Return to Video

我一個租房嘅小難題

  • 0:01 - 0:07
    一個十八歲、非洲裔美國男仔
    加入咗美國空軍
  • 0:07 - 0:12
    佢被分配到 Mountain Home 空軍基地
    加入空軍警衛中隊
  • 0:12 - 0:14
    我啱啱到空軍基地時
  • 0:14 - 0:19
    第一件事情就係要搵屋
  • 0:19 - 0:24
    然後將太太同啱啱出世嘅 Melanie
    接嚟愛達荷州度住
  • 0:25 - 0:27
    我第一時間搵咗人事部
  • 0:27 - 0:29
    同佢哋講我嘅情況
  • 0:29 - 0:30
    人事部話
  • 0:30 - 0:34
    喺 Mountain Home 搵間屋冇問題
  • 0:34 - 0:36
    呢裡嘅人都幾鍾意我哋
  • 0:36 - 0:44
    因為佢哋知道空軍租客係會交租嘅
  • 0:44 - 0:46
    收租對於業主嚟講係好重要嘅
  • 0:46 - 0:47
    人事部話
  • 0:47 - 0:48
    呢裡有一份人名表
  • 0:48 - 0:49
    你可以打俾呢啲人
  • 0:49 - 0:53
    佢哋會俾你揀屋
  • 0:53 - 0:55
    我由人事部嗰度攞咗份名單
  • 0:55 - 0:56
    打第一個電話
  • 0:56 - 0:57
    接電話嘅係一個女人
  • 0:57 - 0:59
    我同佢講咗我要間屋
  • 0:59 - 1:01
    佢話:「你打嚟啱啦,
  • 1:01 - 1:05
    我哋宜家有四、五間屋出租。」
  • 1:05 - 1:08
    佢問:「你要一間定兩間睡房?」
  • 1:08 - 1:10
    佢又話:「我哋唔好喺電話講啦。
  • 1:10 - 1:13
    你直接過嚟睇下想要邊間仲好啦。
  • 1:13 - 1:15
    睇好咗,我哋就可以簽約。
  • 1:15 - 1:19
    你就可以攞鎖匙接家人過嚟。」
  • 1:19 - 1:20
    我聽咗之後好興奮
  • 1:20 - 1:24
    即刻開車去市中心去搵個代理
  • 1:24 - 1:26
    去到,我敲門啦,一個女士開門
  • 1:26 - 1:29
    佢睇一睇我,問:
    「有乜可以幫到你嗎?」
  • 1:29 - 1:35
    我答話:「我頭先打嚟話睇屋,
    想睇下邊間合適。」
  • 1:35 - 1:38
    佢話:「真係唔好意思,
  • 1:38 - 1:42
    我先生將嗰啲屋都租出啦,
    但係冇同我講佢租曬出去。」
  • 1:42 - 1:47
    我話:「你係話一個小時內
    佢將五間屋都租出去?」
  • 1:47 - 1:49
    佢冇答我
  • 1:49 - 1:53
    只係話:「要唔要噉樣,你留低電話,
  • 1:53 - 1:56
    如果到時有人出租,我通知你?」
  • 1:56 - 1:59
    唔使講,佢之後當然係冇打電話俾我
  • 1:59 - 2:02
    嗰份名單上面其他業主我都打過
  • 2:02 - 2:06
    但係都冇回音
  • 2:06 - 2:08
    我就好似俾人拒絕咁
  • 2:08 - 2:12
    我返到空軍基地,搵到中隊嘅指揮官
  • 2:12 - 2:14
    McDow 少校
  • 2:14 - 2:16
    我話:「McDow 少校,
    我需要你嘅幫忙。」
  • 2:16 - 2:18
    我話俾佢聽我嘅遭遇
  • 2:18 - 2:21
    佢話:「James,我好樂意幫你。
  • 2:21 - 2:23
    但問題係,
  • 2:23 - 2:27
    我哋唔能夠迫人
    將屋租俾佢哋唔鍾意嘅人。
  • 2:27 - 2:32
    而且我哋同呢個社區嘅關係幾好,
  • 2:32 - 2:34
    唔想因咩事令大家關係緊張。」
  • 2:34 - 2:39
    佢又話:「一係噉呀,
    你叫屋企人留返喺屋企。
  • 2:39 - 2:42
    一年有三十日嘅假期,
  • 2:42 - 2:43
    你趁假期返返去,
  • 2:43 - 2:47
    三十日後再返嚟。」
  • 2:48 - 2:50
    但佢冇說服到我
  • 2:50 - 2:53
    我又返去人事部
  • 2:53 - 2:54
    同裡面嘅文員解釋我嘅情況
  • 2:54 - 2:57
    佢話:「 Jim,我有個辦法。
  • 2:57 - 2:59
    有個機師要走。
  • 2:59 - 3:01
    佢有一架露營車。
  • 3:01 - 3:03
    如果你有留意嘅話,
  • 3:03 - 3:06
    Mountain Home 好多地方
    都有露營車嘅公園。
  • 3:06 - 3:08
    如果你買佢架露營車,
  • 3:08 - 3:12
    趁佢趕著走,
    仲可以買得平啲添。
  • 3:12 - 3:16
    咁樣嘅話,你嘅問題就可以解決啦。」
  • 3:16 - 3:19
    我聽咗之後即刻趕去市中心
    去睇嗰架露營車
  • 3:19 - 3:21
    架車睇落都幾細架咁
  • 3:21 - 3:25
    但喺當時嘅情況嚟講
    呢個係最好嘅辦法
  • 3:25 - 3:27
    於是我就買咗架露營車
  • 3:27 - 3:30
    我問嗰個文員:
    「我可唔可以將架露營車擺喺度?
  • 3:30 - 3:32
    噉樣所有問題就解決曬,
  • 3:32 - 3:34
    噉樣我就唔使搵地方泊。」
  • 3:34 - 3:39
    佢回答話:
    「我要問管理部門,再答你。」
  • 3:39 - 3:40
    我就返基地先
  • 3:40 - 3:42
    返到基地,文員打嚟話:
  • 3:42 - 3:45
    「唔得,你唔能夠將露營車泊喺嗰度,
  • 3:45 - 3:48
    因為我哋已經預留嗰位俾人。」
  • 3:48 - 3:50
    咁我就覺得成件事幾奇怪
  • 3:50 - 3:53
    因為我見到其他車位都係空嘅
  • 3:53 - 3:54
    咁都算啦
  • 3:54 - 3:56
    就當佢真係將啲位留俾其他人
  • 3:56 - 3:58
    我就問個文員
  • 3:58 - 4:01
    佢話:「唔使擔心喎 Jim,
    仲有好多地方可以泊露營車。」
  • 4:01 - 4:05
    佢俾咗一份泊露營車地方嘅名單俾我
  • 4:05 - 4:07
    我逐個逐個搵
  • 4:07 - 4:10
    但當我搵到一個車位
  • 4:10 - 4:13
    同樣都係好似睇屋咁被人拒絕
  • 4:14 - 4:23
    除咗佢哋回覆話泊車嘅地方滿咗之外
  • 4:23 - 4:27
    一個人仲同我講:
    「 Jim,我哋唔租俾你,
  • 4:27 - 4:31
    因為我哋已經有一個黑人家庭
    住喺呢個露營車停車場。」
  • 4:31 - 4:35
    佢話:「呢個決定唔係我落,
    因為我都鍾意你哋架。」
  • 4:35 - 4:37
    (笑聲)
  • 4:37 - 4:38
    我同你哋一樣,我當時都笑咗
  • 4:40 - 4:42
    佢話:「宜家問題係,
  • 4:42 - 4:47
    如果我俾你搬入嚟,
    其他租客會搬走。
  • 4:47 - 4:50
    我只係唔咁樣揹鑊啫,
  • 4:50 - 4:52
    所以我冇辦法租俾你。」
  • 4:52 - 4:54
    呢件事雖然幾灰
  • 4:54 - 4:56
    但係冇停止我繼續搵嘅決心
  • 4:56 - 5:00
    我搵到 Mountain Home 偏遠地區
  • 5:00 - 5:02
    嗰度有一個小型露營車停車場
  • 5:02 - 5:04
    細到冇人有嘅停車場
  • 5:04 - 5:08
    裡面仲未鋪路、冇水泥平板
  • 5:08 - 5:13
    冇欄杆用嚟劃分泊位
  • 5:13 - 5:15
    冇可以洗衫嘅設施
  • 5:15 - 5:19
    但當時我明白我冇太多其他選擇
  • 5:19 - 5:23
    我打俾太太
    話:「我哋就噉樣樣啦。」
  • 5:23 - 5:24
    我哋成家就噉樣搬咗過去
  • 5:24 - 5:28
    喺愛達華州 Mountain Home 呢個城市
    我哋終於有咗自己嘅家
  • 5:28 - 5:31
    當然,事情最後都安定落嚟
  • 5:33 - 5:36
    四年後,我批准咗
  • 5:36 - 5:41
    由愛達華州嘅 Mountain Home
    搬到 Labrador 嘅 Goose Bay
  • 5:41 - 5:43
    我就唔喺度多講啦
  • 5:43 - 5:44
    不過嗰度環境都唔錯
  • 5:44 - 5:45
    (笑聲)
  • 5:45 - 5:46
    我嗰時面對嘅問題係
  • 5:46 - 5:52
    將屋企由愛達華州嘅 Mountain Home
    搬到賓夕法尼亞州嘅 Sharon
  • 5:52 - 5:55
    其實問題都唔大
    因為我哋啱啱買咗一架車
  • 5:55 - 5:58
    我媽咪電話裏面話佢會飛過嚟
  • 5:58 - 6:02
    佢會喺開車嗰陣幫我哋照顧細路
  • 6:02 - 6:03
    所以媽咪就嚟咗
  • 6:03 - 6:06
    佢同我太太為成個路程準備咗好多食物
  • 6:06 - 6:09
    嗰日上晝,我哋五點就出發
  • 6:09 - 6:11
    成個旅程都好好,大家都好鍾意
  • 6:11 - 6:12
    傾得都幾開心
  • 6:12 - 6:16
    到咗夜晚大概六點半、七點
    我哋開始有啲攰
  • 6:16 - 6:21
    我哋就話:「不如搵一間汽車旅館,
    先住宿一晚,聽日一早再上路?」
  • 6:21 - 6:25
    我哋開始物色路上嘅汽車旅館
  • 6:25 - 6:28
    我哋睇到一間,用紅色光管寫著:
  • 6:28 - 6:30
    「有空房,有空房,有空房」
  • 6:30 - 6:32
    我哋就停低
  • 6:32 - 6:33
    佢哋留喺停車場
  • 6:33 - 6:34
    我入去個旅館
  • 6:34 - 6:35
    當我入去嘅時候
  • 6:35 - 6:38
    前台嘅一位女職員
    啱啱辦埋完幾個人嘅入住手續
  • 6:38 - 6:40
    另一啲人嚟到前台,企喺我後面
  • 6:40 - 6:42
    我嚟到前台
  • 6:42 - 6:44
    佢問:「有乜可以幫你?」
  • 6:44 - 6:47
    我話:「我想租一晚房間。」
  • 6:48 - 6:52
    佢話:「真係唔好意思,
    最後一間啱啱租咗。
  • 6:52 - 6:55
    聽日上晝至有房。」
  • 6:55 - 6:59
    佢話:「如果你向前走
    大概 45 到 60 分鐘,
  • 6:59 - 7:01
    會有一個露營車停車場。」
  • 7:01 - 7:05
    我話:「但係空房燈仲著住喎。」
  • 7:05 - 7:06
    佢話:「哎呀,我唔記得咗熄。」
  • 7:06 - 7:09
    然後佢伸手熄咗佢
  • 7:09 - 7:11
    佢望一望我,我望一望佢
  • 7:11 - 7:12
    大堂裡面仲有其他人
  • 7:12 - 7:15
    佢望一望佢哋,冇人敢出聲
  • 7:15 - 7:16
    我明白意思
  • 7:16 - 7:18
    我離開汽車酒店,返到停車場
  • 7:18 - 7:22
    我同我媽、太太同囡囡講︰
  • 7:22 - 7:28
    睇嚟我哋要渣遠少少,先至有地方瞓
  • 7:29 - 7:31
    我哋嗰晚渣到去遠啲嘅地方
  • 7:31 - 7:36
    但當我哋倒車準備要走嘅時候
    估下發生乜嘢?
  • 7:36 - 7:38
    吉房嘅招牌光管竟然又著咗!
  • 7:38 - 7:41
    依然著住「有空房,有空房,有空房」
  • 7:41 - 7:43
    最後我哋搵到一個唔錯嘅地方
  • 7:43 - 7:48
    雖然唔係我哋想要嘅地方
    但總算安全乾淨
  • 7:48 - 7:51
    我哋嗰晚瞓得好好
  • 7:51 - 7:53
    嗰次經歷嘅重點係
  • 7:53 - 7:58
    我哋無論喺愛達華州定係賓夕法尼亞州
  • 7:58 - 8:03
    都俾人酒店、汽車旅館同酒樓拒絕
  • 8:03 - 8:05
    但我哋最後仍然能夠嚟到賓夕法尼亞州
  • 8:05 - 8:07
    我哋成家人安定落嚟
  • 8:07 - 8:10
    大家都好高興見到細路
  • 8:10 - 8:14
    今次另一個故仔係當我坐飛機趕去
    Labrador Goose Bay 嘅時候
  • 8:14 - 8:16
    唔係咩?
  • 8:16 - 8:17
    (笑聲)
  • 8:18 - 8:23
    即係 53 年後嘅今日
  • 8:23 - 8:27
    我有九個孫,兩個曾孫
  • 8:27 - 8:30
    五個孫係男丁
  • 8:30 - 8:35
    有讀學士、碩士、博士,其中一個讀醫
  • 8:35 - 8:37
    有幾個孫都幾時髦
  • 8:37 - 8:39
    佢哋都好新潮, 但未係最入潮流嗰個
  • 8:39 - 8:40
    (笑聲)
  • 8:40 - 8:44
    我仲有一個孫讀咗八年嘅大專
  • 8:44 - 8:45
    (笑聲)
  • 8:45 - 8:46
    佢仲未攞到學位
  • 8:46 - 8:48
    但因為佢諗住成為一位喜劇演員
  • 8:48 - 8:51
    所以我哋盡可能俾佢繼續留喺學校讀
  • 8:51 - 8:56
    因為喺屋企搞笑
    唔代表出面可以做到一個喜劇演員
  • 8:56 - 8:57
    啱唔啱?
  • 8:57 - 8:59
    (笑聲)
  • 8:59 - 9:01
    唔理點樣,佢哋都係好嘅細路嚟
  • 9:01 - 9:05
    佢哋冇吸毒、高中冇大肚、冇犯罪
  • 9:05 - 9:08
    呢個係我少少背景
  • 9:08 - 9:10
    噉有一日我喺度睇電視
  • 9:10 - 9:14
    電視播梗 Ferguson 同埋相關嘅騷動
  • 9:15 - 9:20
    突然,一個新聞評論員話:
  • 9:20 - 9:23
    「喺過去三個月內,
  • 9:23 - 9:27
    有八名身上冇武器嘅非洲裔美國藉男性
  • 9:27 - 9:34
    俾警察、白人業主同白人市民殺害。」
  • 9:35 - 9:38
    唔知道做乜嘢,當時我呆咗
  • 9:38 - 9:42
    我話:「咩事?太癲啦。
  • 9:42 - 9:47
    點解仇恨可以令人做出噉樣嘅嘢?」
  • 9:47 - 9:49
    跟著,我一個孫打俾我
  • 9:49 - 9:52
    佢話:「爺爺,你有冇睇咗新聞?」
  • 9:52 - 9:54
    我話有
  • 9:54 - 9:56
    佢話:「呢單嘢好困擾我。
  • 9:56 - 9:57
    我哋只係做緊自己嘅嘢。
  • 9:57 - 9:59
    但喺我哋黑人
  • 9:59 - 10:04
    無論開車、行路、抑或講嘢都好危險。
  • 10:04 - 10:06
    我哋可以做啲乜?
  • 10:06 - 10:09
    你教我哋嘅嘢我哋都做咗。
  • 10:09 - 10:11
    警察截停我哋嘅時候,
  • 10:11 - 10:15
    我哋將雙手放喺駄盤最高嘅地方。
  • 10:15 - 10:18
    如果佢哋要查身份證,
  • 10:18 - 10:19
    就話俾佢哋知,
  • 10:19 - 10:24
    我會慢慢喺我嘅儲物箱裏邊
    攞我嘅身份證出嚟。
  • 10:24 - 10:26
    佢哋要我哋離開架車俾佢哋搜,
  • 10:26 - 10:29
    要我哋趴喺地下俾佢哋搜,
  • 10:29 - 10:31
    要我哋打開車尾箱俾佢哋睇,
  • 10:31 - 10:35
    我哋都唔反抗,
    因為我哋記得你講過
  • 10:35 - 10:38
    『唔好挑戰警察。等一切結束,
  • 10:38 - 10:41
    打俾我哋,等我哋同警察理論。』」
  • 10:41 - 10:43
    佢話:「呢件事令我好困擾。
  • 10:43 - 10:47
    我同白人朋友經常一齊。
  • 10:47 - 10:49
    佢哋聽到呢個消息嘅時候,
  • 10:49 - 10:52
    佢哋話『你仲點可以忍呢?
  • 10:52 - 10:55
    你應該要反抗,你應該要理論,
  • 10:55 - 10:58
    你應該叫佢哋出示證件。』」
  • 10:58 - 11:01
    我嘅孫會用我教嗰套答返佢哋︰
  • 11:01 - 11:02
    「我知道你可以噉樣做,
  • 11:02 - 11:05
    但係當我哋喺車裏邊嘅時候,
  • 11:05 - 11:06
    請唔好噉做。
  • 11:06 - 11:11
    因為我同你嘅後果會好唔一樣。」
  • 11:12 - 11:15
    所以,身為爺爺
    我應該點同啲孫講呢?
  • 11:15 - 11:19
    我點先能夠保護佢哋嘅安全
    俾佢哋繼續好好咁活著呢?
  • 11:19 - 11:21
    呢一則報導之後,好多人問我
  • 11:21 - 11:24
    「 Jim,乜你唔嬲嗎?」
  • 11:26 - 11:28
    我答返佢哋︰
  • 11:28 - 11:34
    「我冇權去嬲,
  • 11:34 - 11:38
    因為我知道嬲係會後果嘅。」
  • 11:38 - 11:41
    所以,我唯一可以做嘅係
  • 11:41 - 11:48
    用我嘅知識、精力、諗法、經驗
  • 11:48 - 11:52
    隨時貢獻自己嘅力量
  • 11:52 - 11:54
    去對抗任何潛在嘅種族歧視
  • 11:54 - 11:57
    我首先要做嘅係教育
  • 11:57 - 12:00
    其次係向人帶出種族歧視嘅存在
  • 12:00 - 12:04
    最後係盡我一生人最大嘅力量
  • 12:04 - 12:11
    用盡一切辦法消除種族歧視
  • 12:11 - 12:13
    我要做嘅第二件事係︰
  • 12:13 - 12:17
    我要呼籲所有美國人
  • 12:17 - 12:21
    喚醒佢哋嘅人性同尊嚴
  • 12:21 - 12:24
    呼喚佢哋作為市民
    為到市民嘅身份而自豪時
  • 12:26 - 12:34
    唔好消極咁面對呢啲醜惡嘅罪行
  • 12:34 - 12:40
    而係應該提升自己對社會嘅認識
  • 12:40 - 12:44
    增加對社會嘅觸覺同認知
  • 12:44 - 12:49
    然後大家一齊聯合起嚟
  • 12:49 - 13:02
    聲討同挑戰所有不公義嘅嘢
    包括殺手無寸鐵嘅人
  • 13:03 - 13:07
    無論被殺嘅人係乜種族、係乜血統
  • 13:07 - 13:10
    無論文化上點咁唔同
  • 13:10 - 13:13
    我哋必須推翻呢啲唔合理嘅啲事
  • 13:13 - 13:17
    只有我哋團結一致
    至能夠達成呢一個目標
  • 13:17 - 13:21
    我哋需要黑人、白人、亞洲裔同拉丁裔
  • 13:21 - 13:23
    一齊講︰
  • 13:23 - 13:27
    我哋唔能夠再接受同類事情繼續發生
Title:
我一個租房嘅小難題
Speaker:
James White, Sr.
Description:

53 年前,James White, Sr. 加入咗美國空軍。但身為非裔美國人,佢不得不費盡心思為佢同屋企人喺當地搵住所。佢講返佢過去經歷「無處不在嘅種族歧視」。時至今日,呢啲經歷影響佢教孫仔孫女同警察溝通嘅方式。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
14:16

Chinese, Yue subtitles

Revisions Compare revisions