 Esta es una fotografía mía, 0:15:38.954,0:15:41.271 tenía nueve meses. 0:15:41.271,0:15:43.193 En la fotografía original, 0:15:43.193,0:15:46.146 me sostenía mi padre, Bageye, 0:15:46.146,0:15:48.390 pero al separarse mis padres, [br]mi madre 0:15:48.390,0:15:51.160 lo extirpó de todos [br]los aspectos de nuestras vidas. 0:15:51.160,0:15:55.224 Ella tomó las tijeras [br]y lo recortó de cada fotografía, 0:15:55.224,0:15:58.766 y durante años, me dije que [br]la verdad de esta fotografía 0:15:58.766,0:16:01.770 era que yo estaba solo, 0:16:01.770,0:16:04.570 que no tenía apoyo. 0:16:04.570,0:16:06.842 Pero hay otra forma [br]de ver esta fotografía. 0:16:06.842,0:16:09.418 Esta es una fotografía [br]con el potencial 0:16:09.418,0:16:11.922 para una reunión, 0:16:11.922,0:16:14.710 un potencial [br]para reunirse con mi padre, 0:16:14.710,0:16:18.774 y en mi anhelo de que mi padre me sostuviera, 0:16:18.774,0:16:21.274 salió él a la luz. 0:16:21.274,0:16:24.210 En esa primera reunión, 0:16:24.210,0:16:26.512 hubo momentos muy difíciles y tensos, 0:16:26.512,0:16:27.854 y para disminuir la tensión, 0:16:27.854,0:16:31.192 decidimos ir a dar un paseo. 0:16:31.192,0:16:33.193 Y mientras caminábamos, [br]me llamó la atención 0:16:33.193,0:16:35.464 que yo había vuelto a ser el niño 0:16:35.464,0:16:38.957 a pesar de que ser ya [br]más alto que mi padre. 0:16:38.957,0:16:41.208 Yo era unos 30 cm más alto que mi padre. 0:16:41.208,0:16:43.816 Para mí seguía siendo el hombre grande, 0:16:43.816,0:16:48.537 y traté de igualar su paso. 0:16:48.537,0:16:50.114 Y me di cuenta de que caminaba 0:16:50.114,0:16:52.890 como si todavía estuviera vigilado, 0:16:52.890,0:16:55.801 pero yo admiraba su paso. 0:16:55.801,0:16:58.129 Caminaba como un hombre 0:16:58.129,0:17:01.000 en el lado de los perdedores [br]de la final de la copa 0:17:01.000,0:17:04.952 dando los pasos para recoger [br]la medalla de consolación. 0:17:04.952,0:17:08.576 Hubo dignidad en la derrota. 0:17:08.576,0:17:10.592 Gracias. 0:17:10.592,0:17:11.871 (Aplausos)