Return to Video

我是如何將伊拉克平民受難紀念碑偷偷運進美國政府的

  • 0:01 - 0:06
    我喜歡引用激進主義分子及
    朋克音樂家杰羅.比夫拉說的一句話。
  • 0:07 - 0:10
    他說:「不要憎恨媒體,要成為媒體。」
  • 0:12 - 0:13
    我是一個藝術家。
  • 0:13 - 0:18
    我喜歡與媒體與科技工作。
    因為A:我熟悉它們,
  • 0:18 - 0:20
    喜歡它們的力量。
  • 0:20 - 0:23
    B:我憎恨它們,並恐懼於它們的力量。
  • 0:23 - 0:24
    (笑聲)
  • 0:26 - 0:31
    我記得在2003年看到的一個採訪,
    是在福克斯新聞主持人托尼.史諾
  • 0:31 - 0:34
    與美國國防部部長
    [唐納德.拉姆斯菲爾德]之間進行。
  • 0:35 - 0:38
    它們談論當時對伊拉克的入侵,
  • 0:38 - 0:41
    拉姆斯菲爾德被問及這個問題,
  • 0:41 - 0:43
    「我們聽說了我方的傷亡統計,
  • 0:43 - 0:46
    卻從來沒能得知他們的傷亡情況。這是爲什麽?」
  • 0:47 - 0:50
    拉姆斯菲爾德回答道,
  • 0:51 - 0:54
    「是的,我們不做對方的傷亡統計。」
  • 0:55 - 0:56
    是麼?
  • 0:57 - 1:03
    據估計15萬到100萬伊拉克平民
  • 1:03 - 1:06
    死於2003年美國主導的入侵。
  • 1:07 - 1:14
    這個數字與同一時期死亡的4486個武裝人員
  • 1:14 - 1:15
    形成鮮明對比。
  • 1:17 - 1:21
    我想做的,不僅是帶來對這個可怕數字的認識,
  • 1:21 - 1:24
    還想為平民們創造紀念碑,
  • 1:24 - 1:26
    為死於入侵的平民們。
  • 1:27 - 1:31
    對戰爭的紀念碑,
    比如林瓔女士的越戰退伍軍人紀念碑,
  • 1:31 - 1:33
    總是非常巨大,
  • 1:33 - 1:36
    非常有力量的,又是非常單方面的。
  • 1:37 - 1:41
    我想讓我的紀念物能生存於世界上並能夠傳播。
  • 1:43 - 1:45
    我記得當我在學校時,
  • 1:45 - 1:49
    老師分配給我們一個經典的公民教育作業,
  • 1:49 - 1:54
    拿一張紙,寫一封信給政府的一個成員,
  • 1:54 - 1:57
    並且,我們被告知,
    如果能寫一封真正的好信,
  • 1:57 - 1:58
    如果真正認真考慮了怎麼寫,
  • 1:58 - 2:01
    除了正式回信,還會得到別的東西。
  • 2:04 - 2:06
    這是我的“筆記簿”。
  • 2:07 - 2:10
    它看起來是日常用的黃色法律筆記簿的紙張,
  • 2:10 - 2:14
    實際上是對伊拉克平民的紀念物,
  • 2:14 - 2:16
    他們死於美國的入侵,
  • 2:19 - 2:22
    “筆記簿”是一個保護及紀念的行動,
  • 2:22 - 2:25
    它被偽裝成為日常的筆記簿用紙,
  • 2:27 - 2:30
    紙張的線條,當被放大時,
  • 2:30 - 2:32
    則變成是微小打印的文字,
  • 2:32 - 2:37
    有死去的伊拉克平民的詳細信息,
  • 2:37 - 2:39
    包括名字,日期和地點。
  • 2:42 - 2:46
    所以,5年來,我持續填補這種紙張,
    使用大量原料,
  • 2:46 - 2:50
    並偷偷將其混入
    美國的與聯邦政府的
  • 2:50 - 2:53
    信紙供應處。
  • 2:53 - 2:54
    (笑聲)
  • 2:54 - 2:59
    (鼓掌喝彩)
  • 3:02 - 3:06
    在這裡我不能告訴大家我是怎麼做的。
  • 3:06 - 3:08
    (笑聲)
  • 3:09 - 3:14
    我也單獨與【意志聯盟】的成員及前成員見面,
  • 3:14 - 3:19
    他們支持入侵行動。
  • 3:19 - 3:22
    所以,不管何時只要可能,
    我都能碰到他們中的一個,
  • 3:22 - 3:24
    並且與它們分享這個案子。
  • 3:24 - 3:26
    去年夏天,我有機會碰到了
  • 3:26 - 3:31
    前美國司法部長以及《刑訊備忘錄》的作者
    阿爾伯托.岡薩雷斯。
  • 3:33 - 3:35
    (視頻)
    馬特.肯揚:我能給你這個嗎?
  • 3:35 - 3:36
    這是一本特殊的法律筆記簿,
  • 3:37 - 3:40
    實際上是正在進行的一個藝術專案的一部分。
  • 3:40 - 3:42
    阿爾伯托.岡薩雷斯:特殊的法律筆記簿?
  • 3:42 - 3:44
    馬特.肯揚:是的,也許你不相信我,
  • 3:44 - 3:47
    它是現代藝術博物館的一個收藏品,我是藝術家。
    阿爾伯托.岡薩雷斯:好的。
  • 3:47 - 3:50
    馬特.肯揚:紙上的所有線條實際上——
  • 3:50 - 3:52
    阿爾伯托.岡薩雷斯:它們會消失嗎?
  • 3:52 - 3:54
    馬特.肯揚:不會,它們是微打印的文字,
  • 3:54 - 3:58
    包括每個死於對伊拉克的入侵的
  • 3:58 - 4:02
    伊拉克平民的名字。
  • 4:02 - 4:04
    阿爾伯托.岡薩雷斯:這樣,好的。
  • 4:05 - 4:06
    阿爾伯托.岡薩雷斯:謝謝。
    馬特.肯揚:謝謝。
  • 4:06 - 4:08
    (笑聲)
  • 4:08 - 4:11
    他說謝謝的方式使我毛骨悚然。
  • 4:11 - 4:12
    (笑聲)
  • 4:13 - 4:16
    好像,大家都看看大家的椅子下面,
  • 4:17 - 4:18
    有一個信封,
  • 4:21 - 4:23
    請打開。
  • 4:26 - 4:29
    你們拿在手裡的紙張,
  • 4:29 - 4:34
    記錄了死於伊拉克入侵的伊拉克平民的詳細資訊。
  • 4:38 - 4:42
    希望大家用這張紙,寫信給政府的某個人。
  • 4:42 - 4:46
    大家能夠幫忙使得這個受害平民的統計資訊
  • 4:46 - 4:48
    能夠偷偷潛入政府的檔案。
  • 4:49 - 4:53
    因為每封寄給政府的信,
  • 4:53 - 4:55
    涵蓋全世界的來信,
  • 4:55 - 5:00
    都會被存檔,歸檔並標記。
  • 5:01 - 5:07
    我們能共同把這些紙投入郵箱,
    擺在權力人士的面前。
  • 5:07 - 5:09
    每一封來信
  • 5:09 - 5:15
    最終會成為政府的永久性檔案的一部分,
  • 5:15 - 5:17
    是我們共享的歷史記錄。
  • 5:18 - 5:19
    謝謝。
  • 5:19 - 5:22
    (掌聲喝彩)
  • 5:30 - 5:32
    湯姆.里利:馬特,告訴我們,
  • 5:32 - 5:37
    你是如何產生”記錄簿“這個想法的?
  • 5:38 - 5:40
    馬特.肯揚:那時我剛剛完成了一個案子
  • 5:40 - 5:44
    是戰爭中美國聯盟方面的業務,
  • 5:44 - 5:48
    它是一個黑色的臂章,被稱為”即時移情設備“,
  • 5:48 - 5:51
    能實時地累計
  • 5:51 - 5:55
    名字,等級,死因以及位置信息,
  • 5:55 - 5:58
    死於海外的美國服役人員的,
  • 5:58 - 6:02
    並且,每次國防部或者CENT.COM發佈他們的數據,
  • 6:02 - 6:03
    刺痛了我們的手臂。
  • 6:04 - 6:07
    所以,我意識到了一件驚人的事情,
  • 6:07 - 6:10
    與我們自己人死於海外相連結的,
  • 6:10 - 6:12
    卻是一個不成比例的
  • 6:12 - 6:14
    平民傷亡數量。
  • 6:14 - 6:15
    湯姆.里利:非常感謝。
  • 6:15 - 6:17
    馬特.肯揚:謝謝。
  • 6:17 - 6:18
    (掌聲歡呼)
Title:
我是如何將伊拉克平民受難紀念碑偷偷運進美國政府的
Speaker:
馬特.肯楊
Description:

據估計,有15萬到一百萬伊拉克平民死於2003年由美國領頭的伊拉克入侵行動。藝術家馬特.肯楊想為他們立一座紀念碑。不過,與其去建造一個巨大的石頭柱子,他的紀念碑尺寸很小,易於複製。他花了五年時間將這些「紀念碑」偷偷運進權力中心——包括直接將它塞進時任美國檢查總長的手中,這個過程被拍攝記錄下來。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
06:55

Chinese, Traditional subtitles

Revisions