Return to Video

你為自己創造了怎麼樣的真實?

  • 0:01 - 0:03
    當桃樂絲仍是小女孩時,
  • 0:03 - 0:04
    她對她的金魚著迷。
  • 0:05 - 0:09
    她爸爸向她解釋,魚靠擺動尾巴
  • 0:09 - 0:10
    來推動自己在水中前進。
  • 0:11 - 0:13
    毫不猶豫地,小桃樂絲回應,
  • 0:13 - 0:16
    「是的,爸爸,
    魚靠搖頭來向後游泳。」
  • 0:16 - 0:18
    (笑聲)
  • 0:18 - 0:21
    在她腦海中,這是個不爭的事實。
  • 0:21 - 0:23
    魚靠搖頭來向後游泳。
  • 0:23 - 0:25
    她相信這件事。
  • 0:25 - 0:28
    我們的生活充滿向後游泳的魚。
  • 0:28 - 0:31
    我們作出假設和非邏輯的快速結論。
  • 0:31 - 0:32
    我們懷有偏見。
  • 0:32 - 0:34
    我們認為我們對,而他們錯。
  • 0:34 - 0:36
    我們害怕最壞的情況。
  • 0:36 - 0:38
    我們力求不可達到的完美。
  • 0:39 - 0:41
    我們告訴自己可以和不可以做的事。
  • 0:42 - 0:43
    在我們腦海裡,
  • 0:43 - 0:46
    魚瘋狂地搖著頭向後游,
  • 0:46 - 0:47
    而我們甚至不曾察覺。
  • 0:49 - 0:51
    我將告訴你五件關於我的事。
  • 0:51 - 0:53
    有一件是假的。
  • 0:54 - 0:59
    第一:我 19 歲於哈佛畢業,
    以優異成績獲得數學學位。
  • 1:00 - 1:04
    第二:我現在在奧蘭多
    經營一間建築公司。
  • 1:05 - 1:08
    第三:我曾在
    電視的情景喜劇中演出。
  • 1:09 - 1:14
    第四:我因為患有
    罕見遺傳性眼疾而失去視覺。
  • 1:15 - 1:19
    第五:我曾是兩位
    美國最高法院大法官的法律助理。
  • 1:20 - 1:22
    哪一件是假的?
  • 1:24 - 1:25
    其實,都是真的。
  • 1:26 - 1:28
    對。都是真的。
  • 1:29 - 1:31
    (掌聲)
  • 1:33 - 1:36
    在這一刻,大部分人
    其實只在乎那電視節目。
  • 1:36 - 1:38
    (笑聲)
  • 1:40 - 1:41
    這是經驗告訴我的。
  • 1:42 - 1:46
    那節目是 NBC 的
    「救命下課鈴之新班級」。
  • 1:46 - 1:49
    我出演 Weasel Wyzell 的角色,
  • 1:50 - 1:54
    有點學究、書呆子的性格,
  • 1:54 - 1:58
    對於 13 歲的我來說,
  • 1:58 - 2:01
    這是很大的演出挑戰。
  • 2:01 - 2:02
    (笑聲)
  • 2:03 - 2:06
    那你是否很難相信
    第四件事,我的失明?
  • 2:07 - 2:08
    為什麼這樣?
  • 2:09 - 2:12
    我們有一些關於所謂殘疾的假設。
  • 2:12 - 2:16
    身為盲人,我每天面對別人
  • 2:16 - 2:19
    對於我能力的錯誤假設。
  • 2:19 - 2:21
    但是我今天想說的
    不是關於我看不到甚麼,
  • 2:21 - 2:22
    而是我看到甚麼。
  • 2:23 - 2:27
    失明教會我睜開雙眼去生活。
  • 2:28 - 2:31
    它教會我找出我們在腦海裡創造的,
  • 2:31 - 2:32
    那些向後游的魚。
  • 2:32 - 2:34
    失明將它們置於我的關注焦點中。
  • 2:36 - 2:38
    看見是怎樣的感覺?
  • 2:39 - 2:40
    它是即時而且被動的。
  • 2:41 - 2:43
    你張開眼睛,世界就在眼前。
  • 2:43 - 2:45
    看見即是相信。所見即是真相。
  • 2:45 - 2:46
    對嗎?
  • 2:47 - 2:49
    嗯,這是我當時的想法。
  • 2:50 - 2:54
    然後,由 12 至 25 歲,
    我的視網膜逐漸衰退。
  • 2:55 - 2:58
    我看到的影像變得好像
    逐漸變得奇怪的
  • 2:58 - 3:01
    嘉年華遊樂場
    鏡面幻象屋中所見的景象。
  • 3:02 - 3:04
    我在商店裡看到的售貨員
  • 3:04 - 3:05
    實際上是一個人體模型。
  • 3:06 - 3:07
    往下伸手要洗手時,
  • 3:07 - 3:11
    我突然「看到」我碰到的是便池,
    而不是洗手盆,
  • 3:11 - 3:13
    因為我的手指碰觸
    感覺到它真正的形狀。
  • 3:13 - 3:15
    朋友要描述我手中的相片,
  • 3:15 - 3:17
    因為只有那樣
    我才能「看到」那張相片。
  • 3:19 - 3:23
    事物出現、變形又消失
    在我的真實世界裡。
  • 3:24 - 3:27
    看見成了困難和耗費心神的事。
  • 3:28 - 3:31
    我拼砌破碎的、轉瞬即逝的影像,
  • 3:31 - 3:33
    有意識地分析線索,
  • 3:33 - 3:36
    在我逐漸破碎的萬花筒中
    尋找一些合理組合,
  • 3:37 - 3:38
    直至我什麼也看不見。
  • 3:40 - 3:41
    我認識到我們看到的
  • 3:41 - 3:44
    並不是普遍的真相。
  • 3:44 - 3:46
    它不是客觀的事實。
  • 3:48 - 3:53
    我們看到的是獨有的、
    個人的虛擬現實。
  • 3:53 - 3:55
    這由我們的腦精妙地
    控制並構建出來的。
  • 3:56 - 3:58
    讓我用業餘的神經科學知識
    來稍作解釋。
  • 3:58 - 4:01
    你的視覺皮層
    佔你大腦總皮層的 30%。
  • 4:02 - 4:05
    而觸覺占 8%,
  • 4:05 - 4:07
    聽覺占 2-3%。
  • 4:08 - 4:11
    每一秒,你的眼睛
    能傳送給你的視覺皮層
  • 4:11 - 4:14
    高達二百億份訊息。
  • 4:14 - 4:18
    你其他身體部分合起來
    只能傳達額外的一百億份訊息。
  • 4:19 - 4:23
    所以視覺佔你大腦體積的三分之一,
  • 4:23 - 4:26
    但卻佔用你大腦
    處理訊息容量的三分之二。
  • 4:27 - 4:30
    因此視覺幻象看起來如此可信,
    也就不足為奇了。
  • 4:30 - 4:33
    但不要誤判它:視覺影像只是幻象。
  • 4:34 - 4:36
    這是事情變得有趣的地方。
  • 4:36 - 4:38
    為創造視覺經驗,
  • 4:38 - 4:41
    你的大腦建基於你對世界的認知、
  • 4:41 - 4:45
    其他知識儲備、你的記憶、
    意見、情感、心理關注。
  • 4:46 - 4:50
    以上所有及其他多項信息,
    在腦中與你的所見相關聯。
  • 4:51 - 4:54
    這些連結雙向影響,
    並通常在潛意識上發生。
  • 4:54 - 4:56
    舉例來說,
  • 4:56 - 4:58
    你的所見影響著你的感受,
  • 4:59 - 5:01
    而你的感受又能
    確實地改變你的所見。
  • 5:02 - 5:04
    大量研究證實這件事。
  • 5:05 - 5:06
    例如,如果有人請你估計,
  • 5:06 - 5:10
    影片中男人的步速,
  • 5:10 - 5:14
    當請你想著豹或烏龜時,
    你的答案會有所不同。
  • 5:15 - 5:18
    如果你剛做完運動,
    小山丘看來較陡峭;
  • 5:18 - 5:21
    而一個地標在你背著沉重行囊時,
  • 5:21 - 5:22
    看起來更遠。
  • 5:24 - 5:27
    我們在此踫到一種基本矛盾。
  • 5:28 - 5:33
    你的所見其實是
    你自己的複雜心理建設,
  • 5:33 - 5:34
    而你被動地把它當作
  • 5:34 - 5:37
    你周遭世界的直接呈獻。
  • 5:38 - 5:40
    你創造你自己的真實,
    並且你相信它。
  • 5:42 - 5:44
    我曽相信我的,直至它支離破碎。
  • 5:45 - 5:47
    我眼睛的衰退粉碎了這假象。
  • 5:49 - 5:51
    你看,視覺只是其中一種
  • 5:51 - 5:53
    讓我們塑造真實的方式。
  • 5:53 - 5:56
    我們有很多其它方式
    來創造自己的真實。
  • 5:57 - 6:00
    讓我們以恐懼作為例子。
  • 6:01 - 6:04
    你的種種恐懼扭曲你的真實。
  • 6:06 - 6:10
    在恐懼扭曲的邏輯下,
    任何事情都比未知更好。
  • 6:10 - 6:13
    恐嚇不惜任何代價來填補空白,
  • 6:13 - 6:15
    用你非常擔心的事假冒你知道的事,
  • 6:15 - 6:17
    把不明確的事當作是最壞的情況,
  • 6:18 - 6:19
    以假設取代原因。
  • 6:20 - 6:23
    心理學家就此有個
    很好的詞語:「可怕化。」
  • 6:23 - 6:24
    (笑聲)
  • 6:24 - 6:26
    不是嗎?
  • 6:26 - 6:29
    恐懼以糟糕的事代替未知。
  • 6:30 - 6:32
    恐懼將所恐懼的事變成現實。
  • 6:32 - 6:34
    當你非常需要
  • 6:34 - 6:36
    反省自身和批判思考時,
  • 6:36 - 6:39
    恐懼控制你深藏在腦海的懦弱,
    讓你打退堂鼓,
  • 6:39 - 6:41
    縮窄並扭曲你的視野,
  • 6:41 - 6:43
    用破壞性情緒的洪流,
  • 6:43 - 6:45
    淹沒你判斷思考的能力。
  • 6:46 - 6:49
    當你面對一個非常吸引人的機會,
  • 6:49 - 6:51
    恐懼使你軟弱得無法行動,
  • 6:51 - 6:55
    引誘你被動地看著
    你所恐懼的事成為現實。
  • 6:58 - 7:00
    當我被診斷出將會因病失明,
  • 7:00 - 7:03
    我確信失明將會破壞我的人生。
  • 7:04 - 7:07
    失明曾判了我的自主獨立死刑。
  • 7:07 - 7:09
    我曾認為這是成就的終點。
  • 7:11 - 7:15
    失明曾意味著我會活得平凡無聊,
  • 7:15 - 7:16
    卑微而悲傷,
  • 7:16 - 7:18
    並可能獨自一人。
  • 7:18 - 7:19
    我知道。
  • 7:21 - 7:24
    這是我的恐懼創造的假象,
    但我曾相信它。
  • 7:25 - 7:27
    它是假的,但它卻曾是我的真實,
  • 7:27 - 7:31
    正如小桃樂絲腦海中
    反方向游泳的魚。
  • 7:32 - 7:34
    若我沒有正視我的恐懼,
  • 7:34 - 7:36
    我就會讓恐懼成真。
  • 7:36 - 7:37
    我知道定會如此。
  • 7:40 - 7:42
    所以你如何張開眼睛
    正視你的人生?
  • 7:43 - 7:45
    這是習得的自制力。
  • 7:46 - 7:48
    它能被教授。它能被練習。
  • 7:49 - 7:50
    我將非常簡單地總結。
  • 7:52 - 7:54
    對自己負責任,
  • 7:54 - 7:56
    對於每一刻、每一個念頭、
  • 7:56 - 7:57
    每一佪細節。
  • 7:58 - 8:00
    超越你的恐懼。
  • 8:00 - 8:02
    識別你的假設。
  • 8:02 - 8:03
    利用你內在的力量。
  • 8:03 - 8:06
    壓制你內心的批判。
  • 8:06 - 8:08
    改正你對於運氣和成功的誤解。
  • 8:09 - 8:13
    接受你的能力和弱點,
    並理解它們的分別。
  • 8:14 - 8:15
    坦誠面對
  • 8:15 - 8:16
    你所受的滿滿恩賜。
  • 8:17 - 8:20
    你的恐懼、你的批判、
  • 8:20 - 8:22
    你的英雄、你的壞人──
  • 8:22 - 8:25
    他們通通是你的藉口、
  • 8:25 - 8:27
    文飾、捷徑、
  • 8:27 - 8:29
    辯解、屈服。
  • 8:30 - 8:33
    它們是你誤以為真的假象。
  • 8:34 - 8:36
    選擇看穿它們。
  • 8:36 - 8:37
    選擇放手讓它們離去。
  • 8:38 - 8:41
    你是真實的創造者。
  • 8:42 - 8:45
    有了這自主權,
    隨之而來的是絕對的責任。
  • 8:46 - 8:52
    我選擇了踏出恐懼的隧道,
    走進陌生而未被定義的地方。
  • 8:52 - 8:55
    我選擇在那裡創造幸福人生。
  • 8:56 - 8:58
    我不是獨自一人,
  • 8:58 - 9:01
    我分享美麗人生,與桃樂絲、
  • 9:01 - 9:03
    與我美麗的太太,
  • 9:03 - 9:05
    與我們的三胞胎,
    我們稱他們為「三茨基」,
  • 9:06 - 9:08
    還有我們家的最新成員,
  • 9:08 - 9:10
    可愛的嬰兒克萊門汀。
  • 9:11 - 9:12
    你害怕什麼?
  • 9:14 - 9:15
    你欺騙自己什麼?
  • 9:17 - 9:19
    你怎樣修飾你的真實,
    寫出你自己的故事?
  • 9:20 - 9:23
    你為自己創造了怎樣的真實?
  • 9:24 - 9:27
    在你的事業和個人生活中,
    在你各種關係中,
  • 9:27 - 9:29
    在你的內心和靈魂中,
  • 9:29 - 9:31
    那些向後游泳的魚嚴重傷害你。
  • 9:33 - 9:36
    它們使你錯過機會,
    讓你無從發揮潛能,
  • 9:37 - 9:40
    而且它們在你尋求
    成就和人脈的地方,
  • 9:40 - 9:42
    製造不安和猜疑。
  • 9:44 - 9:46
    我敦促你把它們找出來。
  • 9:47 - 9:52
    海倫·凱勒說過
    唯一比失明更壞的事,
  • 9:52 - 9:54
    是眼睛能看,但內心失明。
  • 9:55 - 9:59
    對我來說,失明是很大的祝福。
  • 9:59 - 10:01
    因為失明讓我的內心能看見。
  • 10:02 - 10:04
    我希望你能看到我所看到的。
  • 10:04 - 10:05
    謝謝你們。
  • 10:06 - 10:08
    (掌聲)
  • 10:21 - 10:24
    布魯諾·朱薩尼:
    艾薩克,離開前,問你個問題。
  • 10:24 - 10:28
    這裡的觀眾包括企業家、
    實幹家和創新者。
  • 10:28 - 10:31
    你是一間位於佛羅里達的
    公司的行政總裁,
  • 10:31 - 10:34
    很多人大概會想知道,
  • 10:34 - 10:36
    身為失明的行政總裁是怎樣的?
  • 10:36 - 10:40
    你有什麼特別的挑戰,
    而你如何克服它們?
  • 10:40 - 10:43
    艾薩克·利茨基:
    嗯,最大的挑戰已變成一種祝福。
  • 10:43 - 10:45
    我看不到別人的反應。
  • 10:46 - 10:48
    (笑聲)
  • 10:48 - 10:50
    布:聽到那些聲音了嗎?
    艾:對。
  • 10:50 - 10:54
    所以,舉例來說,
    在我領導的團隊的會議上,
  • 10:54 - 10:56
    我看不到臉部表情或手勢。
  • 10:58 - 11:01
    我學會徵求更多言語上的回饋。
  • 11:01 - 11:05
    我基本上強逼別人
    告訴我他們的想法。
  • 11:06 - 11:08
    在這方面,
  • 11:08 - 11:12
    它變成,正如我所說,
    我個人和公司的一項福祉,
  • 11:12 - 11:15
    因為我們作更深層次的溝通。
  • 11:15 - 11:17
    我們避免含糊不清,
  • 11:18 - 11:24
    最重要的是,我的團隊知道
    他們的想法非常重要。
  • 11:27 - 11:29
    布:艾薩克,謝謝你來到 TED。
    艾:謝謝你,布魯諾。
  • 11:29 - 11:33
    (掌聲)
Title:
你為自己創造了怎麼樣的真實?
Speaker:
艾薩克·利茨基
Description:

真實不是你感知的東西;它是你在腦海中創造的東西。艾薩克·利茨基以第一身經驗學懂了這重要道理,從他出乎意料的人生境遇收獲了這珍貴領悟。在這自我反省的個人演講中,他強烈建議我們摒棄藉口、假設和恐懼,並接受我們作為自己真實的創造者的重大責任。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
11:46

Chinese, Traditional subtitles

Revisions Compare revisions