Spider-Man, The lion king en leven op de creatieve rand.
-
0:02 - 0:08(Muziek)
-
0:08 - 0:12('Oedipus Rex')
-
0:15 - 0:19('The Lion King')
-
0:22 - 0:27('Titus')
-
0:38 - 0:44('Frida')
-
0:54 - 0:58('The Magic Flute')
-
1:00 - 1:06('Across the Universe')
-
1:16 - 1:20(Applaus)
-
1:20 - 1:22Julie Taymor: Dankje. Dankjewel.
-
1:22 - 1:25Dat waren een aantal fragmenten uit de
theaterstukken, opera's -
1:25 - 1:29en films die ik de laatste 20 jaar heb gemaakt.
-
1:29 - 1:31Maar waar ik eigenlijk mee wil beginnen,
-
1:31 - 1:32is jullie mee te nemen naar een ervaring
-
1:32 - 1:35die ik in Indonesië had.
-
1:35 - 1:37Het was een cruciaal moment in mijn leven
-
1:37 - 1:39en zoals met alle mythes,
-
1:39 - 1:41moeten deze verhalen worden doorverteld,
-
1:41 - 1:44willen we ze niet vergeten.
-
1:44 - 1:47Op dit moment ga ik door turbulente tijden.
-
1:47 - 1:49Ik bevind me in de smeltkroes,
-
1:49 - 1:52het vuur van de transformatie,
-
1:52 - 1:54zoals trouwens iedereen.
-
1:54 - 1:57Iedereen die scheppend werk verricht,
kent dat moment waarop -
1:57 - 2:02er uit het vuur niet bepaald een feniks
is verrezen. -
2:02 - 2:04(Gelach)
-
2:04 - 2:07Precies op die rand zit ik nu,
-
2:07 - 2:09maar dat is een verhaal voor later.
-
2:09 - 2:11Ik wil terug naar Indonesië,
-
2:11 - 2:14waar ik 21 of 22 jaar geleden was
-
2:14 - 2:16met een studiebeurs.
-
2:16 - 2:19Na 2 jaar van optreden en leren,
-
2:19 - 2:22belandde ik op Bali,
-
2:22 - 2:26op de rand van een krater, de Gunung Batur.
-
2:26 - 2:29Ik was in een dorp, waar een initiatieceremonie
-
2:29 - 2:32voor de jonge mannen aan de gang was,
-
2:32 - 2:33een overgangsritueel,
-
2:33 - 2:36niet-wetend dat het ook het mijne was.
-
2:36 - 2:38Terwijl ik op dat tempelplein zat,
-
2:38 - 2:41onder een gigantische waringinboom,
-
2:41 - 2:46in het donker - er was geen elektriciteit,
alleen het licht van de volle maan, -
2:46 - 2:48dat op het lege plein scheen -
-
2:48 - 2:50en ik de prachtigste geluiden hoorde
-
2:50 - 2:52- als een concert van Charles Ives -
-
2:52 - 2:54terwijl ik luisterde naar de gamelanmuziek
-
2:54 - 2:56die gespeeld werd door de dorpelingen,
die bijeengekomen waren -
2:56 - 3:00voor deze 5-jaarlijkse ceremonie,
-
3:00 - 3:03was het alsof ik daar alleen was
in het donker, onder die boom. -
3:03 - 3:06Plotseling zag ik vanuit het donker,
-
3:06 - 3:08aan de overkant van het plein,
-
3:08 - 3:12het licht van de maan weerkaatst in spiegels.
-
3:12 - 3:1520 oude mannen, die ik al eerder had gezien,
-
3:15 - 3:21stonden plotseling op, gekleed in
volledige krijgsuitrusting, -
3:21 - 3:23met hoofdtooien en speren.
-
3:23 - 3:27Het plein was volkomen leeg en ik zat verborgen
in de schaduw. -
3:27 - 3:30Vanuit het niets kwamen ze naar voren
-
3:30 - 3:33en begonnen een wonderlijke dans:
-
3:33 - 3:37'Huhuhuhuhuhuhuhahahahaha'.
-
3:37 - 3:40Ze bewogen hun lichamen en kwamen naar voren
-
3:40 - 3:43en het licht weerkaatste op de kostuums.
-
3:43 - 3:47Al vanaf mijn elfde houd ik me bezig
-
3:47 - 3:50met optreden en theatermaken
en ik dacht: -
3:50 - 3:52voor wie treden ze op
-
3:52 - 3:54met die rijkgedetailleerde kostuums
-
3:54 - 3:56en die uitzonderlijke hoofdbedekkingen?
-
3:56 - 4:01Tot ik me realiseerde dat ze optraden voor God,
-
4:01 - 4:04wat dat ook moge betekenen.
-
4:04 - 4:07Maar publiciteit was niet belangrijk,
-
4:07 - 4:10het ging niet om geld,
-
4:10 - 4:13het zou niet in de krant komen.
Het was geen nieuws. -
4:13 - 4:15En toch waren dit ongelooflijke kunstenaars.
-
4:15 - 4:18Hun optreden leek een eeuwigheid te duren.
-
4:18 - 4:21Zodra het was afgelopen
-
4:21 - 4:25en ze verdwenen waren in de schaduwen,
-
4:25 - 4:27kwam er een jonge man op met
een propaanlantaarn. -
4:27 - 4:29Hij hing hem aan een boom en
hing een gordijn op. -
4:29 - 4:33Op het dorpsplein verzamelden zich
honderden mensen -
4:33 - 4:35Er werd een avondvullende opera vertoond.
-
4:35 - 4:38De mensen hadden het licht nodig
-
4:38 - 4:40om het te kunnen zien.
-
4:40 - 4:44Wat ik hiervan leerde op dit bijzondere,
cruciale moment -
4:44 - 4:47in mijn leven als jonge kunstenaar,
-
4:47 - 4:50was dat je als kunstenaar altijd
-
4:50 - 4:54trouw moet blijven aan je overtuiging.
-
4:54 - 4:57Maar je moet je ook bewust zijn
-
4:57 - 5:01van de rol van het publiek in ons leven.
-
5:01 - 5:02Zij hebben ook licht nodig.
-
5:02 - 5:05Dat is het evenwicht
-
5:05 - 5:06dat we moeten bewaren,
-
5:06 - 5:10als we iets creëren wat baanbrekend is,
-
5:10 - 5:12iets proberen te doen wat nog nooit vertoond is.
-
5:12 - 5:14Die wereld van verbeelding,
-
5:14 - 5:17waarin je niet weet waar je zult uitkomen.
-
5:17 - 5:20Dat is de dunne lijn op de rand van een krater,
-
5:20 - 5:23waarop ik heel mijn leven gelopen heb.
-
5:23 - 5:25Wat ik nu zou willen doen,
-
5:25 - 5:27is jullie iets vertellen
-
5:27 - 5:30over mijn werkwijze.
Bijvoorbeeld 'The Lion King'. -
5:30 - 5:32Je zag net veel fragmenten uit mijn werk,
-
5:32 - 5:34maar dit is iets bekends.
-
5:34 - 5:37Ik begin met het begrip beelddiagram.
-
5:37 - 5:40Dat is net zoiets als
een Japans penseelschilderij. -
5:40 - 5:44Met 3 streken zet je een heel bamboebos neer.
-
5:44 - 5:46Ik neem het concept van 'The Lion King''
-
5:46 - 5:48en ik zeg: 'Wat is de essentie hiervan?
-
5:48 - 5:50Wat is de abstractie?
-
5:50 - 5:53Als ik het hele verhaal in één beeld moest
-
5:53 - 5:56samenvatten, wat zou dat dan zijn?'
-
5:56 - 5:59De cirkel natuurlijk.
-
5:59 - 6:03De cirkel van het leven.
De cirkel van Mufasa's masker. -
6:03 - 6:07Als er in de tweede akte sprake is van een droogte,
-
6:07 - 6:09hoe geef je dat vorm?
-
6:09 - 6:12Door een cirkel van zijde op de vloer,
-
6:12 - 6:16die door een gat in het podium verdwijnt.
-
6:16 - 6:19De cirkel van het leven zie je in de
-
6:19 - 6:21wielvormige sprongen van de gazelles.
-
6:21 - 6:23En je ziet de mechanica.
-
6:23 - 6:26Wat ik als theatermens zo heerlijk vind aan theater
-
6:26 - 6:28is dat het publiek
-
6:28 - 6:30het ongeloofwaardige accepteert.
-
6:30 - 6:33Als je mannen of vrouwen ziet lopen
-
6:33 - 6:35met een schaal met gras op hun hoofd,
-
6:35 - 6:36weet je dat je in de savanne bent.
-
6:36 - 6:38Daar twijfel je niet aan.
-
6:38 - 6:40Ik hou van de schijnbare waarheid
van het theater, -
6:40 - 6:44dat mensen bereid zijn zelf dingen in te vullen.
-
6:44 - 6:46Het publiek wil best zeggen:
-
6:46 - 6:49'Oh, ik weet wel dat die zon niet echt is.
-
6:49 - 6:51Je hebt stokjes gebruikt.
-
6:51 - 6:53Je hebt zijde op de vloer gelegd.
-
6:53 - 6:57Je hebt alles met elkaar verbonden
en op de vloer laten vallen -
6:57 - 7:01en als de touwen het optrekken,
zie ik dat het een zon is. -
7:01 - 7:06Maar het mooie is dat het alleen maar
zijde en stokken zijn. -
7:06 - 7:10Op een bepaalde manier is dat het spirituele.
-
7:10 - 7:12Daardoor raakt het je.
-
7:12 - 7:16Het is niet de letterlijke zonsopgang,
-
7:16 - 7:17maar de kunstvorm daarvan.
-
7:17 - 7:23Hoe belangrijk het verhaal,
-
7:23 - 7:25het boek en de taal ook zijn,
-
7:25 - 7:29in het theater is de manier waarop het verteld wordt,
-
7:29 - 7:33de methode die je gebruikt,
-
7:33 - 7:36net zo belangrijk als het verhaal zelf.
-
7:36 - 7:39Ik hou van zowel simpele als ingewikkelde techniek.
-
7:39 - 7:41Straks zal ik jullie bijvoorbeeld
-
7:41 - 7:43iets laten zien uit 'Spider-Man'.
-
7:43 - 7:46wonderbaarlijke machines
die mensen verplaatsen. -
7:46 - 7:48Maar in feite doe je niets zonder de danser,
-
7:48 - 7:51die weet hoe hij zijn lichaam moet bewegen
-
7:51 - 7:53en aan die draden moet zwaaien.
-
7:53 - 7:56Nu ga ik jullie een paar clips laten zien
-
7:56 - 8:00uit het andere grote levensproject dat ik
dit jaar gemaakt heb, -
8:00 - 8:01'The Tempest'.
-
8:01 - 8:05Het is een film. Ik heb 'The Tempest'
sinds 1984 -1986- -
8:05 - 8:083 keer in het theater uitgevoerd
-
8:08 - 8:11en ik vind het een geweldig stuk.
-
8:11 - 8:13Ik had altijd een mannelijke Prospero.
-
8:13 - 8:15Maar ineens dacht ik:
-
8:15 - 8:17wie zal ik nu eens vragen voor de rol
van Prospero? -
8:17 - 8:21Waarom niet Helen Mirren?
Ze is een geweldige actrice. -
8:21 - 8:24Het materiaal was eigenlijk net zo geschikt
voor een vrouw. -
8:24 - 8:27Laten we maar eens kijken naar wat beelden
-
8:27 - 8:29uit 'The Tempest'.
-
8:29 - 8:34(Muziek)
-
8:45 - 8:49(Video) Prospera: Geest, is de storm die ik je
opdroeg naar mijn wensen uitgevoerd? -
8:49 - 8:54Ariël: Ik vloog naar 's konings schip.
In elke hut vlamde ik ontzetting. -
8:58 - 9:01Prospera: Hun blikken kruisten elkaar
bij 't eerste zien. -
9:01 - 9:02Miranda: Hou je van mij?
-
9:02 - 9:03Ferdinand: Ver boven al wat op de wereld leeft.
-
9:03 - 9:06HM: Ze zijn in elkaars macht.
-
9:06 - 9:11Trinculo: De nood bezorgt een mens
zonderlinge bedgenoten. -
9:11 - 9:14(Muziek)
-
9:14 - 9:18Op zoek naar actie, baas?
-
9:18 - 9:20Caliban: Zijt gij niet uit de hemel gevallen?
-
9:20 - 9:22Stefano: Ja, van de maan, geloof me.
-
9:22 - 9:24Prospera: Caliban!
-
9:24 - 9:26Caliban: Dit eiland is van mij.
-
9:26 - 9:30Prospera: Daarvoor word je vannacht door
kramp geplaagd. -
9:30 - 9:34Antonio: Daar ligt je broer, niet beter dan
de aarde die hem draagt. -
9:34 - 9:35Sebastian: Trek je zwaard.
-
9:35 - 9:39En ik, de vorst, schenk je mijn gunst.
-
9:39 - 9:44Prospera: Allen zal ik kwellen, tot schreeuwens toe.
-
9:46 - 9:51Ariël: Ik heb uw toorn gewekt.
-
9:57 - 10:00Propspera: Van dezelfde stof zijn wij als dromen;
-
10:00 - 10:04en ons kleine leven is door een slaap omringd.
-
10:04 - 10:09(Muziek)
-
10:09 - 10:12J.T.: Oké.
-
10:12 - 10:16(Applaus)
-
10:16 - 10:19Ik had 'The Tempest' dus al jaren daarvoor
-
10:19 - 10:21in het theater gedaan, in een productie
met een heel laag budget. -
10:21 - 10:23in het theater gedaan, in een productie
met een heel laag budget. -
10:23 - 10:25Ik hou van het stuk en volgens mij
-
10:25 - 10:27is het ook Shakespeares laatste.
-
10:27 - 10:31Het leent zichzelf, zoals je ziet,
heel goed voor film. -
10:31 - 10:33Ik zal een voorbeeldje geven van hoe je
een idee of verhaal -
10:33 - 10:35Ik zal een voorbeeldje geven van hoe je
een idee of verhaal -
10:35 - 10:39kunt omzetten van toneel naar film.
-
10:39 - 10:42kunt omzetten van toneel naar film.
-
10:42 - 10:45Wat betekent het ideogram van zo even
-
10:45 - 10:48voor 'The Tempest'?
-
10:48 - 10:50Als we het terug zouden brengen
-
10:50 - 10:53tot één gezichtsbepalend beeld,
-
10:53 - 10:55welk beeld zou dat dan zijn?
-
10:55 - 10:57Dat was het zandkasteel,
-
10:57 - 11:00het idee van samenleving versus natuur.
-
11:00 - 11:03We bouwen beschavingen op
-
11:03 - 11:06- Helen Mirrens Prospera spreekt er
aan het eind over - -
11:06 - 11:11maar de natuur, de verwoestende storm,
-
11:11 - 11:17zal die 'omwolkte torens', die 'weelderige paleizen'
-
11:17 - 11:21spoorloos laten verdwijnen.
-
11:21 - 11:24In het theater begon het stuk
-
11:24 - 11:27met een zwarte hark tegen een witte achtergrond.
-
11:27 - 11:30Aan de horizon zag je een klein meisje,
Miranda, -
11:30 - 11:32bezig met het bouwen van een zandkasteel.
-
11:32 - 11:36Ze zat aan de rand van het podium,
-
11:36 - 11:39met 2 in het zwart geklede toneelknechten,
-
11:39 - 11:44die met gieters water over het zandkasteel
-
11:44 - 11:48begonnen te gieten.
-
11:48 - 11:51Het zandkasteel begon in te storten,
-
11:51 - 11:52maar even daarvoor
-
11:52 - 11:57had het publiek de toneelknechten gezien.
-
11:57 - 12:01Het was duidelijk. Het was banaal.
We zagen het. -
12:01 - 12:04Maar toen ze begonnen met gieten,
-
12:04 - 12:08verschoof de belichting
van de donker-geklede toneelknechten -
12:08 - 12:11- de 'grove toverkracht' van het theater -
-
12:11 - 12:15naar het water zelf.
-
12:15 - 12:19Plotseling verandert het perspectief
van het publiek. -
12:19 - 12:22Het krijgt een magische omvang.
-
12:22 - 12:25Het wordt de regenstorm.
-
12:25 - 12:29De gemaskerde acteurs, de marionettenspelers,
verdwijnen -
12:29 - 12:32en het publiek belandt met een sprong
-
12:32 - 12:36in de imaginaire wereld van 'The tempest'.
Het gebeurt werkelijk. -
12:36 - 12:38Het verschil met de film
-
12:38 - 12:40die ik daarna maakte over het stuk,
-
12:40 - 12:43is dat de eigenlijke film begint met
-
12:43 - 12:48een close-up van een zwart zandkasteel.
-
12:48 - 12:50Bij film kan je gebruik maken
-
12:50 - 12:53van een camera, perspectief
-
12:53 - 12:56en ook lange shots en close-ups.
-
12:56 - 12:58Het begon met een close-up van het zandkasteel
-
12:58 - 13:00en terwijl de camera uitzoomde,
-
13:00 - 13:03zag je dat het een miniatuurkasteeltje was,
-
13:03 - 13:05in de handpalmen van het meisje.
-
13:05 - 13:07Ik kon dus spelen met het medium
-
13:07 - 13:10en dat is de reden
-
13:10 - 13:11dat ik steeds van medium verwissel.
-
13:11 - 13:14Nu neem ik jullie mee naar 'Spider-Man'.
-
13:14 - 13:18(Muziek)
-
13:45 - 13:48(Video) Peter Parker:
♪ Ik sta op de rand van de afgrond, -
13:48 - 13:52maar ik kan er hoog overheen vliegen. ♪
-
13:52 - 13:54J.T.: In het theater proberen we alles te doen
-
13:54 - 13:56wat in de 2 dimensies van film en televisie
onmogelijk is. -
13:56 - 13:59wat in de 2 dimensies van film en televisie
onmogelijk is. -
13:59 - 14:03P.P.: Stijg boven jezelf uit
en neem het heft in handen. -
14:03 - 14:06George Tsypin: We zien New York vanuit een
Spider-Manstandpunt. -
14:06 - 14:08Spider-Man is niet gebonden aan zwaartekracht.
-
14:08 - 14:12In de film is Manhattan daar ook niet aan gebonden.
-
14:12 - 14:16P.P.: Wees jezelf en stijg overal bovenuit.
-
14:16 - 14:20Ensemble: Sock! Pow!
-
14:20 - 14:23Slam! Scratch!
-
14:23 - 14:25Danny Ezralow: Een choreograaf lijkt er niet
aan te pas te komen. -
14:25 - 14:26Wat er gebeurt, is echt.
-
14:26 - 14:29Ik wil dat jullie mensen zien bewegen
-
14:29 - 14:31en dat jullie reactie is: 'Wow, wat was dat?'
-
14:31 - 14:43(Muziek)
-
14:43 - 14:45J.T.: Als ik het beeld genoeg beweging meegeef
-
14:45 - 14:48en de acteur beweegt het hoofd,
dan lijkt het te leven. -
14:48 - 14:51Het is echt een stripboek dat tot leven komt.
-
14:51 - 14:59(Muziek)
-
14:59 - 15:00Bono: Het zijn mythologieën.
-
15:00 - 15:03Striphelden zijn moderne mythes.
-
15:03 - 15:09P.P.: Ze geloven.
-
15:09 - 15:13(Geschreeuw)
-
15:13 - 15:19(Muziek)
-
15:31 - 15:33(Applaus)
-
15:33 - 15:38J.T.: Ohhhh. Wat was dat?
-
15:38 - 15:40Circus, rock en roll, drama.
-
15:40 - 15:43Waar zijn we in godsnaam mee bezig op dat toneel?
-
15:43 - 15:45Vooruit, nog snel een laatste verhaal.
-
15:45 - 15:48Nadat ik dat dorp had bezocht,
stak ik het meer over -
15:48 - 15:51en ik zag dat de vulkaan aan de overkant,
-
15:51 - 15:53de Gunung Batur, aan het uitbarsten was.
-
15:53 - 15:56Naast de dode vulkaan was een levende.
-
15:56 - 15:58Ik was niet bang dat de vulkaan
me zou verzwelgen -
15:58 - 16:00en ik ben er nog steeds.
-
16:00 - 16:04Maar je kunt er makkelijk opklimmen, toch?
-
16:04 - 16:05Je houdt je vast aan de wortels,
-
16:05 - 16:09je zet je voeten op de rotsblokjes
-
16:09 - 16:11en je klimt naar de top.
-
16:11 - 16:13Ik was samen met een bevriende acteur
-
16:13 - 16:15en we zeiden:
'Laten we naar boven klimmen. -
16:15 - 16:17Eens kijken of we dicht bij de rand
-
16:17 - 16:20van die levende vulkaan kunnen komen.'
-
16:20 - 16:22We klommen naar boven en we
bereikten de top. -
16:22 - 16:25Terwijl we aan de rand van de afgrond staan,
-
16:25 - 16:27verdwijnt Roland in de zwaveldamp
-
16:27 - 16:29aan de overkant van de vulkaan.
-
16:29 - 16:31Daar sta ik dan, alleen
-
16:31 - 16:34voor die onmetelijke afgrond.
-
16:34 - 16:36Hoorde je de songtekst?
-
16:36 - 16:38Ik sta aan de afgrond en kijk in
-
16:38 - 16:40een dode vulkaan links beneden mij.
-
16:40 - 16:44Rechts van mij enkel losliggend leisteen.
-
16:44 - 16:48Ik draag teenslippers en een sarong
- het is lang geleden - -
16:48 - 16:49en geen wandelschoenen.
-
16:49 - 16:53Die gekke Franse zigeuneracteur is verdwenen
-
16:53 - 16:57in de damp en ik besef
-
16:57 - 17:01dat ik niet dezelfde weg terug kan volgen.
-
17:01 - 17:05Dus gooi ik mijn camera
en mijn teenslippers weg -
17:05 - 17:08en ik kijk naar de lijn recht voor me.
-
17:08 - 17:12Op handen en voeten, als een kat,
kwam ik naar beneden, -
17:12 - 17:15Ik hield mijn knieën ieder aan een kant
-
17:15 - 17:18van die lijn voor me,
-
17:18 - 17:2110 of 30 meter lang, ik weet het niet.
-
17:21 - 17:23Er stond een harde wind.
-
17:23 - 17:27Ik kon enkel aan de overkant komen
-
17:27 - 17:29door mijn ogen
op de lijn recht voor me te houden. -
17:29 - 17:31Jullie weten allemaal hoe dat voelt.
-
17:31 - 17:33Op dit moment zit ik in de smeltkroes.
-
17:33 - 17:35Het is mijn vuurdoop.
-
17:35 - 17:37De vuurdoop van mijn gezelschap.
-
17:37 - 17:42We overleven, omdat ons themalied
'Rise above' ('Kom weer boven') heet -
17:42 - 17:45Jongen valt uit de lucht...
'kom weer boven'. -
17:45 - 17:47Het ligt precies in onze handpalmen,
-
17:47 - 17:49van alle handen van mijn bedrijf.
-
17:49 - 17:52Ik heb fantastische medewerkers
en wat we creëren, -
17:52 - 17:54is het werk van ons allemaal samen.
-
17:54 - 17:57Ik weet dat jullie dat begrijpen.
-
17:57 - 17:59Als je maar steeds vooruit blijft gaan,
-
17:59 - 18:02zie je uiteindelijk iets buitengewoons
-
18:02 - 18:03voor je ogen opdoemen.
-
18:03 - 18:04Dankjewel.
-
18:04 - 18:10(Applaus)
- Title:
- Spider-Man, The lion king en leven op de creatieve rand.
- Speaker:
- Julie Taymor
- Description:
-
Begeleid door spectaculaire clips uit producties als Frida, The Tempest en The Lion King, beschrijft regisseur Julie Taymor een leven doordrenkt van theater en film. Turn off the Dark, de controversiële filmversie van haar Broadwayproductie van Spider-Man, was een hoogtepunt. Op openhartige wijze beschrijft ze de spanningen die inherent zijn aan haar creatieve proces, aangezien ze streeft naar zowel het vangen van de essentie van een verhaal, als het produceren van ongekende beelden en sensaties.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 18:28
Christel Foncke approved Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge | ||
Christel Foncke accepted Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge | ||
Christel Foncke edited Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge | ||
Janneke Meijntjes-Lok edited Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge | ||
Janneke Meijntjes-Lok edited Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge | ||
Janneke Meijntjes-Lok edited Dutch subtitles for Spider-Man, The Lion King and life on the creative edge |