Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe
-
0:06 - 0:08Доброе утро! Tere varahommikut!
-
0:10 - 0:12Всем здравствуйте! Меня зовут Эдуард.
-
0:15 - 0:17Сейчас я буду проповедовать.
-
0:17 - 0:19Я фанат города, фанат Таллина,
-
0:20 - 0:24поэтому и хотелось бы об этом поговорить.
-
0:26 - 0:29С одной стороны, дилемма для меня,
-
0:29 - 0:35потому что приходится сталкиваться с тем,
-
0:35 - 0:40что для местных жителей
Таллин не очень интересен. -
0:40 - 0:42К сожалению, это так.
-
0:43 - 0:46Это уже продолжается — то,
что я наблюдаю, — достаточно долго. -
0:46 - 0:49То есть изменений к лучшему мало.
-
0:49 - 0:52Можно сказать, Таллин люблю
я да Катц, больше никто. -
0:53 - 0:56Извините. Я никого не хотел обидеть.
-
1:00 - 1:04Так как я занимаюсь туризмом,
и уже достаточно давно, -
1:04 - 1:11я вижу, как реагирует на мой —
в данном случае наш — город -
1:14 - 1:16не только западный человек,
но и восточный, -
1:16 - 1:19то есть гость, который сюда приезжает.
-
1:19 - 1:24Поэтому со временем у меня даже
появился такой своеобразный комплекс, -
1:25 - 1:31что трудиться перед туристом не нужно,
-
1:31 - 1:33он и так поймёт и оценит.
-
1:34 - 1:39А местному человеку
Таллин не понятен, не приятен. -
1:39 - 1:42Можно тоже сказать, что Таллина три есть:
-
1:43 - 1:45русский Таллин, есть эстонский Таллин,
-
1:45 - 1:48есть Таллин для тех, кто в последнее время
-
1:48 - 1:51приехал сюда по каким-то причинам —
экономическим или ещё каким-то, -
1:51 - 1:54то есть достаточно молодые
жители Таллина. -
1:55 - 1:57И уже появляется вот эта новая прослойка,
-
1:57 - 2:01которая также не принимает этот город.
-
2:02 - 2:04Мой опыт, что я вижу:
-
2:04 - 2:06люди из Нарвы селятся в Ласнамяэ,
-
2:06 - 2:10люди из Тарту — как я понял,
нас тартусцы тоже смотрят — -
2:10 - 2:12поселяются в Лаагри.
-
2:12 - 2:15И ты общаешься и с теми, и с теми,
-
2:15 - 2:17которые сразу говорят:
-
2:17 - 2:19«А что здесь особенного?»
-
2:19 - 2:21Поэтому вот с этим я и пришёл.
-
2:21 - 2:25И хотелось бы начать с анекдота с бородой.
-
2:25 - 2:28Может быть, более старшее
поколение его знает, -
2:28 - 2:29может, младшее не знает.
-
2:29 - 2:31Анекдот «далеко ли до Таллина?»
-
2:31 - 2:35В курсе, да? Нет? Ну, дети мои...
-
2:35 - 2:37В общем, анекдот самый простой:
-
2:37 - 2:40Едет русский автостопом.
Останавливается эстонец. -
2:40 - 2:42Русский спрашивает:
«Скажите, до Таллина далеко?» -
2:42 - 2:43— Не далеко.
-
2:43 - 2:44— А можно с вами?
— Можно. -
2:44 - 2:45И едут час, 5 часов.
-
2:45 - 2:48И снова спрашивает:
«Теперь до Таллина далеко?» -
2:48 - 2:49— Теперь далеко.
-
2:49 - 2:51Ну, знакомый анекдот.
-
2:51 - 2:54И я к чему? В этом и весь Таллин.
-
2:54 - 2:58То есть Таллин — город-интроверт.
-
2:58 - 3:00В принципе, неважно,
какой национальности — -
3:00 - 3:02русский Таллин, эстонский Таллин —
-
3:03 - 3:05Таллин нужно раскусить.
-
3:05 - 3:07Буквально вчера я приехал из Питера.
-
3:07 - 3:11Питер — тоже город-интроверт,
тоже он закрытый, -
3:11 - 3:13но так как он большой и предлагает,
-
3:13 - 3:16независимо от местного человека,
-
3:16 - 3:19всякие возможности, типа музеев и театров,
-
3:19 - 3:21поэтому это там не так заметно.
-
3:21 - 3:26У нас, конечно, масштаб не тот,
поэтому больше заметно. -
3:28 - 3:31Этот анекдот как раз я часто
рассказываю туристам, -
3:31 - 3:34потому что в этом всё.
-
3:34 - 3:38И народ понимает смысл,
что я хочу сказать. -
3:38 - 3:42Но вот для местных — не знаю, попробую.
-
3:43 - 3:45То же, что я говорю туристам:
-
3:46 - 3:48Таллин — город
для профессиональных туристов. -
3:49 - 3:53Мажорный, который приехал сюда
просто погулять, иногда не поймёт. -
3:53 - 3:56Таллин не цветной, Таллин не яркий,
-
3:56 - 4:01здесь нет объектов,
которые бросаются в глаза. -
4:01 - 4:03Таллин — город атмосферный,
-
4:03 - 4:05и атмосферу ты создаёшь сам себе.
-
4:05 - 4:08То есть, если ты принимаешь,
ты её получаешь. -
4:08 - 4:11Если ты любопытен... я тоже говорю,
-
4:11 - 4:13что суйте носы во все дыры.
-
4:13 - 4:16И вам, люди, местные, тоже это говорю,
тогда вы Таллин раскроете. -
4:16 - 4:19К сожалению, я постоянно
сталкиваюсь с тем, -
4:19 - 4:24что для местных жителей
он как-то непонятен. -
4:26 - 4:28Вот эта история...
-
4:31 - 4:35Извините, я нервничаю,
я вас боюсь просто, -
4:35 - 4:38поэтому я буду подсматривать —
у меня тут написано. -
4:46 - 4:49Сравнение туриста и местного:
-
4:51 - 4:54турист приезжает узнать,
местный считает, что он и так знает, -
4:54 - 4:55но мой опыт показывает...
-
4:55 - 4:59Я периодически читаю какие-то лекции,
-
4:59 - 5:06готовлю также гидов, читаю курс,
-
5:06 - 5:09поэтому тоже наблюдаю людей...
-
5:14 - 5:18Таллин боится брендов.
-
5:20 - 5:23Дорогие люди, сидящие здесь,
-
5:23 - 5:29какие удачные бренды Таллина
вы можете назвать? -
5:29 - 5:31Вот так с ходу.
-
5:31 - 5:33Я понимаю, у нас не должно быть диалога,
-
5:33 - 5:35в туризме нет диалога, всегда монолог,
-
5:35 - 5:37но иногда я спрашиваю для вспоможения.
-
5:37 - 5:40Какие-то есть мысли,
что крутого в Таллине для местных? -
5:41 - 5:43Старый город, да. Это вещь уникальная.
-
5:43 - 5:44Спасибо!
-
5:44 - 5:49Это действительно
вещь уникальная, но в чём? -
5:49 - 5:53Мы можем говорить,
что в Европе таких городов много. -
5:53 - 5:56Но давайте будем Европу
делить на регионы всё-таки. -
5:57 - 6:01Если в общеевропейском контексте,
да, мы — «один из», -
6:01 - 6:05но в североевропейском контексте
мы уникальны. -
6:05 - 6:07В ганзейском контексте мы тоже уникальны,
-
6:07 - 6:11потому что Северная Германия
была здорово разрушена во время войны. -
6:11 - 6:12Мы уцелели.
-
6:12 - 6:14А в Северной Европе априори
-
6:14 - 6:19таких больших средневековых городов
практически не было. -
6:19 - 6:21Вот эта изюминка.
-
6:21 - 6:23Скажите, местные люди,
-
6:24 - 6:27как часто вы бываете в Старом городе?
-
6:27 - 6:29По работе, наверное, да?
-
6:29 - 6:31Из пункта А в пункт Б.
-
6:34 - 6:35Ну, хорошая погода.
-
6:35 - 6:37То есть, я это к чему?
-
6:37 - 6:43Мы все работаем, мы все бегаем дом–работа,
бытовуха, заело, и всё такое, -
6:43 - 6:46и ты, пробегая, не замечаешь —
всё понятно. -
6:47 - 6:48Если по работе — это одно,
-
6:48 - 6:50если из пункта А в пункт Б
передвижение — это другое, -
6:51 - 6:54но как часто вы хóдите
в Таллин гулять, в Старый город? -
6:55 - 6:57Редко. Ага! Есть кто-то, кто и часто.
-
6:58 - 7:01Потому что мой опыт, мои друзья,
-
7:01 - 7:03которые сразу говорят:
-
7:03 - 7:09«Ну, что там? Там, во-первых,
полно туристов. Надоели, понаехали». -
7:09 - 7:11Действительно, бывает время, когда тяжело.
-
7:11 - 7:12Но зато когда много туристов,
-
7:12 - 7:15сходи́те в Старый город —
он выглядит по-другому. -
7:15 - 7:17Среди этой толпы ты оказываешься
-
7:17 - 7:20на Невском, на Covent Garden,
-
7:21 - 7:24совсем другой город,
хоть иногда и не очень комфортно. -
7:25 - 7:30Во-вторых, то, что сейчас
предлагает Старый город, -
7:30 - 7:33к сожалению, всё рассчитано на туриста,
-
7:33 - 7:37поэтому действительно
таллинский Старый город -
7:37 - 7:40становится кварталом,
где качают деньги, и, собственно, -
7:41 - 7:45он мало привлекает местного человека.
-
7:45 - 7:49Может быть, вы не согласитесь со мной,
-
7:49 - 7:53но всё-таки тенденция наблюдается,
-
7:54 - 7:58и, к сожалению, горожанин
уходит из Старого города. -
7:58 - 8:01Хорошо. А ещё какие-нибудь бренды?
-
8:01 - 8:05Я просто к чему? Я — старый таллинец,
я редкий коренной. -
8:05 - 8:09Можете меня закидать яйцами после этого.
-
8:12 - 8:15Люблю действительно этот город.
-
8:15 - 8:17По образованию я искусствовед,
-
8:18 - 8:20занимался архитектурой, реставратор,
-
8:20 - 8:24долгое время был чиновником
охраны памятников, -
8:25 - 8:27сейчас перешёл на вольные хлеба,
-
8:27 - 8:29занимаюсь туризмом, гайдингом.
-
8:33 - 8:37Профессия немножко мне помогает
в этом отношении, -
8:37 - 8:39мне легче как-то с этим справиться.
-
8:41 - 8:42Опять же, как коренной таллинец,
-
8:42 - 8:45я скажу вам, что у Таллина есть
старый конкурент — -
8:45 - 8:46это город Рига.
-
8:46 - 8:48Я думаю, все были в Риге, да?
-
8:49 - 8:52Я не знаю, обращали ли
вы на это внимание, -
8:52 - 8:54что в Риге присутствует
этот городской патриотизм, -
8:54 - 8:57в Тарту присутствует,
в Нарве присутствует. -
8:58 - 9:02Казалось бы, город достаточно
сильно разрушенный, -
9:03 - 9:05но городская гордость там есть.
-
9:05 - 9:07В Калининграде, что я наблюдаю.
-
9:09 - 9:11А у нас её нет.
-
9:11 - 9:14Вот это меня обижает, если честно,
-
9:16 - 9:21когда принижают наши особенности.
-
9:21 - 9:22Вот сравнительно: ты едешь в Ригу,
-
9:22 - 9:27это тоже, можно сказать,
туристический синдром — -
9:28 - 9:31в гостях всегда лучше, чем дома.
-
9:31 - 9:34Я тоже слышу, как народ,
вернувшись из Риги, -
9:34 - 9:38говорит, что у нас вообще тут скукота.
-
9:39 - 9:42На всякий случай, Рига и Таллин,
-
9:42 - 9:44мы уже конкуренты с века XIV.
-
9:45 - 9:49А сейчас, так как мы
конкуренты туристические, -
9:49 - 9:53Рига в этом отношении, скажем,
вырвалась вперёд — -
9:53 - 9:56не достопримечательностями,
а тем, как она себя продаёт. -
9:56 - 9:59В данном случае, не знаю,
было ли у вас такое, -
9:59 - 10:01что, оказавшись в Риге, вы слышите:
-
10:01 - 10:04самое высокое, самое старое, самое мокрое,
-
10:04 - 10:06самое синее, если не в мире,
то в Прибалтике — -
10:06 - 10:08всё находится в Риге.
-
10:09 - 10:12Почему-то мы этого стесняемся.
-
10:12 - 10:16Мы сказали, что самая важная
достопримечательность Таллина — -
10:16 - 10:17это Старый город,
-
10:17 - 10:20а какие знаковые объекты
-
10:20 - 10:25можно назвать в европейском контексте,
в североевропейском контексте, -
10:25 - 10:29которые можно также
сделать брендом Таллина? -
10:31 - 10:34Скайп? Ну, это не старый город,
это новый город. -
10:39 - 10:42Вот! Олевисте, или церковь Святого Олафа.
-
10:43 - 10:45Это действительно бренд.
-
10:45 - 10:49Есть, оказывается, в Европе, в мире
-
10:49 - 10:52союзы, общества,
-
10:53 - 10:58которые пропагандируют то,
чем они занимаются. -
10:58 - 11:02Есть союз, например,
самых древних церквей Европы, -
11:02 - 11:05есть союз самых высоких церквей Европы.
-
11:07 - 11:10Самый яркий пример с той же Ригой.
-
11:10 - 11:12Рига сейчас позиционирует себя
-
11:13 - 11:17как город рождественского дерева.
-
11:17 - 11:20«Самое старое дерево на Рождество, ёлка,
-
11:20 - 11:22было установлено в Риге в 1510 году».
-
11:23 - 11:26Это как из анекдота:
кто первый — того и тапки. -
11:26 - 11:28Они это сказали, это ушло в мир,
-
11:28 - 11:32но они даже не проверили,
что это не латвийские традиции, -
11:32 - 11:35это германские традиции,
это Западная Германия. -
11:35 - 11:38Даже в Таллине
упоминание о ёлке — 1441 год. -
11:39 - 11:40Правда это или не правда,
-
11:40 - 11:43но почему Таллин не пользуется
этим брендом? -
11:43 - 11:45Потому что в данном случае
-
11:45 - 11:47есть союз рождественских елей,
-
11:48 - 11:49через который можно продавать.
-
11:49 - 11:53Я, работник туризма, мне нужна работа.
-
11:54 - 11:56Будут о нас знать — будут приезжать.
-
11:57 - 11:59Будут приезжать — у вас будут деньги,
-
11:59 - 12:03вы будете тоже получать дивиденды. Чем?
-
12:03 - 12:05По крайней мере, я надеюсь,
-
12:05 - 12:07что когда-нибудь город обратит
на это внимание. -
12:07 - 12:09Потому что дивиденды в чём?
-
12:09 - 12:12В городском пространстве,
чего тоже не хватает городу. -
12:12 - 12:14Мы с вами сейчас путешествуем,
-
12:14 - 12:16мы видим большие пешеходные улицы,
-
12:16 - 12:18большие площади, где нет машин.
-
12:18 - 12:20У нас даже Старый город запаркован так,
-
12:20 - 12:23что периодически ни пройти, ни проехать.
-
12:25 - 12:26Как бы следствие.
-
12:26 - 12:29Казалось бы, мы не любим этот город,
-
12:30 - 12:32значит, нечего предложить,
-
12:32 - 12:34нечего предложить — плохо продаёшь,
-
12:34 - 12:36плохо продаёшь — недополучаешь
-
12:36 - 12:38пешеходных переходов со светофорами.
-
12:39 - 12:42Ну, грубо говоря. Я к этому веду.
-
12:44 - 12:46Опять же, опыт мой туристический:
-
12:46 - 12:51как мы видим этот город?
-
12:53 - 12:55Мы видим из окна автобуса, машины,
-
12:56 - 12:57ну, иногда пешком, да?
-
12:57 - 12:58Таллинцы не любят ходить пешком
-
12:58 - 13:02в принципе, за исключением.
-
13:02 - 13:04И поэтому мы проскакиваем,
-
13:04 - 13:09не замечаем даже каких-то панорам,
которые есть. -
13:09 - 13:11Но, пожалуй, тоже вопрос к вам —
-
13:11 - 13:15самая яркая для вас панорама Таллина?
-
13:15 - 13:17То, что захватывает.
-
13:17 - 13:20А я потом скажу, что говорят туристы.
-
13:21 - 13:26Например, церковь Олевисте,
Вышгород, ещё набережная. -
13:26 - 13:29Вы не представляете, как реагирует турист,
-
13:29 - 13:31потому что ты едешь, и вдруг неожиданно
-
13:31 - 13:33за Русалкой, когда заканчиваются деревья,
-
13:33 - 13:36вдруг начинается море,
к чему мы тоже привыкли. -
13:36 - 13:37Да, оно серое,
-
13:37 - 13:40там купаться, ну, иногда в июле
-
13:40 - 13:43ногой лёд разгонишь,
и можно ногу помочить. -
13:43 - 13:47В принципе, понятно,
что оно не тёплое, не Чёрное, не серое... -
13:47 - 13:49то есть, серое, как раз.
-
13:49 - 13:52Но оно — море, а мы привыкли к нему
-
13:52 - 13:55и на него не обращаем внимания,
к сожалению. -
13:55 - 13:57А как реагирует бурно человек,
-
13:58 - 14:00именно турист.
-
14:00 - 14:03Потому что 50% жителей мира
живут не у моря. -
14:03 - 14:07Это как для нас, когда мы попадаем
в высокие горы со снежными шапками — -
14:07 - 14:09это тоже для нас что-то необычное.
-
14:10 - 14:12Поставьте себя на это место.
-
14:12 - 14:16Так же, когда русский турист
-
14:16 - 14:17смотрит на наш Старый город.
-
14:18 - 14:19Вот эти башни, это Средневековье,
-
14:19 - 14:23то, что для нас обыденно и непонятно,
-
14:24 - 14:26такие вот особенности.
-
14:27 - 14:29Ну, или мой любимый пример:
-
14:29 - 14:31кто это сейчас вспомнит?
-
14:32 - 14:35Сейчас немножко поменялось
направление улиц, -
14:35 - 14:39а раньше Suur Rannavärav —
это улица, которая ведёт -
14:39 - 14:42от Толстой Маргариты
в сторону Балтийского вокзала — -
14:42 - 14:45когда ты едешь на автобусе
за Толстой Маргаритой, -
14:45 - 14:48там достаточно резкий поворот,
-
14:48 - 14:50и неожиданно за поворотом
-
14:51 - 14:54появляется ряд башен и крепостных стен.
-
14:55 - 14:57И когда народ охает, ты понимаешь,
-
14:57 - 14:59что ты получишь на чай
немножко больше, -
14:59 - 15:02чем если бы ты этого не показал.
-
15:02 - 15:04В данном случае народ
воспринимает эти вещи, -
15:04 - 15:08которые мы с вами, может быть,
проедем и не заметим: -
15:08 - 15:09«Ну и что?»
-
15:09 - 15:11И есть тоже союз городов,
-
15:11 - 15:14где хорошо сохранилась крепостная стена.
-
15:15 - 15:17Я тоже не слышал ни разу,
-
15:17 - 15:20чтобы Таллин входил в этот союз.
-
15:21 - 15:24Немножко обидно и в плане,
-
15:24 - 15:29что мы с вами люди не очень любопытные,
-
15:29 - 15:31особенно к месту, где мы живём.
-
15:33 - 15:37Также наше городское правительство
-
15:37 - 15:39должно уже переодеться,
-
15:39 - 15:44потому что уже это отношение
немножко странно, -
15:44 - 15:45потому что туризм приносит
-
15:45 - 15:51достаточно большой процент в наш бюджет —
-
15:51 - 15:55около миллиарда евро.
-
15:56 - 16:00Если 50% туристов приезжает
только в Таллин, -
16:00 - 16:03то, в принципе, можно было бы
в это инвестировать. -
16:06 - 16:08Давайте ещё несколько объектов,
-
16:08 - 16:11которые вы считаете
уникальными в контексте Европы. -
16:13 - 16:16Олевисте, мы сказали,
крепостная стена, я подсказал. -
16:17 - 16:21Девичья башня? Чем она интересна?
-
16:21 - 16:24Ну, это ностальгический момент,
кто-то помнит глинтвейн оттуда. -
16:24 - 16:27Я думаю, вы не помните глинтвейн оттуда.
-
16:28 - 16:29Например, бренд,
-
16:29 - 16:32о котором тоже мы не задумываемся, —
-
16:33 - 16:34аптека магистрата,
-
16:34 - 16:36самая старая аптека в мире.
-
16:36 - 16:40Я проверял: есть более старые аптеки,
но там музеи. -
16:40 - 16:43А вот наша именно работающая до сих пор.
-
16:43 - 16:45И вы не поверите,
-
16:45 - 16:48приезжают группы аптекарей, фармацевтов,
-
16:48 - 16:54которые специально создают тур,
чтобы посетить этот объект. -
16:55 - 16:57Посмотрите, уже сразу
несколько таких вещей. -
16:58 - 17:02Бернт Нотке — для любителей
средневекового искусства. -
17:02 - 17:04У нас их два —
-
17:04 - 17:07и Святого Духа — Püha Vaimu,
-
17:07 - 17:09и Святого Николая — Niguliste.
-
17:09 - 17:14Извините, я стараюсь говорить
названия церквей, чтобы было понятно, -
17:14 - 17:18потому что это тоже —
таллинская леность русскоговорящих, -
17:18 - 17:22мы переняли это из эстонского
и не задумываемся, что это значит. -
17:23 - 17:26Особенно когда туристы
неправильно ставят ударение, -
17:26 - 17:28говорят Нигули́сте, Олеви́сте.
-
17:28 - 17:31А ведь кто такой Ни́гул? Святой Николай.
-
17:31 - 17:33И, в принципе, так правильнее.
-
17:33 - 17:35Чтобы было понятно,
-
17:35 - 17:38какому святому посвящена эта церковь,
-
17:39 - 17:41я буду именно так говорить.
-
17:42 - 17:43Такие объекты есть,
-
17:44 - 17:48они знаковые, они брендовые,
но мы их не используем. -
17:48 - 17:52Например, в мировом...
ну ладно, в мировом — уж Бог с ним, -
17:52 - 17:54но вот в контексте Европы,
-
17:54 - 17:58пожалуй, это новый бренд,
который нужно развивать, -
17:59 - 18:02как раз Kalamaja,
это деревянные кварталы. -
18:02 - 18:05В принципе, Таллин тоже можно назвать
-
18:05 - 18:07самым деревянным городом Европы.
-
18:07 - 18:10Процентуально кварталы занимают
очень большую площадь. -
18:10 - 18:13Да, состояние у них разное, но...
-
18:13 - 18:16Кстати, изменение отношения,
-
18:16 - 18:19в данном случае не к городу,
а к деревянной архитектуре. -
18:19 - 18:23Ведь оно сформировалось
благодаря каким-то обществам, -
18:23 - 18:26в данном случае —
общество охраны памятников, -
18:26 - 18:28департамент охраны памятников,
-
18:28 - 18:31искусствоведы, которые начали
заниматься пропагандой. -
18:32 - 18:35И посмотрите, что отношение
к деревянной архитектуре -
18:35 - 18:37изменилось за последние 15 лет.
-
18:38 - 18:39Я это наблюдаю,
-
18:39 - 18:43потому что, скажем, в вашем возрасте
-
18:43 - 18:46я стеснялся водить своих друзей
в деревянные кварталы, -
18:46 - 18:51потому что ветхий фонд, гнилушки,
там жить невозможно, оттуда бежали, -
18:51 - 18:54лучше переехать в Ласнамяэ,
-
18:54 - 18:57чем жить в деревянном доме.
-
18:57 - 18:59Было же такое,
а посмотрите, как сейчас меняется: -
18:59 - 19:01это бренд, это тренд, это модно,
-
19:01 - 19:04это уже по-эстонски, по-североевропейски,
-
19:04 - 19:06то есть тенденция изменяется.
-
19:08 - 19:11И как раз хороший пример —
форштаты или предместья, -
19:12 - 19:14потому что отношение изменяется,
-
19:16 - 19:20и всё-таки, к счастью,
таллинцы ушли из Старого города. -
19:20 - 19:23Но здесь я тоже вижу проблему в том,
-
19:23 - 19:27что муниципалитет не регулирует,
-
19:30 - 19:32активно не занимается Старым городом,
-
19:32 - 19:36как я говорю, все сейчас действительно
там качают деньги как могут. -
19:36 - 19:39А всё-таки появились вот эти общества,
-
19:39 - 19:42которые зовут народ в предместья,
-
19:42 - 19:47поэтому и Kalamaja, и Telliskivi,
-
19:47 - 19:49и Uusmaailm, по-своему Kadriorg..
-
19:49 - 19:52Я думаю, многие бывали на днях Kalamaja.
-
19:53 - 19:58Люди, сходи́те, кто не бывал,
потому что вещи действительно интересные, -
19:58 - 20:00вещи очень местечковые,
-
20:00 - 20:04а в чём как раз и суть-то,
где можно увидеть местного человека. -
20:04 - 20:06Я не знаю, как вы знаете.
-
20:07 - 20:10Я не спрашиваю вас про даты: 1219 год,
-
20:10 - 20:14как вы знаете свой город — Kalamaja,
-
20:14 - 20:19когда происходят эти мероприятия —
-
20:19 - 20:23обычно 27–28 мая. Вот сходи́те.
-
20:23 - 20:25Сейчас, может быть, уже дата появилась,
-
20:25 - 20:27но ещё пару недель назад
-
20:27 - 20:29даты точно не было,
-
20:29 - 20:30когда пройдут эти дни,
-
20:31 - 20:34и время, когда открываются дворы.
-
20:35 - 20:37О субботних кафе вы слышали в Kalamaja?
-
20:37 - 20:39Классная вещь!
-
20:39 - 20:41Это то, где можно увидеть местных.
-
20:44 - 20:46Это происходит,
-
20:46 - 20:49это очень здорово, что есть.
-
20:49 - 20:53Опять же, если Старый город
больше для туристов, -
20:53 - 20:54а предместья больше для нас,
-
20:55 - 20:57в данном случае у меня другая проблема,
-
20:57 - 21:01потому что туристы не очень воспринимают
деревянные предместья. -
21:01 - 21:03Русские говорят:
-
21:03 - 21:06«Ветхий фонд. Мы не пойдём,
нам неинтересно». -
21:06 - 21:09Немцы идут, но немцы
мало что об этом знают, -
21:09 - 21:10это проблема уже другая.
-
21:11 - 21:16Если город хорошо или плохо
продаёт именно старую часть, -
21:16 - 21:20то предместья — не очень.
-
21:20 - 21:23Я даже когда-то общался
с одним чиновником, -
21:23 - 21:25который, в принципе, за это отвечает,
-
21:25 - 21:30и я ему сказал, что давайте мы сделаем
хотя бы маршрут для велосипедов, -
21:30 - 21:32такой туристический маршрут —
-
21:32 - 21:35идеально, как раз мы же
пропагандируем «зелёную столицу» — -
21:35 - 21:39чтобы народ ездил
по этим предместьям на велосипедах, -
21:40 - 21:42то чиновник меня не поняла.
-
21:44 - 21:47То есть у неё тоже был конфликт:
«А что там делать?» -
21:48 - 21:50А чиновник занимается туризмом.
-
21:51 - 21:53Достаточно интересный момент.
-
21:54 - 21:59Мы зовём гостей только туда
[в Старый город], -
21:59 - 22:01а в предместья уже не зовём.
-
22:01 - 22:04Может быть, так тоже лучше —
что-то для нас, скажем так. -
22:06 - 22:09С другой стороны, мы, когда путешествуем,
мы всегда ищем не туристические места, -
22:10 - 22:14мы всегда ищем не туристические кафе,
а те, куда ходят местные. -
22:14 - 22:20Вот тот момент,
о котором я и хотел поговорить. -
22:22 - 22:26Как я понимаю, уже всё, время истекло, да?
-
22:26 - 22:27Ну и слава Богу!
-
22:27 - 22:28(Смех)
-
22:29 - 22:34Я не знаю, дошло ли до вас,
что я хотел сказать, было много примеров, -
22:34 - 22:37но это как из Остапа Бендера:
«Все в автодор!» -
22:38 - 22:41Люди, я советую гулять.
-
22:43 - 22:49Я, когда начинаю лекции
для подготовки на гидов, -
22:49 - 22:53народ приходит, ничего не знает,
потом начинает врубаться, -
22:53 - 22:55потом начинает узнавать,
удивляться, потом с тобой спорить, -
22:55 - 22:58а потом с тобой ругаться,
потому что уже все всё знают. -
22:58 - 23:02Иногда наблюдаешь такой момент —
у меня был пример: -
23:02 - 23:04одна дама из Москвы приехала сюда, живёт,
-
23:04 - 23:07но она решила просто что-то узнать —
я сейчас уйду — -
23:07 - 23:10(Смех)
-
23:10 - 23:12узнать о городе,
-
23:12 - 23:14два семестра отучилась,
-
23:14 - 23:17я её встречаю на остановке троллейбуса,
-
23:17 - 23:19она идёт, смотря вверх, и говорит —
-
23:19 - 23:21она живёт не в Таллине —
-
23:21 - 23:24говорит: «Опоздала на электричку,
осталось полтора часа, -
23:24 - 23:28думала пойти или в кафе,
или посмотреть квартал Банка Эстонии. -
23:28 - 23:31И решила пойти посмотреть
квартал Банка Эстонии». -
23:31 - 23:34Я подумал: «Yes! Заработало!»
-
23:34 - 23:37Люди, ходи́те по городу
не с опущенной головой, -
23:37 - 23:39а смотрите вверх — и вам откроется.
-
23:39 - 23:41Так что, аминь!
-
23:43 - 23:45Спасибо! Спасибо большое!
-
23:45 - 23:48(Аплодисменты)
- Title:
- Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe
- Description:
-
Эдуард любит Таллин и заставляет аудиторию полюбить этот город снова и снова. Почему туристы в изумлении от города, а местные жители обычно проходят мимо его сокровищ без удивления или восхищения? Складывается впечатление, что они не ценят ни Старый город (который, к слову, внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО), ни уникальную деревянную архитектуру. Эдуард рассказывает о скрытых сокровищах Таллина, которые не оставят равнодушным даже человека, прожившего в этом городе много лет.
Член Правления Таллинской Ассоциации Гидов, Эдуард Кольхоф влюблён в деревянную архитектуру города.
Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx
- Video Language:
- Russian
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDxTalks
- Duration:
- 23:49
Retired user approved Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe | ||
Retired user edited Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe | ||
Anna Mo accepted Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe | ||
Anna Mo edited Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe | ||
Anna Mo edited Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe | ||
Anna Mo edited Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe | ||
Retired user rejected Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe | ||
Retired user edited Russian subtitles for Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe |