Kakvu stvarnost kreirate za sebe?
-
0:01 - 0:03Kada je Dorothy bila malena djevojčica,
-
0:03 - 0:04fascinirale su je njene zlatne ribice.
-
0:05 - 0:09Njen otac joj je objasnio da ribe
brzo plivaju mašući repom -
0:09 - 0:10da bi se pokretale kroz vodu.
-
0:11 - 0:13Bez oklijevanja, malena Dorothy
odgovorila je -
0:13 - 0:16"Da, tata, a ribe plivaju unatrag
mašući glavama." -
0:16 - 0:18(Smijeh)
-
0:18 - 0:21U njenom umu, to je činjenica
koja je istinita kao svaka druga. -
0:21 - 0:23Ribe plivaju unatrag mašući glavom.
-
0:23 - 0:25Vjerovala je u to.
-
0:25 - 0:28Naši životi puni su riba
koje plivaju unatrag. -
0:28 - 0:31Radimo pretpostavke
i krive zaključke. -
0:31 - 0:32Zadržavamo predrasude.
-
0:32 - 0:34Znamo da smo mi u pravu,
a oni su u krivu. -
0:34 - 0:36Bojimo se najgoreg.
-
0:36 - 0:38Težimo nedostižnoj savršenosti.
-
0:39 - 0:41Govorimo si što možemo i što ne.
-
0:42 - 0:46U našim umovima, ribe plivaju
unatrag mašući glavama -
0:46 - 0:47i mi ih ni ne primjetimo.
-
0:49 - 0:51Reći ću vam pet činjenica o sebi.
-
0:51 - 0:53Jedna činjenica nije točna.
-
0:54 - 0:59Prva: Diplomirao sam s Harvarda s 19,
sa diplomom iz matematike. -
1:00 - 1:04Druga: Trenutno vodim
građevinsku tvrtku u Orlandu. -
1:05 - 1:08Tri: Glumio sam u TV seriji.
-
1:09 - 1:14Četiri: Izgubio sam vid zbog rijetke
genetske bolesti. -
1:15 - 1:19Pet: bio sam činovnik kod dva suca
Američkog Vrhovnog Suda. -
1:20 - 1:22Koja činjenica nije istinita?
-
1:24 - 1:25Pa zapravo, sve su istinite.
-
1:26 - 1:28Da. One su sve istinite.
-
1:29 - 1:31(Pljesak)
-
1:33 - 1:36U ovom trenutku,
većinu ljudi zanima samo tv serija. -
1:36 - 1:38(Smijeh)
-
1:40 - 1:41Znam to iz iskustva.
-
1:42 - 1:46Ok, serija je bila NBC-jeva
"Spasilo ih zvono: Novi razred." -
1:46 - 1:49A ja sam bio Weasel Wyzell,
-
1:50 - 1:54koji je lik šmokljana u seriji,
-
1:54 - 1:59što je za mene bio veliki
glumački izazov, -
1:59 - 2:01jer sam imao 13 godina.
-
2:01 - 2:02(Smijeh)
-
2:03 - 2:06Da li ste se mučili s brojem četiri,
mojom sljepoćom? -
2:07 - 2:08Zašto je to tako?
-
2:09 - 2:12Radimo pretpostavke
o takozvanim invalidnostima. -
2:12 - 2:15Kao slijepac, susrećem se
sa netočnim pretpostavkama -
2:15 - 2:17o mojim sposobnostima svakog dana.
-
2:19 - 2:21No, ja danas ne pričam
o svojoj sljepoći. -
2:21 - 2:22Pričam o svom vidu.
-
2:23 - 2:27Oslijepivši, naučio sam živjeti
život širom otvorenih očiju. -
2:28 - 2:31Naučilo me da uočim te
ribe koje plivaju unatraške, -
2:31 - 2:32koje naš um stvara.
-
2:32 - 2:34Oslijepivši, te ribe su došle u fokus.
-
2:36 - 2:38Kakav je osjećaj gledati?
-
2:39 - 2:40Neposredno je i pasivno.
-
2:41 - 2:43Otvorite oči i svijet je tu.
-
2:43 - 2:45Vidjeti je vjerovati. Vid je istina.
-
2:45 - 2:46Zar ne?
-
2:47 - 2:49Pa, to sam i ja mislio.
-
2:50 - 2:54Onda, od 12 do 25 godine
rožnice su mi propadale. -
2:55 - 2:58Moj vid postajao je sve čudnija
-
2:58 - 3:01karnevalska kuća zabave
sa ogledalima i iluzijama. -
3:02 - 3:04Prodavač kojeg sam s
radošću pronašao u trgovini -
3:04 - 3:05bila je zapravo lutka.
-
3:06 - 3:07Pokušavajući oprati ruke,
-
3:07 - 3:11shvatio sam da sam ruke
stavio u pisoar, a ne umivaonik, -
3:11 - 3:12kada su moji prsti osjetili stvarni oblik.
-
3:13 - 3:15Prijatelj mi je opisao fotografiju
u mojoj ruci -
3:15 - 3:17i tek onda sam mogao vidjeti opisanu sliku,.
-
3:19 - 3:23Predmeti su bili izobličeni
i nestajali su u mojoj stvarnosti. -
3:24 - 3:27Bilo je teško i iscrpljujuće gledati.
-
3:28 - 3:31Spajao sam fragmentirane,
prijelazne slike, -
3:31 - 3:33svjesno analizirao tragove,
-
3:33 - 3:36tražio smisao
u mom kaleidoskopu koji se raspadao, -
3:37 - 3:38dok nisam vidio ništa,
-
3:40 - 3:41i naučio sam da ono što vidimo
-
3:41 - 3:44nije univerzalna istina.
-
3:44 - 3:46To nije objektivna stvarnost.
-
3:48 - 3:53Ono što vidimo je jedinstvena,
osobna, virtualna stvarnost -
3:53 - 3:55koju naš mozak vješto konstruira.
-
3:56 - 3:58Dozvolite da vam objasnim nešto
o amaterskoj neuroznanosti. -
3:58 - 4:01Vaš vizualni korteks zauzima
oko 30 posto vašeg mozga. -
4:02 - 4:05To je u usporedbi s otprilike
osam posto za dodir -
4:05 - 4:07i dva do tri posto za sluh.
-
4:08 - 4:11Svake sekunde, vaše oči mogu
poslati vašem vizualnom koreteksu -
4:11 - 4:14do 2 milijarde komada informacija.
-
4:14 - 4:18Ostatak tijela šalje samo još milijardu.
-
4:19 - 4:23Vid je jedna trećina mozga
u volumenu -
4:23 - 4:26i može zauzeti dvije trećine
resursa za procesuiranje vašeg mozga. -
4:27 - 4:28Onda nije iznenađujuće
-
4:28 - 4:30da je iluzija vida tako privlačna.
-
4:30 - 4:33Ali ne griješite: vid je iluzija.
-
4:34 - 4:36Ovdje postaje zanimljivo.
-
4:36 - 4:38Kako biste stvorili iskustvo vida,
-
4:38 - 4:41vaš mozak referira se na vaše
konceptualno shvaćanje svijeta, -
4:41 - 4:45drugo znanje, kao sjećanja,
mišljenja, emocije, pozornost. -
4:46 - 4:50Sve te stvari i puno više
povezani su u mozgu s vašim vidom. -
4:51 - 4:54Ove veze rade u oba smjera,
i najčešće se javljaju podsvjesno. -
4:54 - 4:56Na primjer,
-
4:56 - 4:58ono što vidite utječe na to kako se osjećate,
-
4:59 - 5:01i to kako se osjećate
može doslovno promijeniti što vidite. -
5:02 - 5:04Brojne studije demonstriraju ovo.
-
5:05 - 5:06Ako vas pitaju da procijenite
-
5:06 - 5:10brzinu čovjeka u videu, na primjer,
-
5:10 - 5:14vaš odgovor će biti drugačiji ako vam kažu
da mislite o leopardima ili kornjačama. -
5:15 - 5:18Brdo je strmije ako ste upravo vježbali,
-
5:18 - 5:21i znamenitost izgleda dalje
-
5:21 - 5:22ako nosite težak ruksak.
-
5:24 - 5:27Stigli smo
do fundametalne proturječnosti. -
5:28 - 5:33Ono što vidite je složena
mentalna konstrukcija vaše izrade, -
5:33 - 5:34ali ju doživljavate pasivno
-
5:34 - 5:37kao direktnu reprezentaciju
svijeta oko vas. -
5:38 - 5:40Stvarate vlastitu realnost
i vjerujete u nju. -
5:42 - 5:44U svoju sam vjerovao dok se nije raspala.
-
5:45 - 5:47Propadanje mojih očiju razbilo
je tu iluziju. -
5:49 - 5:51Vidite, vid je samo jedan način
-
5:51 - 5:53na koji oblikujemo svoju stvarnost.
-
5:53 - 5:56Stvaramo vlastitu stvarnost
na razne načine. -
5:57 - 6:00Uzmimo strah kao jedan primjer.
-
6:01 - 6:04Vaši strahovi iskrivljuju vašu strvarnost.
-
6:06 - 6:10Pod iskrivljenom logikom straha,
sve je bolje od nesigurnosti. -
6:10 - 6:13Strah ispunjava prazninu pod svaku cijenu,
-
6:13 - 6:15mjenjajući ono čega se bojite
za ono što vam je poznato, -
6:15 - 6:17nudeći najgore u zamjenu
za ono nejasno, -
6:18 - 6:19zamjenjujući pretpostavku
razumom. -
6:20 - 6:23Psiholozi imaju odličan izraz
za to: awfuzling. -
6:23 - 6:24(Smijeh)
-
6:24 - 6:26Zar ne?
-
6:26 - 6:29Strah mijenja nepoznato užasnim.
-
6:30 - 6:32Sad, strah je samoostvarujući.
-
6:32 - 6:34Kada se suočite s najvećom potrebom
-
6:34 - 6:36da pogledate izvan sebe
i razmišljate kritički, -
6:36 - 6:39strah pobjeđuje
povlačenje u vlastiti um, -
6:39 - 6:41smanjujući i iskrivljujući vaš pogled,
-
6:41 - 6:43utapajući vaš kapacitet
za kritičko razmišljanje -
6:43 - 6:45sa poplavom disruptivnih emocija.
-
6:46 - 6:49Kada se suočite s prilikom
za djelovanje -
6:49 - 6:51strah vas uljuljka u nedjelovanje,
-
6:51 - 6:55potičući vas da pasivno gledate
kako se proročanstva ispunjavaju. -
6:58 - 7:00Kada su mi dijagnosticirali moju
osjepljujuću bolest, -
7:00 - 7:03znao sam da će mi sljepoća
uništiti život. -
7:04 - 7:07Sljepoća je bila smrtna kazna
za moju neovisnost. -
7:07 - 7:09To je bio kraj postizanja za mene.
-
7:11 - 7:15Sljepoća je značila da ću
živjeti nedojmljiv život, -
7:15 - 7:16mali i tužan,
-
7:16 - 7:18i najvjerojatnije sam.
-
7:18 - 7:19Znao sam to.
-
7:21 - 7:24To je bila fikcija stvorena iz straha,
ali vjerovao sam u nju. -
7:25 - 7:27Bila je laž, ali moja stvarnost.
-
7:27 - 7:31Kao one ribe koje plivaju
unatrag u umu male Dorothy. -
7:32 - 7:34Da se nisam suočio sa
stvarnošću mojih strahova, -
7:34 - 7:36živio bih ga.
-
7:36 - 7:37Siguran sam u to.
-
7:40 - 7:42Kako živite život širom otvorenih očiju?
-
7:43 - 7:45To je naučena disciplina.
-
7:46 - 7:48Može ju se naučiti. Može se vježbati.
-
7:49 - 7:50Sumirat ću je kratko.
-
7:52 - 7:54Budite odgovorni
-
7:54 - 7:56za svaki trenutak, svaku misao,
-
7:56 - 7:57svaki detalj.
-
7:58 - 8:00Gledajte dalje od strahova.
-
8:00 - 8:02Prepoznajte svoje pretpostavke.
-
8:02 - 8:03Prikupite nutarnju snagu.
-
8:03 - 8:06Utišajte unutarnjeg kritičara.
-
8:06 - 8:08Ispravite svoje krive pretpostavke
o uspjehu i sreći. -
8:09 - 8:13Prihvatite svoje snage i slabosti,
i shvatite razliku. -
8:14 - 8:15Otvorite vaša srca
-
8:15 - 8:16vašim mnogim blagoslovima.
-
8:17 - 8:20Vaši strahovi, vaše kritike,
-
8:20 - 8:22vaši heroji, vaši zlikovci --
-
8:22 - 8:25sve su to vaše isprike,
-
8:25 - 8:27racionalizacije, prečaci,
-
8:27 - 8:29opravdanja, vaša predaja.
-
8:30 - 8:33To su fikcije koje prihvaćate kao stvarnost.
-
8:34 - 8:36Odaberite da gledate kroz njih.
-
8:36 - 8:37Odaberite da ih pustite.
-
8:38 - 8:41Vi ste kreator vaše stvarnosti.
-
8:42 - 8:45Sa tim osnaživanjem
dolazi potpuna odgovornost. -
8:46 - 8:52Odlučio sam iskoračiti iz tunela straha
u teren koji nije mapiran niti definiran. -
8:52 - 8:55Odabrao sam tamo izgraditi
blagoslovljen život. -
8:56 - 8:58Nisam bio sam,
-
8:58 - 9:01svoj život dijelim s Dorothy,
-
9:01 - 9:03mojom ženom,
-
9:03 - 9:05našim trojkama koje zovemo Tripskys,
-
9:06 - 9:08i sa najnovijim dodatkom našoj obitelji,
-
9:08 - 9:10malom bebom Clementine.
-
9:11 - 9:12Čega se bojite?
-
9:14 - 9:15Koje si laži govorite?
-
9:17 - 9:19Kako odbacujete vlastitu istinu
i pišete vlastitu fikciju? -
9:20 - 9:23Koju stvarnost stvarate za sebe?
-
9:24 - 9:27U vašoj karijeri i osobnom životu,
u vašim vezama, -
9:27 - 9:29i u vašem srcu i duši,
-
9:29 - 9:31vaše ribe koje plivaju unatrag
čine vam veliko zlo. -
9:33 - 9:36Naplaćuju vam putarinu u promašenim
prilikama i neostvarenom potencijalu, -
9:37 - 9:40i one utjelovljuju nesigurnost i nepovjerenje
-
9:40 - 9:42gdje tražite ispunjenje i povezivanje.
-
9:44 - 9:46Pozivam vas da ih potražite
-
9:47 - 9:52Hellen Keller rekla je da je
jedina gora stvar od sljepoće -
9:52 - 9:54imati vid ali ne imati viziju.
-
9:55 - 9:59Za mene je sljepoća bila
istinski blagoslov -
9:59 - 10:01jer mi je sljepoća dala viziju.
-
10:02 - 10:04Nadam se da možete vidjeti
ono što ja vidim. -
10:04 - 10:05Hvala vam.
-
10:06 - 10:08(Pljesak)
-
10:21 - 10:24Bruno Giussani: Isaac, prije nego
odeš s pozornice, samo pitanje. -
10:24 - 10:28Ovo je publika poduzetnika,
činitelja, inovatora. -
10:28 - 10:31Ti si direktor tvrtke u Floridi
-
10:31 - 10:34i mnogi se pitaju,
-
10:34 - 10:36kako je to biti slijepi direktor?
-
10:36 - 10:40Kakve specifične izazove
imaš i kako ih prevladavaš? -
10:40 - 10:43Isaac Lidsky: Pa, najveći izazov
postao je blagoslov. -
10:43 - 10:45Ja ne vidim reakcije ljudi.
-
10:46 - 10:48(Smijeh)
-
10:48 - 10:50BG: Kakva je to buka tamo? IL: Da
-
10:50 - 10:54Na primjer,
na timskim sastancima vodstva, -
10:54 - 10:56ne vidim geste ili izrae lica.
-
10:58 - 11:01Naučio sam tražiti više
usmenih povratnih informacija. -
11:01 - 11:05U osnovi tjeram ljude
da mi kažu što misle. -
11:06 - 11:08I u tom smislu,
-
11:08 - 11:12postalo je, kako rekoh,
pravi blagoslov za mene i tvrtku, -
11:12 - 11:15jer komuniciramo
na puno dubljem nivou -
11:15 - 11:17kako bi izbjegli dvosmislenost,
-
11:18 - 11:24i najvažnije od svega, moj tim
zna da ono što misle jest zaista bitno. -
11:27 - 11:29BG: Isaac, hvala ti što si došao na TED.
IL: Hvala tebi, Bruno. -
11:29 - 11:33(Pljesak)
- Title:
- Kakvu stvarnost kreirate za sebe?
- Speaker:
- Isaac Lidsky
- Description:
-
Stvarnost nije nešto što percipirate, to je nešto što stvarate u vašem umu. Isac Lidsky ovo je naučio iz prve ruke, kada su nepredviđene životne okolnosti donijele vrijedna shvaćanja. U ovoj introspektivi, osobnom govoru, on nas izaziva da odbacimo izlike, pretpostavke i strah, i prihvatimo nevjerojatnu odgovornost kreiranja vlastite stvarnosti.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 11:46
Retired user approved Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? | ||
Senzos Osijek accepted Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? | ||
Retired user edited Croatian subtitles for What reality are you creating for yourself? |