Return to Video

Ničesar ni, ničesar, ničesar!

  • 0:13 - 0:15
    Rad bi vam malo predstavil
  • 0:17 - 0:18
    mnoge sile, ki skozi leta
  • 0:18 - 0:22
    prihajajo na obisk
  • 0:22 - 0:24
    v to telo
  • 0:24 - 0:30
    iz različnih dimenzij, tudi...
  • 0:30 - 0:31
    kako prihajajo,
  • 0:31 - 0:33
    kako močne se kažejo
  • 0:33 - 0:36
    in vse to
  • 0:36 - 0:44
    in vsaka je poražena na tak način, da
  • 0:44 - 0:47
    ko pogledate nazaj
  • 0:47 - 0:49
    in jaz slišim stvari kot so te,
  • 0:49 - 0:52
    lahko rečem, to ni nič,
  • 0:52 - 0:54
    to in ono... ni nič
  • 0:54 - 0:58
    ampak ta stvar...nič
  • 0:58 - 1:03
    ampak včeraj zvečer en angel... nič
  • 1:03 - 1:10
    včeraj sem skoraj umrl... to ni nič
  • 1:10 - 1:16
    imel sem izkušnjo, bilo je tako... nič
  • 1:16 - 1:19
    rad bi bil svoboden...nič
  • 1:19 - 1:20
    nič, nič
  • 1:20 - 1:29
    nič, nič, nič, nič, nič
  • 1:29 - 1:31
    Moram vam povedati o tem sedaj,
  • 1:31 - 1:34
    ker nekaj kot, da stiska
  • 1:34 - 1:35
    pravim
  • 1:35 - 1:37
    nič, nič, nič, nič
  • 1:37 - 1:39
    nič
  • 1:39 - 1:43
    Sedel sem v jami in bilo je...nič, nič
  • 1:43 - 1:49
    Kar govorite... nič, nič, nič, nič!
  • 1:49 - 1:51
    Samo sami sebe zabavate,
  • 1:51 - 1:54
    to ni nič.
  • 1:54 - 1:58
    Kolikokrat ste pomislili, oh, to je moj zadnji dan,
  • 1:58 - 1:59
    nič
  • 1:59 - 2:00
    nič
  • 2:00 - 2:01
    nič
  • 2:01 - 2:02
    nič
  • 2:02 - 2:05
    Nekega dne to telo, puh
  • 2:05 - 2:08
    nič
  • 2:08 - 2:10
    to ni nič
  • 2:10 - 2:13
    Nihče tukaj me ne more prepričati,
  • 2:13 - 2:16
    da je nekaj.
  • 2:16 - 2:25
    Prebolite to!
  • 2:25 - 2:34
    In samo zato, ker ne sprejemam vaše verzije o samem sebi
  • 2:34 - 2:38
    in vam ne verjamem,
  • 2:38 - 2:45
    je to edini razlog, da vam lahko služim,
  • 2:45 - 2:47
    ker ne morem sprejeti stvari,
  • 2:47 - 2:49
    ki jih govorite o sebi...
  • 2:49 - 2:52
    ker enostavno niso resnične!
  • 2:52 - 2:55
    Poznam vas,
  • 2:55 - 2:58
    poznam vsako bitje
  • 2:58 - 3:06
    ko vam pogledam v oči, vidim kdo domuje tam
  • 3:06 - 3:09
    in poznam stanje tega,
  • 3:09 - 3:13
    je popoln in svet.
  • 3:13 - 3:15
    Torej karkoli drugega rečete,
  • 3:15 - 3:18
    za nekaj trenutkov... v redu, v redu, v redu
  • 3:18 - 3:22
    čakam na priložnost, da boste rekli,
  • 3:22 - 3:26
    v bistvu, vse kar sem videl, je nič!
  • 3:26 - 3:30
    Rečem, aha!
  • 3:30 - 3:34
    Ampak še vedno vztrajate naprej; ta stvar je prišla včeraj,
  • 3:34 - 3:36
    je bila tako velika in sanjal sem
  • 3:36 - 3:38
    in v teh sanjah sem videl
  • 3:38 - 3:41
    in rečem, to ni nič!
  • 3:41 - 3:43
    in kaj se zgodi po smrti?
  • 3:43 - 3:44
    nič
  • 3:44 - 3:51
    nič, nič, nič
  • 3:51 - 4:00
    vidite
  • 4:00 - 4:02
    Torej včasih rečem, to je tako kot
  • 4:02 - 4:04
    ko pride samuraj k vam,
  • 4:04 - 4:06
    sveti samuraj
  • 4:06 - 4:15
    in vam reče: prišel sem vzeti, česar sam ne morem imeti.
  • 4:15 - 4:18
    Dajte mi,
  • 4:18 - 4:22
    prišel sem po...
  • 4:22 - 4:25
    in vi rečete, prav, vzemite vso mojo lastnino.
  • 4:25 - 4:30
    Nočem tega... to je že moje.
  • 4:30 - 4:32
    Vzemite vse moje znanje.
  • 4:32 - 4:36
    To ni to.
  • 4:36 - 4:38
    Vzemite vse moje izkušnje.
  • 4:38 - 4:43
    To ni to.
  • 4:43 - 4:45
    Vzemite mojo predanost,
  • 4:45 - 4:52
    vzemite mojo družino,
  • 4:52 - 4:54
    vzemite mojo prihodnost,
  • 4:54 - 4:55
    preteklost,
  • 4:55 - 5:01
    sedanjost,
  • 5:01 - 5:09
    vzemite mene.
  • 5:09 - 5:12
    Do kam ste prišli?
  • 5:12 - 5:14
    Kajti vse mi govori
  • 5:14 - 5:17
    le o tem, kje ste bili.
  • 5:17 - 5:20
    Kje pa ste sedaj?
  • 5:20 - 5:21
    Kje ste?
  • 5:21 - 5:24
    Če nehate govoriti, kje ste bili, kaj ste mislili,
  • 5:24 - 5:27
    kaj boste želeli,
  • 5:27 - 5:35
    zgodba
  • 5:35 - 5:37
    in rečem vam takole,
  • 5:37 - 5:40
    vsem vam povem
  • 5:40 - 5:41
    zgodbo, ki jo je Papaji
  • 5:41 - 5:44
    povedal meni.
  • 5:44 - 5:46
    Govori o dekletu,
  • 5:46 - 5:49
    ki je bila na tem,
  • 5:49 - 5:51
    da se poroči
  • 5:51 - 5:53
    naslednji dan.
  • 5:53 - 5:56
    Vse je splanirala za to poroko.
  • 5:56 - 5:58
    Ker gre za tradicionalni kraj,
  • 5:58 - 6:04
    v tem kraju ne moreš biti intimen s svojim ljubim
  • 6:04 - 6:05
    dokler se ne pročita.
  • 6:05 - 6:10
    Torej naslednji dan je poroka,
  • 6:10 - 6:13
    danes mora torej dokončati priprave.
  • 6:13 - 6:15
    Dekle živi v gozdu
  • 6:15 - 6:20
    in danes želi dokončati še zadnje priprave:
  • 6:20 - 6:24
    najprej moram iti v slaščičarno za torto
  • 6:24 - 6:27
    potem moram iti k šivilji za obleko
  • 6:27 - 6:31
    potem moram iti k duhovniku, da greva skozi moje zaobljube
  • 6:31 - 6:34
    in končno na koncu dneva bom videla svojega ljubega
  • 6:34 - 6:36
    in spila bova skodelico čaja skupaj in se veselila naslednjega dne
  • 6:36 - 6:38
    in naslednji dan bova drug drugemu v objemu
  • 6:38 - 6:40
    oh, kako krasno!
  • 6:40 - 6:43
    Polna je spomladanske radosti
  • 6:43 - 6:45
    in hodi skozi gozd,
  • 6:45 - 6:47
    da obišče slaščičarja,
  • 6:47 - 6:50
    prvi obisk na seznamu
  • 6:50 - 6:52
    in čez nekaj korakov
  • 6:52 - 6:58
    prav pred njo stopi lev
  • 6:58 - 7:00
    iz oči v oči
  • 7:00 - 7:03
    lačen lev
  • 7:03 - 7:10
    lahko čuti njegov dih
  • 7:10 - 7:14
    in v istem trenutku, vidite
  • 7:14 - 7:19
    obisk pri slaščičaju izgine,
  • 7:19 - 7:21
    potem šivilja,
  • 7:21 - 7:24
    je ni tam,
  • 7:24 - 7:26
    duhovnik,
  • 7:26 - 7:29
    ga ni tam,
  • 7:29 - 7:32
    le ljubi,
  • 7:32 - 7:35
    ga tudi ni tam,
  • 7:35 - 7:39
    v tem trenutku je povsem sama,
  • 7:39 - 7:40
    ni časa,
  • 7:40 - 7:42
    ni prihodnosti,
  • 7:42 - 7:43
    ni namena,
  • 7:43 - 7:45
    ni preteklosti,
  • 7:45 - 7:49
    ni identitete.
  • 7:49 - 7:51
    Torej mojster (Papaji) reče:
  • 7:51 - 7:57
    Sprejmi leva na svoji poti z dobrodošlico,
  • 7:57 - 7:59
    kajti do sedaj
  • 7:59 - 8:02
    si planirala za jutri, ki ga nimaš
  • 8:02 - 8:05
    naslednji teden, ki ga nihče ne obljublja
  • 8:05 - 8:06
    in vse to
  • 8:06 - 8:12
    in naš um je poln hrupa
  • 8:12 - 8:16
    Kaj te bo prestavilo v ta trenutek?
  • 8:16 - 8:19
    Kdaj boš porabil trenutek zato, da boš samo ti,
  • 8:19 - 8:24
    ne da boš prenašal sporočila za jutri ali nekaj?
  • 8:24 - 8:25
    Vidite.
  • 8:25 - 8:30
    To je navada, ki jo imamo vsi,
  • 8:30 - 8:32
    smo polni hrupa,
  • 8:32 - 8:38
    klavstrofobični od hrupa.
  • 8:38 - 8:44
    Kaj te bo ponovno vrnilo na to mesto
  • 8:44 - 8:53
    preko časa in namenov? Vidite?
  • 8:53 - 8:59
    Kako daleč ste od tega mesta sedaj?
  • 8:59 - 9:02
    Kaj je še za postoriti?
  • 9:02 - 9:06
    Kakšen nedokončan posel je še za opraviti,
  • 9:06 - 9:10
    predno preprosto lahko samo ste vaše bitje?
  • 9:10 - 9:14
    Ste to, kar ste?
  • 9:14 - 9:37
    Kajti vaš um ne bo imel počitnic.
  • 9:37 - 9:41
    Obstaja nekaj, česar ni v naslednjem trenutku,
  • 9:41 - 9:44
    niti v preteklem trenutku.
  • 9:44 - 9:48
    Nikjer ne iščite, da bi to našli.
  • 9:48 - 9:57
    Celo vaše iskanje, da bi to našli, že izhaja iz tega.
  • 9:57 - 10:04
    Ne vidimo tega, kar je očitno.
  • 10:04 - 10:10
    Ne iščite pomoči pri vašem umu.
  • 10:17 - 10:43
    Kaj te bo vrnilo na to mesto, ki je preko uma in namena?
  • 10:44 - 11:02
    Kateri nedokončani posel je še za postoriti, predno ste preprosto lahko vaše bitje?
Title:
Ničesar ni, ničesar, ničesar!
Description:

DVD extract from Silent Retreat in Tiruvannamalai, on 14 February 2012, session 2.

What will strip you back to this place beyond time and intention?
How far are from this place now?
What unfinished business is left to do before you can simply be your Being? - Mooji

Would you like to help make Mooji's teachings available to more people around the world?
We are looking for volunteers to create subtitles in your language.
Also, help the deaf and hard of hearing by creating subtitles in English.
Proofreaders for existing translations are also needed.
Email us at subtitles@mooji.org to offer your service.
Om Shanti

With Slovenian subtitles.

Slovensko

more » « less
Video Language:
English
Duration:
11:38

Slovenian subtitles

Incomplete

Revisions