Return to Video

Hoopvolle lessen uit de strijd om de regenwouden

  • 0:01 - 0:04
    Toen de Portugezen
    zo'n vijfhonderd jaar geleden
  • 0:04 - 0:06
    in Latijns-Amerika arriveerden,
  • 0:06 - 0:09
    ontdekten ze natuurlijk het prachtige
    tropisch regenwoud.
  • 0:09 - 0:13
    Tussen deze nooit geziene biodiversiteit,
  • 0:13 - 0:17
    vonden ze een soort
    die snel hun aandacht trok.
  • 0:17 - 0:24
    In deze soort vind je een donkerrode hars,
    wanneer je de schors wegzaagt.
  • 0:24 - 0:29
    Dit was uitstekend om stof te kleuren
    en zo kleren te maken.
  • 0:29 - 0:34
    De inheemse bevolking noemde
    deze soort 'pau brasil',
  • 0:34 - 0:40
    en dat is de reden waarom dit land
    'land van Brasil' werd, en later Brazilië.
  • 0:40 - 0:44
    Het enige land in de wereld
    dat de naam heeft van een boom.
  • 0:44 - 0:50
    Je begrijpt dat het dus heel stoer is
    om boswachter te zijn in Brazilië,
  • 0:50 - 0:52
    onder nog andere redenen.
  • 0:52 - 0:54
    Producten uit het woud vinden we overal.
  • 0:54 - 0:56
    Los van deze producten
  • 0:56 - 1:00
    is het woud zeer belangrijk voor
    de klimaatregulatie.
  • 1:00 - 1:04
    Het regenwoud in Brazilië zorgt voor
    bijna zeventig procent
  • 1:04 - 1:08
    van de verdamping die later regen wordt.
  • 1:08 - 1:17
    Alleen al het Amazonewoud pompt elke dag
    twintig miljard ton water in de atmosfeer.
  • 1:17 - 1:21
    Dit is meer water dan dat de
    Amazonerivier, de grootste rivier ter wereld,
  • 1:21 - 1:26
    elke dag in de zee loost, namelijk
    zeventien miljard ton water.
  • 1:26 - 1:28
    Als we water zouden moeten koken
  • 1:28 - 1:32
    om hetzelfde effect te krijgen
    als de evapotranspiratie,
  • 1:32 - 1:37
    hadden we zes maanden nodig van de
    totale mondiale elektriciteitsopwekking.
  • 1:38 - 1:40
    Het is dus een belangrijke vriendendienst.
  • 1:41 - 1:45
    We hebben ongeveer vier miljard
    hectare aan bossen in de wereld.
  • 1:45 - 1:50
    Dat is ongeveer de oppervlakte van
    China, de VS, Canada en Brazilië samen,
  • 1:50 - 1:53
    om je een idee te geven.
  • 1:53 - 1:57
    Driekwart daarvan bevindt zich
    in de gematigde zone
  • 1:57 - 2:00
    en slechts een kwart in de tropen.
  • 2:00 - 2:06
    Dat kwart, of een miljard hectare,
    heeft echter de meeste biodiversiteit
  • 2:06 - 2:11
    en, zeer belangrijk, vijftig procent
    van de levende biomassa, koolstof.
  • 2:12 - 2:16
    Tweeduizend jaar geleden hadden we nog
    zes miljard hectare bos,
  • 2:16 - 2:19
    vijftig procent meer dan dat we nu hebben.
  • 2:19 - 2:24
    We zijn twee miljard hectare verloren
    in de laatste tweeduizend jaar.
  • 2:24 - 2:28
    In de laatste honderd jaar, verloren
    we echter de helft van dat cijfer.
  • 2:28 - 2:33
    Dat gebeurde toen we veranderden van
    ontbossing van gematigde bossen
  • 2:33 - 2:35
    naar ontbossing van tropische wouden.
  • 2:36 - 2:39
    Denk er even over na: in honderd jaar tijd
  • 2:39 - 2:43
    verloren we dezelfde hoeveelheid
    bos in de tropen
  • 2:43 - 2:47
    als we in tweeduizend jaar verloren
    aan gematigde bossen.
  • 2:47 - 2:50
    Dat is de snelheid
    van de huidige vernietiging.
  • 2:51 - 2:55
    Brazilië is een belangrijk element
    in dit verhaal.
  • 2:55 - 2:58
    We hebben het op een na grootste bos
    in de wereld, na Rusland.
  • 2:58 - 3:02
    Dat betekent dat twaalf procent van
    alle bossen zich in Brazilië bevindt.
  • 3:02 - 3:04
    Het meeste daarvan in de Amazone,
  • 3:04 - 3:08
    het grootste stuk bos dat we hebben.
    Het is een heel groot gebied.
  • 3:08 - 3:11
    Je ziet dat er veel Europese
    landen in passen.
  • 3:11 - 3:14
    Tachtig procent van dat gebied
    bestaat nog altijd.
  • 3:14 - 3:16
    Dat is het goede nieuws.
  • 3:16 - 3:21
    Maar we verloren vijftien procent
    in slechts dertig jaar.
  • 3:21 - 3:23
    Aan deze snelheid zullen we
  • 3:23 - 3:26
    heel snel deze krachtige pomp
  • 3:26 - 3:30
    die ons klimaat reguleert, verliezen.
  • 3:30 - 3:33
    Ontbossing was zeer snel
    aan het toenemen
  • 3:33 - 3:36
    tijdens het einde van de jaren 90 en het
    begin van de jaren 2000.
  • 3:36 - 3:39
    (geluid van kettingzaag)
  • 3:39 - 3:44
    (geluid van omvallende boom)
  • 3:44 - 3:48
    27 000 vierkante kilometer in een jaar.
  • 3:48 - 3:52
    Dat is 2,7 miljoen hectare.
  • 3:52 - 3:57
    Dat is bijna de helft
    van Costa Rica, elk jaar.
  • 3:58 - 4:02
    Op dat moment -- in 2003, 2004 --
  • 4:02 - 4:06
    ging ik voor de overheid werken.
  • 4:06 - 4:11
    Samen met andere teamleden
    van het Nationaal Bosbeheer,
  • 4:11 - 4:16
    moesten we een team oprichten en
    de oorzaken zoeken van ontbossing
  • 4:16 - 4:19
    en een plan maken om dit
    te bestrijden op nationaal niveau.
  • 4:19 - 4:22
    Lokale overheden,
    het maatschappelijk middenveld,
  • 4:22 - 4:24
    bedrijven en lokale gemeenschappen
  • 4:24 - 4:27
    werden betrokken bij het plan.
  • 4:27 - 4:33
    Uiteindelijk hadden we een plan uitgewerkt
    met 144 acties in verschillende gebieden.
  • 4:33 - 4:36
    Nu zal ik deze een voor een toelichten.
  • 4:36 - 4:42
    Nee, juist enkele voorbeelden van
    wat we de jaren nadien gedaan hebben.
  • 4:42 - 4:48
    Ten eerste hebben we een systeem opgezet
    met het nationale ruimteagentschap,
  • 4:48 - 4:51
    dat kan zien waar ontbossing plaatsvindt,
  • 4:51 - 4:52
    bijna real-time.
  • 4:52 - 4:55
    In Brazilië hebben we nu
    een systeem, DETER,
  • 4:55 - 4:58
    waaruit we elke maand,
    of elke twee maanden,
  • 4:58 - 5:01
    kunnen afleiden waar ontbossing
    precies plaatsvindt.
  • 5:01 - 5:04
    We kunnen dus meteen ingrijpen.
  • 5:04 - 5:06
    Al deze informatie is
    volledig inzichtelijk,
  • 5:06 - 5:09
    zodat anderen het kunnen kopiëren
    in onafhankelijke systemen.
  • 5:09 - 5:11
    Dat maakte het onder andere mogelijk
  • 5:11 - 5:17
    om 1,4 miljoen kubieke meter illegaal
    verkregen stammen in beslag te nemen.
  • 5:17 - 5:23
    Een deel daarvan zagen en verkopen we.
    De opbrengst daarvan wordt een fonds
  • 5:23 - 5:28
    dat we gebruiken om milieuprojecten
    van lokale gemeenschappen te financieren.
  • 5:29 - 5:31
    Ook konden we hiermee
    een grote operatie opzetten
  • 5:31 - 5:34
    om corruptie en illegale activiteiten
    aan te pakken.
  • 5:34 - 5:37
    De actie leidde tot
    de arrestaties van 700 mensen,
  • 5:37 - 5:39
    waaronder ook veel ambtenaren.
  • 5:40 - 5:45
    Daarna zorgden we dat gebieden
    waar illegale ontbossing plaatsvond
  • 5:45 - 5:49
    geen enkele vorm van krediet
    of financiering mogen krijgen.
  • 5:49 - 5:53
    We verhinderden dat via de banken en
    verbonden het met de eindgebruikers.
  • 5:53 - 5:55
    Supermarkten, slachthuizen, etc.
  • 5:55 - 5:59
    die producten kopen van
    illegaal gekapte gebieden,
  • 5:59 - 6:03
    kunnen dus ook verantwoordelijk
    worden gesteld voor de ontbossing.
  • 6:03 - 6:06
    We maken al deze verbindingen om zo
    het probleem aan te pakken.
  • 6:06 - 6:09
    We werken ook aan twistpunten
    over grondbezit.
  • 6:09 - 6:12
    Dat is zeer belangrijk om
    conflicten te vermijden.
  • 6:12 - 6:15
    Vijftig miljoen hectare beschermd
    gebied werd gecreëerd,
  • 6:15 - 6:20
    een gebied ter grootte van Spanje.
  • 6:20 - 6:25
    Daarvan was acht miljoen hectare
    grond van de inheemse bevolking.
  • 6:25 - 6:28
    Nu beginnen we de resultaten te zien.
  • 6:28 - 6:31
    In de laatste tien jaar
  • 6:31 - 6:35
    is de ontbossing in Brazilië
    met 75% gedaald.
  • 6:35 - 6:40
    (Applaus)
  • 6:40 - 6:44
    Als we dat vergelijken
    met de gemiddelde ontbossing
  • 6:44 - 6:46
    van de laatste tien jaar,
  • 6:46 - 6:51
    hebben we 8,7 miljoen hectare gered,
    ongeveer de oppervlakte van Oostenrijk.
  • 6:51 - 6:54
    Maar veel belangrijker nog:
    het verhinderde de uitstoot
  • 6:54 - 6:57
    van drie miljard ton CO2 in de atmosfeer.
  • 6:57 - 7:02
    Dit is veruit de grootste bijdrage aan
    de vermindering van broeikasgassen,
  • 7:02 - 7:05
    tot op vandaag, als positieve actie.
  • 7:06 - 7:09
    Je zou denken dat bij dit soort acties
  • 7:09 - 7:12
    om ontbossing te verminderen,
  • 7:12 - 7:14
    er een economische impact zal zijn,
  • 7:14 - 7:18
    omdat er geen economische activiteit
    zal zijn of zoiets.
  • 7:18 - 7:21
    Maar interessant genoeg
    is het juist andersom.
  • 7:21 - 7:26
    Tijdens de periode van de
    grootste daling in ontbossing
  • 7:26 - 7:30
    verdubbelde de economie
    in vergelijking met het vorige decennia,
  • 7:30 - 7:33
    toen de ontbossing toenam.
  • 7:33 - 7:35
    Het is dus een goede les voor ons.
  • 7:35 - 7:37
    Misschien heeft dit niets te
    maken met elkaar.
  • 7:37 - 7:40
    Dat zien we pas als
    ontbossing vermindert.
  • 7:41 - 7:45
    Dit is allemaal zeer goed nieuws,
    en een puike prestatie
  • 7:45 - 7:48
    waar we zeer trots op mogen zijn,
  • 7:48 - 7:51
    maar het is allesbehalve voldoende.
  • 7:51 - 7:56
    In 2013 werd er in het Amazonewoud
  • 7:56 - 8:00
    ruim een half miljoen hectare gekapt.
  • 8:00 - 8:02
    Dat betekent dat er elke minuut
  • 8:02 - 8:06
    een gebied zo groot als twee voetbalvelden
  • 8:06 - 8:10
    gekapt werd vorig jaar, enkel vorig jaar.
  • 8:10 - 8:14
    Als we daarbij andere ontbossing optellen
    in andere ecosystemen in Brazilië,
  • 8:14 - 8:18
    spreken we nog altijd over het snelste
    ontbossingstempo ter wereld.
  • 8:19 - 8:22
    Het is alsof we helden van het bos zijn,
  • 8:22 - 8:25
    maar tegelijk ook ontbossingskampioenen.
  • 8:26 - 8:30
    We kunnen dus beslist
    nog niet tevreden zijn.
  • 8:30 - 8:32
    De volgende stap, denk ik,
  • 8:32 - 8:37
    is vechten om ontbossing
    volledig te stoppen in Brazilië
  • 8:37 - 8:40
    en dit als doel te hebben voor 2020.
  • 8:40 - 8:41
    Dat is onze volgende stap.
  • 8:41 - 8:44
    Ik ben altijd al geïnteresseerd geweest
  • 8:44 - 8:46
    in de relatie tussen
    klimaatverandering en bossen.
  • 8:46 - 8:49
    Ten eerste omdat ontbossing
    verantwoordelijk is
  • 8:49 - 8:52
    voor vijftien procent van
    de uitstoot van broeikasgassen.
  • 8:52 - 8:54
    Het is dus een groot deel
    van het probleem.
  • 8:54 - 8:58
    Maar ook omdat bossen een groot deel
    van de oplossing kunnen zijn,
  • 8:58 - 9:04
    aangezien dat de beste manier is
    om koolstof vast te houden.
  • 9:05 - 9:07
    Er is nog een andere relatie tussen
    het klimaat en bossen
  • 9:07 - 9:12
    die me opviel in 2008
    en waardoor ik veranderde
  • 9:12 - 9:15
    van werken tegen ontbossing naar
    werken tegen de klimaatverandering.
  • 9:15 - 9:18
    Ik bezocht Brits Columbia in Canada,
  • 9:18 - 9:22
    samen met de hoofden
    van afdelingen uit andere landen
  • 9:22 - 9:25
    waarmee we een soort
    bondgenootschap hebben,
  • 9:25 - 9:29
    zoals Canada, Rusland,
    India, China, de VS.
  • 9:29 - 9:34
    Toen we daar waren, leerden we
    over een schorskever
  • 9:34 - 9:37
    die letterlijk de bossen
    aan het opeten is in Canada.
  • 9:37 - 9:43
    Wat we hier zien, die bruine bomen,
    die zijn eigenlijk dood.
  • 9:43 - 9:48
    Het zijn rechtopstaande dode bomen
    door de larven van deze kever.
  • 9:48 - 9:52
    Deze kever wordt in toom gehouden
  • 9:52 - 9:54
    door het koude weer tijdens de winter.
  • 9:54 - 9:58
    Al vele jaren is er niet genoeg koude
  • 9:58 - 10:02
    om de populatie
    van deze kever te beperken.
  • 10:02 - 10:08
    Het is een plaag geworden die
    miljarden bomen aan het doden is.
  • 10:08 - 10:13
    Ik kwam terug met de vaststelling
    dat het bos eigenlijk
  • 10:13 - 10:18
    een van de eerste en zwaarst getroffen
    slachtoffers is van klimaatverandering.
  • 10:18 - 10:20
    Hierdoor dacht ik dat,
  • 10:20 - 10:23
    zelfs als ik erin slaag
    om met al mijn collega's
  • 10:23 - 10:26
    de ontbossing te stoppen,
  • 10:26 - 10:30
    we later de strijd tegen de
    klimaatverandering nog konden verliezen
  • 10:30 - 10:34
    door overstromingen, warmte, branden...
  • 10:35 - 10:37
    Ik besloot om bosbeheer te verlaten
  • 10:37 - 10:41
    om rechtstreeks te werken
    aan klimaatverandering.
  • 10:41 - 10:46
    Eerst nadenken over het probleem en het
    te begrijpen, en van daaruit vertrekken.
  • 10:47 - 10:50
    De uitdaging van klimaatverandering is
    tamelijk eenvoudig.
  • 10:50 - 10:52
    Het doel is heel duidelijk.
  • 10:52 - 10:56
    We willen de stijging in gemiddelde
    temperatuur op aarde
  • 10:56 - 10:57
    beperken tot twee graden.
  • 10:57 - 10:59
    Er zijn verschillende redenen voor.
  • 10:59 - 11:01
    Daar zal ik nu niet op ingaan.
  • 11:02 - 11:05
    Om aan die beperking
    van twee graden te geraken,
  • 11:05 - 11:08
    die nodig is om te overleven,
  • 11:08 - 11:14
    stelt de intergouvernementele werkgroep
    inzake klimaatverandering (IPCC),
  • 11:14 - 11:21
    dat we een budget hebben van
    duizend miljard ton CO2-uistoot
  • 11:21 - 11:24
    vanaf nu tot het einde van de eeuw.
  • 11:24 - 11:27
    Als we dit getal delen
    door het aantal jaren,
  • 11:27 - 11:34
    hebben we een gemiddeld budget
    van elf miljard ton CO2 per jaar.
  • 11:34 - 11:36
    Wat is een ton CO2?
  • 11:36 - 11:42
    Dat is ongeveer wat een kleine auto
    die elke dag twintig kilometer rijdt,
  • 11:42 - 11:44
    uitstoot in een jaar.
  • 11:45 - 11:47
    Of dat is een enkele vlucht
  • 11:47 - 11:49
    van São Paulo naar
    Johannesburg of Londen.
  • 11:49 - 11:52
    Heen en terug is gelijk aan twee ton.
  • 11:52 - 11:55
    Elf miljard ton is bijna zes keer zoveel.
  • 11:56 - 12:02
    De uitstoot bedraagt tegenwoordig
    vijftig miljard ton en is aan het groeien.
  • 12:02 - 12:06
    Het groeit en misschien
    wordt het 61 ton tegen 2020.
  • 12:06 - 12:11
    We moeten dalen naar 10 ton tegen 2050.
  • 12:11 - 12:16
    Ondertussen zal de populatie groeien van
    zeven tot negen miljard mensen.
  • 12:16 - 12:19
    De economie zal groeien van
    zestig biljoen dollar in 2010
  • 12:19 - 12:21
    naar 200 biljoen dollar.
  • 12:22 - 12:26
    We moeten zodanig veel efficiënter zijn
  • 12:26 - 12:30
    dat we van zeven ton CO2 per capita,
  • 12:30 - 12:35
    per persoon, per jaar,
    naar ongeveer een ton gaan.
  • 12:35 - 12:40
    Je moet kiezen:
    het vliegtuig of de auto.
  • 12:40 - 12:43
    De vraag is: halen we het?
  • 12:43 - 12:44
    Dat is exact dezelfde vraag
  • 12:44 - 12:49
    die ik kreeg wanneer ik een plan
    ontwikkelde tegen ontbossing.
  • 12:49 - 12:53
    Het is zo'n groot probleem, zo complex.
    Kunnen we het wel aan?
  • 12:53 - 12:57
    Ik denk het wel. Denk hieraan:
  • 12:57 - 13:01
    Ontbossing zorgde voor zestig procent
    van de uitstoot van broeikasgassen
  • 13:01 - 13:04
    in Brazilië in de laatste tien jaar.
  • 13:04 - 13:06
    Nu iets minder dan dertig procent.
  • 13:06 - 13:09
    In de wereld is energie zestig procent.
  • 13:09 - 13:13
    Als we energie rechtstreeks
    kunnen aanpakken,
  • 13:13 - 13:15
    net zoals we deden met ontbossing,
  • 13:15 - 13:18
    maken we misschien een kans.
  • 13:18 - 13:21
    Hier zijn vijf dingen die we
    volgens mij moeten doen.
  • 13:21 - 13:26
    Ten eerste moeten we vooruitgang en
    CO2-uitstoot van elkaar scheiden.
  • 13:26 - 13:29
    We hoeven niet alle bossen te kappen
  • 13:29 - 13:34
    voor meer werkgelegenheid,
    meer landbouw en een betere economie.
  • 13:34 - 13:36
    Dat bewezen we toen ontbossing afnam,
  • 13:36 - 13:37
    en de economie bleef groeien.
  • 13:37 - 13:42
    Hetzelfde zou kunnen gebeuren
    in de energiesector.
  • 13:42 - 13:45
    Ten tweede moeten we
    stimuli beter verdelen.
  • 13:45 - 13:49
    Momenteel gaat jaarlijks
    vijfhonderd miljard dollar
  • 13:49 - 13:51
    naar subsidies voor fossiele brandstof.
  • 13:51 - 13:54
    Waarom plakken we geen prijs op koolstof
  • 13:54 - 13:56
    en subsidiëren daarmee
    hernieuwbare energie?
  • 13:56 - 13:59
    Ten derde moeten we de uitstoot
    van broeikasgassen meten
  • 13:59 - 14:03
    en inzichtelijk maken wie het doet,
    waar en wanneer,
  • 14:03 - 14:07
    zodat we die zaken
    doelgericht kunnen aanpakken.
  • 14:07 - 14:12
    Ten vierde moeten we
    grote stappen zetten in ontwikkeling.
  • 14:12 - 14:15
    Je hoeft niet eerst een vaste telefoon
  • 14:15 - 14:17
    alvorens je naar de gsm gaat.
  • 14:17 - 14:19
    We moeten niet eerst
    fossiele brandstof geven
  • 14:19 - 14:21
    aan de miljarden mensen
    zonder energie,
  • 14:21 - 14:24
    voor ze duurzame energie krijgen.
  • 14:24 - 14:25
    Als laatste
  • 14:25 - 14:28
    moeten we de verantwoordelijkheid delen
  • 14:28 - 14:31
    tussen overheden, bedrijven
    en de maatschappij.
  • 14:31 - 14:36
    Iedereen moet zijn steentje bijdragen
    en we hebben iedereen nodig.
  • 14:36 - 14:38
    Om te eindigen
  • 14:38 - 14:42
    denk ik niet dat de toekomst een lot is
  • 14:42 - 14:45
    dat je moet nemen hoe het komt.
  • 14:45 - 14:48
    We moeten de koers durven verleggen,
  • 14:48 - 14:49
    investeren in iets nieuws,
  • 14:49 - 14:52
    denken dat we het kunnen.
  • 14:52 - 14:55
    Ik denk dat we dit doen
    met ontbossing in Brazilië,
  • 14:55 - 14:59
    en ik hoop dat het ook lukt
    met klimaatverandering in de wereld.
  • 14:59 - 15:00
    Dank je wel.
  • 15:00 - 15:02
    (Applaus)
Title:
Hoopvolle lessen uit de strijd om de regenwouden
Speaker:
Tasso Azevedo
Description:

'Red het regenwoud' is een oude, veelgebruikte slogan uit het milieuactivisme. Tasso Azevedo geeft ons een update over de huidige stand van zaken. In respons op de ongelofelijke verliezen uit de jaren 90 helpen nieuwe wetten (en meer transparantie) om de ontbossing in Brazilië te vertragen. Is het genoeg? Nog niet. Hij heeft vijf ideeën die onze volgende stappen zouden moeten zijn. Ook vraagt hij zich af of de geleerde lessen uit Brazilië kunnen gebruikt worden bij een nog groter probleem: de wereldwijde klimaatverandering.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
15:16

Dutch subtitles

Revisions