Я хочу рассказать правду
-
0:02 - 0:06Мир делает нас теми, кем мы не являемся,
-
0:06 - 0:09но внутри мы знаем,
кто мы есть на самом деле, -
0:09 - 0:12и наше сердце постоянно
задаётся вопросом: -
0:12 - 0:15«Как же мне стать тем,
кто я есть на самом деле?» -
0:15 - 0:17Моя история может быть особенной,
-
0:17 - 0:19но я знаю, что я не одна,
-
0:19 - 0:22отнюдь не одна.
-
0:22 - 0:24Когда я стала успешной моделью,
-
0:24 - 0:26я почувствовала, что наконец
-
0:26 - 0:29осуществила мечту детства
и всей моей жизни. -
0:29 - 0:34Моя внешность наконец соответствовала
моему внутреннему ощущению, -
0:34 - 0:36моему внутреннему «я».
-
0:36 - 0:40Из-за сложностей,
о которых я расскажу далее, -
0:40 - 0:43в тот момент я смотрела
на эту фотографию -
0:43 - 0:46и думала: Джина, ты молодец,
-
0:46 - 0:47ты сделала это,
-
0:47 - 0:50ты добилась успеха.
-
0:50 - 0:52Но в октябре прошлого года
-
0:52 - 0:57я поняла, что моя история
только начинается. -
0:57 - 1:01Жизнь каждого из нас заключена
в рамки наших семей, -
1:01 - 1:03религии,
-
1:03 - 1:05общества,
-
1:05 - 1:07исторического периода,
-
1:07 - 1:10даже нашего тела.
-
1:10 - 1:12Некоторым удаётся
вырваться из этих рамок, -
1:12 - 1:15не принимать ограничения, налагаемые
-
1:15 - 1:17цветом кожи
-
1:17 - 1:20или убеждениями людей вокруг нас.
-
1:20 - 1:22Эти люди всегда представляют опасность
-
1:22 - 1:24для устоев общества,
-
1:24 - 1:28для того, что считается приемлемым.
-
1:28 - 1:34Последние девять лет
-
1:34 - 1:35некоторые из моих соседей,
-
1:35 - 1:38друзей, коллег, даже мой агент
-
1:38 - 1:41не знали всей правды обо мне.
-
1:41 - 1:45Но тайна может заканчиваться откровением.
-
1:45 - 1:48И вот моё:
-
1:48 - 1:51основываясь на моих половых органах,
-
1:51 - 1:54при рождении в документы
было записано, что я мальчик. -
1:54 - 1:56Помню, когда мне было пять лет,
-
1:56 - 1:59мы жили на Филиппинах.
Тогда я постоянно -
1:59 - 2:02ходила по дому с майкой на голове.
-
2:02 - 2:03Моя мама спрашивала:
-
2:03 - 2:06«Почему ты постоянно носишь
майку на голове?» -
2:06 - 2:11И я отвечала: «Мама,
это мои волосы, я девочка». -
2:11 - 2:16Уже тогда я знала,
кем была на самом деле. -
2:16 - 2:20Пол всегда считался чем-то данным,
-
2:20 - 2:22неизменяемым.
-
2:22 - 2:26Но теперь мы знаем,
что это нечто изменчивое, -
2:26 - 2:30сложное и загадочное.
-
2:30 - 2:32Из-за моего успеха
я ни разу не осмелилась -
2:32 - 2:35рассказать мою историю.
-
2:35 - 2:38И не из-за того,
что чувствовала себя ущербной, -
2:38 - 2:41а из-за того,
как общество относится к тем, -
2:41 - 2:44кто осмеливается вырваться
за общепринятые рамки. -
2:44 - 2:45Я благодарю каждый день за то,
-
2:45 - 2:49что я женщина.
-
2:49 - 2:53Мои родители
-
2:53 - 2:56приняли меня такой, какая я есть.
-
2:56 - 3:01Но не многим везёт так же.
-
3:01 - 3:03В азиатской культуре есть древняя традиция
-
3:03 - 3:06почитания изменчивой натуры пола.
-
3:06 - 3:09Есть буддийская богиня сострадания,
-
3:09 - 3:13индусская богиня Хиджра.
-
3:13 - 3:16Однажды когда мне было 8 лет,
-
3:16 - 3:18мы праздновали на Филиппинах
-
3:18 - 3:20местный праздник.
-
3:20 - 3:23Помню, я была напротив сцены,
-
3:23 - 3:26когда ко мне подошла женщина
-
3:26 - 3:27невероятной красоты.
-
3:28 - 3:29В тот момент я подумала:
-
3:29 - 3:33я хочу быть именно такой.
-
3:33 - 3:35Когда мне было 15 лет
-
3:35 - 3:37и я всё ещё носила мальчишечью одежду,
-
3:37 - 3:40я познакомилась с Ти Эль.
-
3:40 - 3:43Она была руководительницей
конкурса красоты среди транссексуалов. -
3:43 - 3:45В тот вечер она спросила меня:
-
3:45 - 3:48«Почему ты не участвуешь
в нашем конкурсе красоты?» -
3:48 - 3:50Она убедила меня записаться,
-
3:50 - 3:53пообещала взять на себя
расходы на регистрацию -
3:53 - 3:55и костюмы.
-
3:55 - 3:57Тогда я
-
3:57 - 3:59выиграла конкурс купальников
-
3:59 - 4:01и вечерних платьев
-
4:01 - 4:02и стала второй вице-мисс
-
4:02 - 4:06среди сорока участниц.
-
4:06 - 4:09Это изменило мою жизнь.
-
4:09 - 4:10Я вдруг оказалась в мире
-
4:10 - 4:13конкурсов красоты.
-
4:13 - 4:15Мало кто может сказать,
что их основная работа — -
4:15 - 4:18постоянные победы в конкурсах красоты
среди женщин-транссексуалов, -
4:18 - 4:21но для меня это было именно так.
-
4:21 - 4:23С 15 до 17 лет я участвовала
-
4:23 - 4:25как в самых престижных
конкурсах красоты, -
4:25 - 4:30так и в абсолютно неизвестных, сценой
для которых могла быть, например, фура -
4:30 - 4:33или дорожка возле рисового поля.
-
4:33 - 4:35И когда начинался дождь —
-
4:35 - 4:38а на Филиппинах дождь идёт очень часто —
-
4:38 - 4:40организаторам приходилось на ходу
-
4:40 - 4:43переносить мероприятие
к кому-нибудь домой. -
4:43 - 4:45Незнакомцы были добры ко мне,
-
4:45 - 4:47когда нам приходилось путешествовать
-
4:47 - 4:50в отдалённые регионы Филиппин.
-
4:50 - 4:51Но самое главное: в этом сообществе
-
4:51 - 4:55я встретила своих лучших друзей.
-
4:55 - 4:57В 2001 году моя мама,
-
4:57 - 4:59которая к тому времени
переехала в Сан-Франциско, -
4:59 - 5:03позвонила и сказала,
что мне выдали вид на жительство -
5:03 - 5:06и я могла переехать в США.
-
5:06 - 5:08Но я не спешила этого делать.
-
5:08 - 5:10Я сказала маме: «Мне и здесь хорошо.
-
5:10 - 5:11Здесь мои друзья,
-
5:11 - 5:14мне нравится путешествовать
и быть королевой красоты». -
5:14 - 5:17Спустя две недели
она позвонила мне и сказала: -
5:17 - 5:20«Знаешь ли ты, что, переехав в США,
-
5:20 - 5:23ты сможешь поменять имя и пол?»
-
5:23 - 5:26Этого аргумента было для меня достаточно.
-
5:26 - 5:28Это мама посоветовала мне
-
5:28 - 5:30выбрать моё имя — Джина.
-
5:30 - 5:32Она также сопровождала меня,
-
5:32 - 5:35когда в 19 лет я отправилась в Таиланд
на операцию по смене пола. -
5:35 - 5:39Интересный факт: в некоторых самых
неразвитых сельских местах Таиланда -
5:39 - 5:42врачи проводят одни их самых престижных,
-
5:42 - 5:46сложных и безопасных операций.
-
5:46 - 5:48В то время по закону США
-
5:48 - 5:50человек должен был
сначала перенести операцию, -
5:50 - 5:53и только потом он мог
изменить пол в паспорте. -
5:53 - 5:57В 2001 я переехала в Сан-Франциско.
-
5:57 - 6:02Когда я смотрела
на мои водительские права, -
6:02 - 6:04на имя Джина
-
6:04 - 6:06и на отметку «женский» в графе «пол»,
-
6:06 - 6:09меня охватывали эмоции.
-
6:09 - 6:10Для некоторых людей водительские права —
-
6:10 - 6:12это только лишь документ,
-
6:12 - 6:15позволяющий водить машину
или покупать спиртное. -
6:15 - 6:18Но для меня это был документ,
позволяющий мне жить полноценной, -
6:18 - 6:21достойной жизнью.
-
6:21 - 6:24Внезапно я перестала бояться.
-
6:24 - 6:27Я чувствовала силу, которая поможет мне
осуществить мечту, — -
6:27 - 6:30переехать в Нью-Йорк и стать моделью.
-
6:30 - 6:33Но не всем так везёт.
-
6:33 - 6:37Вот, например, Айла Неттлс.
-
6:37 - 6:39Это молодая женщина из Нью-Йорка,
-
6:39 - 6:41которая храбро боролась за своё право
на открытую жизнь, -
6:41 - 6:44но ненависть окружающих погубила её.
-
6:44 - 6:47Для большинства людей нашего сообщества
-
6:47 - 6:50это и есть страшная правда жизни.
-
6:50 - 6:52Уровень самоубийств в среди нас в 9 раз выше,
-
6:52 - 6:55чем у населения в целом.
-
6:55 - 6:57Каждый год 20 ноября
-
6:57 - 6:59по всему миру мы отмечаем
-
6:59 - 7:02День памяти транссексуалов.
-
7:02 - 7:03И сегодня я стою на этой сцене
-
7:03 - 7:06в том числе в честь людей,
которые боролись -
7:06 - 7:09и противостояли несправедливости.
-
7:09 - 7:13Это Марша П. Джонсон и Сильвия Ривера.
-
7:15 - 7:17Моё признание, мой выход из тени,
-
7:17 - 7:20происходит здесь и сейчас.
-
7:20 - 7:22Я не могу больше жить
-
7:22 - 7:25с этой тайной.
-
7:25 - 7:27Я хочу делать всё возможное,
чтобы помогать другим -
7:27 - 7:32жить свободно без стыда и страха.
-
7:32 - 7:37Вот я, и вот моя правда.
Я очень надеюсь, -
7:37 - 7:39что в будущем у нас не будет необходимости
-
7:39 - 7:43в Дне памяти 20-го ноября.
-
7:43 - 7:49Правда помогла мне
принять себя такой, какая я есть. -
7:49 - 7:51А вы примете?
-
7:51 - 7:53Большое спасибо.
-
7:53 - 7:56(Аплодисменты)
-
7:56 - 8:01Спасибо. Спасибо. Спасибо. (Аплодисменты)
-
8:02 - 8:04Кэтрин Шульц: Джина, один вопрос.
-
8:04 - 8:06Что бы ты посоветовала
-
8:06 - 8:08родителям,
-
8:08 - 8:10а также друзьям,
-
8:10 - 8:13всей семье, кому-либо,
-
8:13 - 8:15кто встречает на своём пути человека,
-
8:15 - 8:16борющегося с несправедливостью
-
8:16 - 8:18из-за того, что родился не в своём теле?
-
8:18 - 8:20Что бы могло помочь
-
8:20 - 8:22членам семьи этого человека
-
8:22 - 8:25стать добрее и заботливее
-
8:25 - 8:27по отношению к нему?
-
8:27 - 8:29Джина Росеро: Прежде всего хочу сказать,
что я очень счастлива. -
8:29 - 8:32Я получаю неимоверную поддержку
-
8:32 - 8:33от моей семьи
-
8:33 - 8:36и особенно от мамы.
-
8:36 - 8:38И помню, как я работала с молодыми
-
8:38 - 8:40женщинами-транссексуалами,
давала им советы, -
8:40 - 8:42но иногда они звонили мне
-
8:42 - 8:45и говорили, что их родители
отказывались принимать правду. -
8:45 - 8:47Тогда я брала телефон, звонила моей маме
-
8:47 - 8:48и просила её поговорить с ними.
-
8:48 - 8:52Иногда это срабатывало, иногда нет.
-
8:52 - 8:55Наш пол лежит в основе
-
8:55 - 8:58нас как личностей.
-
8:58 - 9:01При рождении в документы
записывают наш пол. -
9:01 - 9:03Я пытаюсь обратить внимание на то,
-
9:03 - 9:05что иногда тот пол,
который нам приписывают -
9:05 - 9:09при рождении,
не соответствует действительности. -
9:09 - 9:11Поэтому у людей должна быть возможность
-
9:11 - 9:14гендерного самоопределения.
-
9:14 - 9:15Мы должны говорить об этом
-
9:15 - 9:18с родителями и коллегами.
-
9:18 - 9:20Движение за права транссексуалов
-
9:20 - 9:22только начинается,
-
9:22 - 9:25если сравнить его по масштабам
с гей-движением. -
9:25 - 9:28Нам ещё многое предстоит сделать.
-
9:28 - 9:29Мир должен нас понять.
-
9:29 - 9:31Людям нужно пространство для любопытства,
-
9:31 - 9:34возможность задавать вопросы.
-
9:34 - 9:37И я надеюсь, все вы
будете моими союзниками. -
9:37 - 9:39КШ: Спасибо. Это прекрасно.
ДжР: Спасибо. -
9:39 - 9:42(Аплодисменты)
- Title:
- Я хочу рассказать правду
- Speaker:
- Джина Росеро
- Description:
-
Когда супермодель Джина Росеро впервые увидела себя в бикини на профессиональной фотографии, она была вне себя от счастья. «Это вершина успеха!» — гордо говорила она. Для многих это ощущение может быть вызвано чем-то иным, но Джина чувствовала именно это, поскольку она родилась мальчиком. В этом трогательном и очень личном выступлении Росеро рассказывает, что борьба за права транссексуалов даёт ей совершенно новое чувство гордости и новую цель в жизни.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 09:59
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why I must come out | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why I must come out | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for Why I must come out | ||
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for Why I must come out | ||
Катерина Джусупова accepted Russian subtitles for Why I must come out | ||
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for Why I must come out | ||
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for Why I must come out | ||
Катерина Джусупова edited Russian subtitles for Why I must come out |