Return to Video

Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe

  • 0:06 - 0:08
    Доброе утро! Tere varahommikut!
  • 0:10 - 0:12
    Всем здравствуйте! Меня зовут Эдуард.
  • 0:15 - 0:17
    Сейчас я буду проповедовать.
  • 0:17 - 0:19
    Я фанат города, фанат Таллина,
  • 0:20 - 0:24
    поэтому и хотелось бы об этом поговорить.
  • 0:26 - 0:29
    С одной стороны, дилемма для меня,
  • 0:29 - 0:35
    потому что приходится сталкиваться с тем,
  • 0:35 - 0:40
    что для местных жителей
    Таллин не очень интересен.
  • 0:40 - 0:42
    К сожалению, это так.
  • 0:43 - 0:46
    Это уже продолжается — то,
    что я наблюдаю, — достаточно долго.
  • 0:46 - 0:49
    То есть изменений к лучшему мало.
  • 0:49 - 0:52
    Можно сказать, Таллин люблю
    я да Катц, больше никто.
  • 0:53 - 0:56
    Извините. Я никого не хотел обидеть.
  • 1:00 - 1:04
    Так как я занимаюсь туризмом,
    и уже достаточно давно,
  • 1:04 - 1:11
    я вижу, как реагирует на мой —
    в данном случае наш — город
  • 1:14 - 1:16
    не только западный человек,
    но и восточный,
  • 1:16 - 1:19
    то есть гость, который сюда приезжает.
  • 1:19 - 1:24
    Поэтому со временем у меня даже
    появился такой своеобразный комплекс,
  • 1:25 - 1:31
    что трудиться перед туристом не нужно,
  • 1:31 - 1:33
    он и так поймёт и оценит.
  • 1:34 - 1:39
    А местному человеку
    Таллин не понятен, не приятен.
  • 1:39 - 1:42
    Можно тоже сказать, что Таллина три есть:
  • 1:43 - 1:45
    русский Таллин, есть эстонский Таллин,
  • 1:45 - 1:48
    есть Таллин для тех, кто в последнее время
  • 1:48 - 1:51
    приехал сюда по каким-то причинам —
    экономическим или ещё каким-то,
  • 1:51 - 1:54
    то есть достаточно молодые
    жители Таллина.
  • 1:55 - 1:57
    И уже появляется вот эта новая прослойка,
  • 1:57 - 2:01
    которая также не принимает этот город.
  • 2:02 - 2:04
    Мой опыт, что я вижу:
  • 2:04 - 2:06
    люди из Нарвы селятся в Ласнамяэ,
  • 2:06 - 2:10
    люди из Тарту — как я понял,
    нас тартусцы тоже смотрят —
  • 2:10 - 2:12
    поселяются в Лаагри.
  • 2:12 - 2:15
    И ты общаешься и с теми, и с теми,
  • 2:15 - 2:17
    которые сразу говорят:
  • 2:17 - 2:19
    «А что здесь особенного?»
  • 2:19 - 2:21
    Поэтому вот с этим я и пришёл.
  • 2:21 - 2:25
    И хотелось бы начать с анекдота с бородой.
  • 2:25 - 2:28
    Может быть, более старшее
    поколение его знает,
  • 2:28 - 2:29
    может, младшее не знает.
  • 2:29 - 2:31
    Анекдот «далеко ли до Таллина?»
  • 2:31 - 2:35
    В курсе, да? Нет? Ну, дети мои...
  • 2:35 - 2:37
    В общем, анекдот самый простой:
  • 2:37 - 2:40
    Едет русский автостопом.
    Останавливается эстонец.
  • 2:40 - 2:42
    Русский спрашивает:
    «Скажите, до Таллина далеко?»
  • 2:42 - 2:43
    — Не далеко.
  • 2:43 - 2:44
    — А можно с вами?
    — Можно.
  • 2:44 - 2:45
    И едут час, 5 часов.
  • 2:45 - 2:48
    И снова спрашивает:
    «Теперь до Таллина далеко?»
  • 2:48 - 2:49
    — Теперь далеко.
  • 2:49 - 2:51
    Ну, знакомый анекдот.
  • 2:51 - 2:54
    И я к чему? В этом и весь Таллин.
  • 2:54 - 2:58
    То есть Таллин — город-интроверт.
  • 2:58 - 3:00
    В принципе, неважно,
    какой национальности —
  • 3:00 - 3:02
    русский Таллин, эстонский Таллин —
  • 3:03 - 3:05
    Таллин нужно раскусить.
  • 3:05 - 3:07
    Буквально вчера я приехал из Питера.
  • 3:07 - 3:11
    Питер — тоже город-интроверт,
    тоже он закрытый,
  • 3:11 - 3:13
    но так как он большой и предлагает,
  • 3:13 - 3:16
    независимо от местного человека,
  • 3:16 - 3:19
    всякие возможности, типа музеев и театров,
  • 3:19 - 3:21
    поэтому это там не так заметно.
  • 3:21 - 3:26
    У нас, конечно, масштаб не тот,
    поэтому больше заметно.
  • 3:28 - 3:31
    Этот анекдот как раз я часто
    рассказываю туристам,
  • 3:31 - 3:34
    потому что в этом всё.
  • 3:34 - 3:38
    И народ понимает смысл,
    что я хочу сказать.
  • 3:38 - 3:42
    Но вот для местных — не знаю, попробую.
  • 3:43 - 3:45
    То же, что я говорю туристам:
  • 3:46 - 3:48
    Таллин — город
    для профессиональных туристов.
  • 3:49 - 3:53
    Мажорный, который приехал сюда
    просто погулять, иногда не поймёт.
  • 3:53 - 3:56
    Таллин не цветной, Таллин не яркий,
  • 3:56 - 4:01
    здесь нет объектов,
    которые бросаются в глаза.
  • 4:01 - 4:03
    Таллин — город атмосферный,
  • 4:03 - 4:05
    и атмосферу ты создаёшь сам себе.
  • 4:05 - 4:08
    То есть, если ты принимаешь,
    ты её получаешь.
  • 4:08 - 4:11
    Если ты любопытен... я тоже говорю,
  • 4:11 - 4:13
    что суйте носы во все дыры.
  • 4:13 - 4:16
    И вам, люди, местные, тоже это говорю,
    тогда вы Таллин раскроете.
  • 4:16 - 4:19
    К сожалению, я постоянно
    сталкиваюсь с тем,
  • 4:19 - 4:24
    что для местных жителей
    он как-то непонятен.
  • 4:26 - 4:28
    Вот эта история...
  • 4:31 - 4:35
    Извините, я нервничаю,
    я вас боюсь просто,
  • 4:35 - 4:38
    поэтому я буду подсматривать —
    у меня тут написано.
  • 4:46 - 4:49
    Сравнение туриста и местного:
  • 4:51 - 4:54
    турист приезжает узнать,
    местный считает, что он и так знает,
  • 4:54 - 4:55
    но мой опыт показывает...
  • 4:55 - 4:59
    Я периодически читаю какие-то лекции,
  • 4:59 - 5:06
    готовлю также гидов, читаю курс,
  • 5:06 - 5:09
    поэтому тоже наблюдаю людей...
  • 5:14 - 5:18
    Таллин боится брендов.
  • 5:20 - 5:23
    Дорогие люди, сидящие здесь,
  • 5:23 - 5:29
    какие удачные бренды Таллина
    вы можете назвать?
  • 5:29 - 5:31
    Вот так с ходу.
  • 5:31 - 5:33
    Я понимаю, у нас не должно быть диалога,
  • 5:33 - 5:35
    в туризме нет диалога, всегда монолог,
  • 5:35 - 5:37
    но иногда я спрашиваю для вспоможения.
  • 5:37 - 5:40
    Какие-то есть мысли,
    что крутого в Таллине для местных?
  • 5:41 - 5:43
    Старый город, да. Это вещь уникальная.
  • 5:43 - 5:44
    Спасибо!
  • 5:44 - 5:49
    Это действительно
    вещь уникальная, но в чём?
  • 5:49 - 5:53
    Мы можем говорить,
    что в Европе таких городов много.
  • 5:53 - 5:56
    Но давайте будем Европу
    делить на регионы всё-таки.
  • 5:57 - 6:01
    Если в общеевропейском контексте,
    да, мы — «один из»,
  • 6:01 - 6:05
    но в североевропейском контексте
    мы уникальны.
  • 6:05 - 6:07
    В ганзейском контексте мы тоже уникальны,
  • 6:07 - 6:11
    потому что Северная Германия
    была здорово разрушена во время войны.
  • 6:11 - 6:12
    Мы уцелели.
  • 6:12 - 6:14
    А в Северной Европе априори
  • 6:14 - 6:19
    таких больших средневековых городов
    практически не было.
  • 6:19 - 6:21
    Вот эта изюминка.
  • 6:21 - 6:23
    Скажите, местные люди,
  • 6:24 - 6:27
    как часто вы бываете в Старом городе?
  • 6:27 - 6:29
    По работе, наверное, да?
  • 6:29 - 6:31
    Из пункта А в пункт Б.
  • 6:34 - 6:35
    Ну, хорошая погода.
  • 6:35 - 6:37
    То есть, я это к чему?
  • 6:37 - 6:43
    Мы все работаем, мы все бегаем дом–работа,
    бытовуха, заело, и всё такое,
  • 6:43 - 6:46
    и ты, пробегая, не замечаешь —
    всё понятно.
  • 6:47 - 6:48
    Если по работе — это одно,
  • 6:48 - 6:50
    если из пункта А в пункт Б
    передвижение — это другое,
  • 6:51 - 6:54
    но как часто вы хóдите
    в Таллин гулять, в Старый город?
  • 6:55 - 6:57
    Редко. Ага! Есть кто-то, кто и часто.
  • 6:58 - 7:01
    Потому что мой опыт, мои друзья,
  • 7:01 - 7:03
    которые сразу говорят:
  • 7:03 - 7:09
    «Ну, что там? Там, во-первых,
    полно туристов. Надоели, понаехали».
  • 7:09 - 7:11
    Действительно, бывает время, когда тяжело.
  • 7:11 - 7:12
    Но зато когда много туристов,
  • 7:12 - 7:15
    сходи́те в Старый город —
    он выглядит по-другому.
  • 7:15 - 7:17
    Среди этой толпы ты оказываешься
  • 7:17 - 7:20
    на Невском, на Covent Garden,
  • 7:21 - 7:24
    совсем другой город,
    хоть иногда и не очень комфортно.
  • 7:25 - 7:30
    Во-вторых, то, что сейчас
    предлагает Старый город,
  • 7:30 - 7:33
    к сожалению, всё рассчитано на туриста,
  • 7:33 - 7:37
    поэтому действительно
    таллинский Старый город
  • 7:37 - 7:40
    становится кварталом,
    где качают деньги, и, собственно,
  • 7:41 - 7:45
    он мало привлекает местного человека.
  • 7:45 - 7:49
    Может быть, вы не согласитесь со мной,
  • 7:49 - 7:53
    но всё-таки тенденция наблюдается,
  • 7:54 - 7:58
    и, к сожалению, горожанин
    уходит из Старого города.
  • 7:58 - 8:01
    Хорошо. А ещё какие-нибудь бренды?
  • 8:01 - 8:05
    Я просто к чему? Я — старый таллинец,
    я редкий коренной.
  • 8:05 - 8:09
    Можете меня закидать яйцами после этого.
  • 8:12 - 8:15
    Люблю действительно этот город.
  • 8:15 - 8:17
    По образованию я искусствовед,
  • 8:18 - 8:20
    занимался архитектурой, реставратор,
  • 8:20 - 8:24
    долгое время был чиновником
    охраны памятников,
  • 8:25 - 8:27
    сейчас перешёл на вольные хлеба,
  • 8:27 - 8:29
    занимаюсь туризмом, гайдингом.
  • 8:33 - 8:37
    Профессия немножко мне помогает
    в этом отношении,
  • 8:37 - 8:39
    мне легче как-то с этим справиться.
  • 8:41 - 8:42
    Опять же, как коренной таллинец,
  • 8:42 - 8:45
    я скажу вам, что у Таллина есть
    старый конкурент —
  • 8:45 - 8:46
    это город Рига.
  • 8:46 - 8:48
    Я думаю, все были в Риге, да?
  • 8:49 - 8:52
    Я не знаю, обращали ли
    вы на это внимание,
  • 8:52 - 8:54
    что в Риге присутствует
    этот городской патриотизм,
  • 8:54 - 8:57
    в Тарту присутствует,
    в Нарве присутствует.
  • 8:58 - 9:02
    Казалось бы, город достаточно
    сильно разрушенный,
  • 9:03 - 9:05
    но городская гордость там есть.
  • 9:05 - 9:07
    В Калининграде, что я наблюдаю.
  • 9:09 - 9:11
    А у нас её нет.
  • 9:11 - 9:14
    Вот это меня обижает, если честно,
  • 9:16 - 9:21
    когда принижают наши особенности.
  • 9:21 - 9:22
    Вот сравнительно: ты едешь в Ригу,
  • 9:22 - 9:27
    это тоже, можно сказать,
    туристический синдром —
  • 9:28 - 9:31
    в гостях всегда лучше, чем дома.
  • 9:31 - 9:34
    Я тоже слышу, как народ,
    вернувшись из Риги,
  • 9:34 - 9:38
    говорит, что у нас вообще тут скукота.
  • 9:39 - 9:42
    На всякий случай, Рига и Таллин,
  • 9:42 - 9:44
    мы уже конкуренты с века XIV.
  • 9:45 - 9:49
    А сейчас, так как мы
    конкуренты туристические,
  • 9:49 - 9:53
    Рига в этом отношении, скажем,
    вырвалась вперёд —
  • 9:53 - 9:56
    не достопримечательностями,
    а тем, как она себя продаёт.
  • 9:56 - 9:59
    В данном случае, не знаю,
    было ли у вас такое,
  • 9:59 - 10:01
    что, оказавшись в Риге, вы слышите:
  • 10:01 - 10:04
    самое высокое, самое старое, самое мокрое,
  • 10:04 - 10:06
    самое синее, если не в мире,
    то в Прибалтике —
  • 10:06 - 10:08
    всё находится в Риге.
  • 10:09 - 10:12
    Почему-то мы этого стесняемся.
  • 10:12 - 10:16
    Мы сказали, что самая важная
    достопримечательность Таллина —
  • 10:16 - 10:17
    это Старый город,
  • 10:17 - 10:20
    а какие знаковые объекты
  • 10:20 - 10:25
    можно назвать в европейском контексте,
    в североевропейском контексте,
  • 10:25 - 10:29
    которые можно также
    сделать брендом Таллина?
  • 10:31 - 10:34
    Скайп? Ну, это не старый город,
    это новый город.
  • 10:39 - 10:42
    Вот! Олевисте, или церковь Святого Олафа.
  • 10:43 - 10:45
    Это действительно бренд.
  • 10:45 - 10:49
    Есть, оказывается, в Европе, в мире
  • 10:49 - 10:52
    союзы, общества,
  • 10:53 - 10:58
    которые пропагандируют то,
    чем они занимаются.
  • 10:58 - 11:02
    Есть союз, например,
    самых древних церквей Европы,
  • 11:02 - 11:05
    есть союз самых высоких церквей Европы.
  • 11:07 - 11:10
    Самый яркий пример с той же Ригой.
  • 11:10 - 11:12
    Рига сейчас позиционирует себя
  • 11:13 - 11:17
    как город рождественского дерева.
  • 11:17 - 11:20
    «Самое старое дерево на Рождество, ёлка,
  • 11:20 - 11:22
    было установлено в Риге в 1510 году».
  • 11:23 - 11:26
    Это как из анекдота:
    кто первый — того и тапки.
  • 11:26 - 11:28
    Они это сказали, это ушло в мир,
  • 11:28 - 11:32
    но они даже не проверили,
    что это не латвийские традиции,
  • 11:32 - 11:35
    это германские традиции,
    это Западная Германия.
  • 11:35 - 11:38
    Даже в Таллине
    упоминание о ёлке — 1441 год.
  • 11:39 - 11:40
    Правда это или не правда,
  • 11:40 - 11:43
    но почему Таллин не пользуется
    этим брендом?
  • 11:43 - 11:45
    Потому что в данном случае
  • 11:45 - 11:47
    есть союз рождественских елей,
  • 11:48 - 11:49
    через который можно продавать.
  • 11:49 - 11:53
    Я, работник туризма, мне нужна работа.
  • 11:54 - 11:56
    Будут о нас знать — будут приезжать.
  • 11:57 - 11:59
    Будут приезжать — у вас будут деньги,
  • 11:59 - 12:03
    вы будете тоже получать дивиденды. Чем?
  • 12:03 - 12:05
    По крайней мере, я надеюсь,
  • 12:05 - 12:07
    что когда-нибудь город обратит
    на это внимание.
  • 12:07 - 12:09
    Потому что дивиденды в чём?
  • 12:09 - 12:12
    В городском пространстве,
    чего тоже не хватает городу.
  • 12:12 - 12:14
    Мы с вами сейчас путешествуем,
  • 12:14 - 12:16
    мы видим большие пешеходные улицы,
  • 12:16 - 12:18
    большие площади, где нет машин.
  • 12:18 - 12:20
    У нас даже Старый город запаркован так,
  • 12:20 - 12:23
    что периодически ни пройти, ни проехать.
  • 12:25 - 12:26
    Как бы следствие.
  • 12:26 - 12:29
    Казалось бы, мы не любим этот город,
  • 12:30 - 12:32
    значит, нечего предложить,
  • 12:32 - 12:34
    нечего предложить — плохо продаёшь,
  • 12:34 - 12:36
    плохо продаёшь — недополучаешь
  • 12:36 - 12:38
    пешеходных переходов со светофорами.
  • 12:39 - 12:42
    Ну, грубо говоря. Я к этому веду.
  • 12:44 - 12:46
    Опять же, опыт мой туристический:
  • 12:46 - 12:51
    как мы видим этот город?
  • 12:53 - 12:55
    Мы видим из окна автобуса, машины,
  • 12:56 - 12:57
    ну, иногда пешком, да?
  • 12:57 - 12:58
    Таллинцы не любят ходить пешком
  • 12:58 - 13:02
    в принципе, за исключением.
  • 13:02 - 13:04
    И поэтому мы проскакиваем,
  • 13:04 - 13:09
    не замечаем даже каких-то панорам,
    которые есть.
  • 13:09 - 13:11
    Но, пожалуй, тоже вопрос к вам —
  • 13:11 - 13:15
    самая яркая для вас панорама Таллина?
  • 13:15 - 13:17
    То, что захватывает.
  • 13:17 - 13:20
    А я потом скажу, что говорят туристы.
  • 13:21 - 13:26
    Например, церковь Олевисте,
    Вышгород, ещё набережная.
  • 13:26 - 13:29
    Вы не представляете, как реагирует турист,
  • 13:29 - 13:31
    потому что ты едешь, и вдруг неожиданно
  • 13:31 - 13:33
    за Русалкой, когда заканчиваются деревья,
  • 13:33 - 13:36
    вдруг начинается море,
    к чему мы тоже привыкли.
  • 13:36 - 13:37
    Да, оно серое,
  • 13:37 - 13:40
    там купаться, ну, иногда в июле
  • 13:40 - 13:43
    ногой лёд разгонишь,
    и можно ногу помочить.
  • 13:43 - 13:47
    В принципе, понятно,
    что оно не тёплое, не Чёрное, не серое...
  • 13:47 - 13:49
    то есть, серое, как раз.
  • 13:49 - 13:52
    Но оно — море, а мы привыкли к нему
  • 13:52 - 13:55
    и на него не обращаем внимания,
    к сожалению.
  • 13:55 - 13:57
    А как реагирует бурно человек,
  • 13:58 - 14:00
    именно турист.
  • 14:00 - 14:03
    Потому что 50% жителей мира
    живут не у моря.
  • 14:03 - 14:07
    Это как для нас, когда мы попадаем
    в высокие горы со снежными шапками —
  • 14:07 - 14:09
    это тоже для нас что-то необычное.
  • 14:10 - 14:12
    Поставьте себя на это место.
  • 14:12 - 14:16
    Так же, когда русский турист
  • 14:16 - 14:17
    смотрит на наш Старый город.
  • 14:18 - 14:19
    Вот эти башни, это Средневековье,
  • 14:19 - 14:23
    то, что для нас обыденно и непонятно,
  • 14:24 - 14:26
    такие вот особенности.
  • 14:27 - 14:29
    Ну, или мой любимый пример:
  • 14:29 - 14:31
    кто это сейчас вспомнит?
  • 14:32 - 14:35
    Сейчас немножко поменялось
    направление улиц,
  • 14:35 - 14:39
    а раньше Suur Rannavärav —
    это улица, которая ведёт
  • 14:39 - 14:42
    от Толстой Маргариты
    в сторону Балтийского вокзала —
  • 14:42 - 14:45
    когда ты едешь на автобусе
    за Толстой Маргаритой,
  • 14:45 - 14:48
    там достаточно резкий поворот,
  • 14:48 - 14:50
    и неожиданно за поворотом
  • 14:51 - 14:54
    появляется ряд башен и крепостных стен.
  • 14:55 - 14:57
    И когда народ охает, ты понимаешь,
  • 14:57 - 14:59
    что ты получишь на чай
    немножко больше,
  • 14:59 - 15:02
    чем если бы ты этого не показал.
  • 15:02 - 15:04
    В данном случае народ
    воспринимает эти вещи,
  • 15:04 - 15:08
    которые мы с вами, может быть,
    проедем и не заметим:
  • 15:08 - 15:09
    «Ну и что?»
  • 15:09 - 15:11
    И есть тоже союз городов,
  • 15:11 - 15:14
    где хорошо сохранилась крепостная стена.
  • 15:15 - 15:17
    Я тоже не слышал ни разу,
  • 15:17 - 15:20
    чтобы Таллин входил в этот союз.
  • 15:21 - 15:24
    Немножко обидно и в плане,
  • 15:24 - 15:29
    что мы с вами люди не очень любопытные,
  • 15:29 - 15:31
    особенно к месту, где мы живём.
  • 15:33 - 15:37
    Также наше городское правительство
  • 15:37 - 15:39
    должно уже переодеться,
  • 15:39 - 15:44
    потому что уже это отношение
    немножко странно,
  • 15:44 - 15:45
    потому что туризм приносит
  • 15:45 - 15:51
    достаточно большой процент в наш бюджет —
  • 15:51 - 15:55
    около миллиарда евро.
  • 15:56 - 16:00
    Если 50% туристов приезжает
    только в Таллин,
  • 16:00 - 16:03
    то, в принципе, можно было бы
    в это инвестировать.
  • 16:06 - 16:08
    Давайте ещё несколько объектов,
  • 16:08 - 16:11
    которые вы считаете
    уникальными в контексте Европы.
  • 16:13 - 16:16
    Олевисте, мы сказали,
    крепостная стена, я подсказал.
  • 16:17 - 16:21
    Девичья башня? Чем она интересна?
  • 16:21 - 16:24
    Ну, это ностальгический момент,
    кто-то помнит глинтвейн оттуда.
  • 16:24 - 16:27
    Я думаю, вы не помните глинтвейн оттуда.
  • 16:28 - 16:29
    Например, бренд,
  • 16:29 - 16:32
    о котором тоже мы не задумываемся, —
  • 16:33 - 16:34
    аптека магистрата,
  • 16:34 - 16:36
    самая старая аптека в мире.
  • 16:36 - 16:40
    Я проверял: есть более старые аптеки,
    но там музеи.
  • 16:40 - 16:43
    А вот наша именно работающая до сих пор.
  • 16:43 - 16:45
    И вы не поверите,
  • 16:45 - 16:48
    приезжают группы аптекарей, фармацевтов,
  • 16:48 - 16:54
    которые специально создают тур,
    чтобы посетить этот объект.
  • 16:55 - 16:57
    Посмотрите, уже сразу
    несколько таких вещей.
  • 16:58 - 17:02
    Бернт Нотке — для любителей
    средневекового искусства.
  • 17:02 - 17:04
    У нас их два —
  • 17:04 - 17:07
    и Святого Духа — Püha Vaimu,
  • 17:07 - 17:09
    и Святого Николая — Niguliste.
  • 17:09 - 17:14
    Извините, я стараюсь говорить
    названия церквей, чтобы было понятно,
  • 17:14 - 17:18
    потому что это тоже —
    таллинская леность русскоговорящих,
  • 17:18 - 17:22
    мы переняли это из эстонского
    и не задумываемся, что это значит.
  • 17:23 - 17:26
    Особенно когда туристы
    неправильно ставят ударение,
  • 17:26 - 17:28
    говорят Нигули́сте, Олеви́сте.
  • 17:28 - 17:31
    А ведь кто такой Ни́гул? Святой Николай.
  • 17:31 - 17:33
    И, в принципе, так правильнее.
  • 17:33 - 17:35
    Чтобы было понятно,
  • 17:35 - 17:38
    какому святому посвящена эта церковь,
  • 17:39 - 17:41
    я буду именно так говорить.
  • 17:42 - 17:43
    Такие объекты есть,
  • 17:44 - 17:48
    они знаковые, они брендовые,
    но мы их не используем.
  • 17:48 - 17:52
    Например, в мировом...
    ну ладно, в мировом — уж Бог с ним,
  • 17:52 - 17:54
    но вот в контексте Европы,
  • 17:54 - 17:58
    пожалуй, это новый бренд,
    который нужно развивать,
  • 17:59 - 18:02
    как раз Kalamaja,
    это деревянные кварталы.
  • 18:02 - 18:05
    В принципе, Таллин тоже можно назвать
  • 18:05 - 18:07
    самым деревянным городом Европы.
  • 18:07 - 18:10
    Процентуально кварталы занимают
    очень большую площадь.
  • 18:10 - 18:13
    Да, состояние у них разное, но...
  • 18:13 - 18:16
    Кстати, изменение отношения,
  • 18:16 - 18:19
    в данном случае не к городу,
    а к деревянной архитектуре.
  • 18:19 - 18:23
    Ведь оно сформировалось
    благодаря каким-то обществам,
  • 18:23 - 18:26
    в данном случае —
    общество охраны памятников,
  • 18:26 - 18:28
    департамент охраны памятников,
  • 18:28 - 18:31
    искусствоведы, которые начали
    заниматься пропагандой.
  • 18:32 - 18:35
    И посмотрите, что отношение
    к деревянной архитектуре
  • 18:35 - 18:37
    изменилось за последние 15 лет.
  • 18:38 - 18:39
    Я это наблюдаю,
  • 18:39 - 18:43
    потому что, скажем, в вашем возрасте
  • 18:43 - 18:46
    я стеснялся водить своих друзей
    в деревянные кварталы,
  • 18:46 - 18:51
    потому что ветхий фонд, гнилушки,
    там жить невозможно, оттуда бежали,
  • 18:51 - 18:54
    лучше переехать в Ласнамяэ,
  • 18:54 - 18:57
    чем жить в деревянном доме.
  • 18:57 - 18:59
    Было же такое,
    а посмотрите, как сейчас меняется:
  • 18:59 - 19:01
    это бренд, это тренд, это модно,
  • 19:01 - 19:04
    это уже по-эстонски, по-североевропейски,
  • 19:04 - 19:06
    то есть тенденция изменяется.
  • 19:08 - 19:11
    И как раз хороший пример —
    форштаты или предместья,
  • 19:12 - 19:14
    потому что отношение изменяется,
  • 19:16 - 19:20
    и всё-таки, к счастью,
    таллинцы ушли из Старого города.
  • 19:20 - 19:23
    Но здесь я тоже вижу проблему в том,
  • 19:23 - 19:27
    что муниципалитет не регулирует,
  • 19:30 - 19:32
    активно не занимается Старым городом,
  • 19:32 - 19:36
    как я говорю, все сейчас действительно
    там качают деньги как могут.
  • 19:36 - 19:39
    А всё-таки появились вот эти общества,
  • 19:39 - 19:42
    которые зовут народ в предместья,
  • 19:42 - 19:47
    поэтому и Kalamaja, и Telliskivi,
  • 19:47 - 19:49
    и Uusmaailm, по-своему Kadriorg..
  • 19:49 - 19:52
    Я думаю, многие бывали на днях Kalamaja.
  • 19:53 - 19:58
    Люди, сходи́те, кто не бывал,
    потому что вещи действительно интересные,
  • 19:58 - 20:00
    вещи очень местечковые,
  • 20:00 - 20:04
    а в чём как раз и суть-то,
    где можно увидеть местного человека.
  • 20:04 - 20:06
    Я не знаю, как вы знаете.
  • 20:07 - 20:10
    Я не спрашиваю вас про даты: 1219 год,
  • 20:10 - 20:14
    как вы знаете свой город — Kalamaja,
  • 20:14 - 20:19
    когда происходят эти мероприятия —
  • 20:19 - 20:23
    обычно 27–28 мая. Вот сходи́те.
  • 20:23 - 20:25
    Сейчас, может быть, уже дата появилась,
  • 20:25 - 20:27
    но ещё пару недель назад
  • 20:27 - 20:29
    даты точно не было,
  • 20:29 - 20:30
    когда пройдут эти дни,
  • 20:31 - 20:34
    и время, когда открываются дворы.
  • 20:35 - 20:37
    О субботних кафе вы слышали в Kalamaja?
  • 20:37 - 20:39
    Классная вещь!
  • 20:39 - 20:41
    Это то, где можно увидеть местных.
  • 20:44 - 20:46
    Это происходит,
  • 20:46 - 20:49
    это очень здорово, что есть.
  • 20:49 - 20:53
    Опять же, если Старый город
    больше для туристов,
  • 20:53 - 20:54
    а предместья больше для нас,
  • 20:55 - 20:57
    в данном случае у меня другая проблема,
  • 20:57 - 21:01
    потому что туристы не очень воспринимают
    деревянные предместья.
  • 21:01 - 21:03
    Русские говорят:
  • 21:03 - 21:06
    «Ветхий фонд. Мы не пойдём,
    нам неинтересно».
  • 21:06 - 21:09
    Немцы идут, но немцы
    мало что об этом знают,
  • 21:09 - 21:10
    это проблема уже другая.
  • 21:11 - 21:16
    Если город хорошо или плохо
    продаёт именно старую часть,
  • 21:16 - 21:20
    то предместья — не очень.
  • 21:20 - 21:23
    Я даже когда-то общался
    с одним чиновником,
  • 21:23 - 21:25
    который, в принципе, за это отвечает,
  • 21:25 - 21:30
    и я ему сказал, что давайте мы сделаем
    хотя бы маршрут для велосипедов,
  • 21:30 - 21:32
    такой туристический маршрут —
  • 21:32 - 21:35
    идеально, как раз мы же
    пропагандируем «зелёную столицу» —
  • 21:35 - 21:39
    чтобы народ ездил
    по этим предместьям на велосипедах,
  • 21:40 - 21:42
    то чиновник меня не поняла.
  • 21:44 - 21:47
    То есть у неё тоже был конфликт:
    «А что там делать?»
  • 21:48 - 21:50
    А чиновник занимается туризмом.
  • 21:51 - 21:53
    Достаточно интересный момент.
  • 21:54 - 21:59
    Мы зовём гостей только туда
    [в Старый город],
  • 21:59 - 22:01
    а в предместья уже не зовём.
  • 22:01 - 22:04
    Может быть, так тоже лучше —
    что-то для нас, скажем так.
  • 22:06 - 22:09
    С другой стороны, мы, когда путешествуем,
    мы всегда ищем не туристические места,
  • 22:10 - 22:14
    мы всегда ищем не туристические кафе,
    а те, куда ходят местные.
  • 22:14 - 22:20
    Вот тот момент,
    о котором я и хотел поговорить.
  • 22:22 - 22:26
    Как я понимаю, уже всё, время истекло, да?
  • 22:26 - 22:27
    Ну и слава Богу!
  • 22:27 - 22:28
    (Смех)
  • 22:29 - 22:34
    Я не знаю, дошло ли до вас,
    что я хотел сказать, было много примеров,
  • 22:34 - 22:37
    но это как из Остапа Бендера:
    «Все в автодор!»
  • 22:38 - 22:41
    Люди, я советую гулять.
  • 22:43 - 22:49
    Я, когда начинаю лекции
    для подготовки на гидов,
  • 22:49 - 22:53
    народ приходит, ничего не знает,
    потом начинает врубаться,
  • 22:53 - 22:55
    потом начинает узнавать,
    удивляться, потом с тобой спорить,
  • 22:55 - 22:58
    а потом с тобой ругаться,
    потому что уже все всё знают.
  • 22:58 - 23:02
    Иногда наблюдаешь такой момент —
    у меня был пример:
  • 23:02 - 23:04
    одна дама из Москвы приехала сюда, живёт,
  • 23:04 - 23:07
    но она решила просто что-то узнать —
    я сейчас уйду —
  • 23:07 - 23:10
    (Смех)
  • 23:10 - 23:12
    узнать о городе,
  • 23:12 - 23:14
    два семестра отучилась,
  • 23:14 - 23:17
    я её встречаю на остановке троллейбуса,
  • 23:17 - 23:19
    она идёт, смотря вверх, и говорит —
  • 23:19 - 23:21
    она живёт не в Таллине —
  • 23:21 - 23:24
    говорит: «Опоздала на электричку,
    осталось полтора часа,
  • 23:24 - 23:28
    думала пойти или в кафе,
    или посмотреть квартал Банка Эстонии.
  • 23:28 - 23:31
    И решила пойти посмотреть
    квартал Банка Эстонии».
  • 23:31 - 23:34
    Я подумал: «Yes! Заработало!»
  • 23:34 - 23:37
    Люди, ходи́те по городу
    не с опущенной головой,
  • 23:37 - 23:39
    а смотрите вверх — и вам откроется.
  • 23:39 - 23:41
    Так что, аминь!
  • 23:43 - 23:45
    Спасибо! Спасибо большое!
  • 23:45 - 23:48
    (Аплодисменты)
Title:
Что видит гость и не замечает местный? | Эдуард Кольхоф | TEDxLasnamäe
Description:

Эдуард любит Таллин и заставляет аудиторию полюбить этот город снова и снова. Почему туристы в изумлении от города, а местные жители обычно проходят мимо его сокровищ без удивления или восхищения? Складывается впечатление, что они не ценят ни Старый город (который, к слову, внесён в список Всемирного наследия ЮНЕСКО), ни уникальную деревянную архитектуру. Эдуард рассказывает о скрытых сокровищах Таллина, которые не оставят равнодушным даже человека, прожившего в этом городе много лет.

Член Правления Таллинской Ассоциации Гидов, Эдуард Кольхоф влюблён в деревянную архитектуру города.

Это выступление записано на мероприятии TEDx, независимо организованном местным сообществом с использованием формата конференций TED. Узнайте больше на http://ted.com/tedx

more » « less
Video Language:
Russian
Team:
closed TED
Project:
TEDxTalks
Duration:
23:49

Russian subtitles

Revisions