1 00:00:05,683 --> 00:00:08,409 Доброе утро! Tere varahommikut! 2 00:00:09,914 --> 00:00:12,352 Всем здравствуйте! Меня зовут Эдуард. 3 00:00:14,662 --> 00:00:16,769 Сейчас я буду проповедовать. 4 00:00:16,812 --> 00:00:19,464 Я фанат города, фанат Таллина, 5 00:00:19,548 --> 00:00:23,963 поэтому и хотелось бы об этом поговорить. 6 00:00:25,893 --> 00:00:29,018 С одной стороны, дилемма для меня, 7 00:00:29,018 --> 00:00:35,033 потому что приходится сталкиваться с тем, 8 00:00:35,253 --> 00:00:39,948 что для местных жителей Таллин не очень интересен. 9 00:00:40,452 --> 00:00:42,267 К сожалению, это так. 10 00:00:42,752 --> 00:00:46,080 Это уже продолжается — то, что я наблюдаю, — достаточно долго. 11 00:00:46,206 --> 00:00:48,577 То есть изменений к лучшему мало. 12 00:00:48,577 --> 00:00:51,734 Можно сказать, Таллин люблю я да Катц, больше никто. 13 00:00:52,519 --> 00:00:55,726 Извините. Я никого не хотел обидеть. 14 00:01:00,236 --> 00:01:04,135 Так как я занимаюсь туризмом, и уже достаточно давно, 15 00:01:04,336 --> 00:01:10,947 я вижу, как реагирует на мой — в данном случае наш — город 16 00:01:13,578 --> 00:01:16,185 не только западный человек, но и восточный, 17 00:01:16,185 --> 00:01:18,827 то есть гость, который сюда приезжает. 18 00:01:19,017 --> 00:01:24,455 Поэтому со временем у меня даже появился такой своеобразный комплекс, 19 00:01:25,055 --> 00:01:30,784 что трудиться перед туристом не нужно, 20 00:01:30,784 --> 00:01:33,243 он и так поймёт и оценит. 21 00:01:34,380 --> 00:01:38,507 А местному человеку Таллин не понятен, не приятен. 22 00:01:38,771 --> 00:01:42,265 Можно тоже сказать, что Таллина три есть: 23 00:01:43,035 --> 00:01:45,308 русский Таллин, есть эстонский Таллин, 24 00:01:45,308 --> 00:01:48,134 есть Таллин для тех, кто в последнее время 25 00:01:48,172 --> 00:01:51,425 приехал сюда по каким-то причинам — экономическим или ещё каким-то, 26 00:01:51,435 --> 00:01:54,408 то есть достаточно молодые жители Таллина. 27 00:01:54,516 --> 00:01:57,235 И уже появляется вот эта новая прослойка, 28 00:01:57,241 --> 00:02:00,585 которая также не принимает этот город. 29 00:02:01,605 --> 00:02:03,546 Мой опыт, что я вижу: 30 00:02:04,095 --> 00:02:05,965 люди из Нарвы селятся в Ласнамяэ, 31 00:02:05,965 --> 00:02:10,291 люди из Тарту — как я понял, нас тартусцы тоже смотрят — 32 00:02:10,453 --> 00:02:12,021 поселяются в Лаагри. 33 00:02:12,021 --> 00:02:14,713 И ты общаешься и с теми, и с теми, 34 00:02:14,713 --> 00:02:16,603 которые сразу говорят: 35 00:02:16,603 --> 00:02:18,549 «А что здесь особенного?» 36 00:02:18,760 --> 00:02:20,748 Поэтому вот с этим я и пришёл. 37 00:02:20,833 --> 00:02:25,496 И хотелось бы начать с анекдота с бородой. 38 00:02:25,496 --> 00:02:27,750 Может быть, более старшее поколение его знает, 39 00:02:27,750 --> 00:02:29,138 может, младшее не знает. 40 00:02:29,138 --> 00:02:30,670 Анекдот «далеко ли до Таллина?» 41 00:02:30,670 --> 00:02:34,720 В курсе, да? Нет? Ну, дети мои... 42 00:02:35,306 --> 00:02:36,869 В общем, анекдот самый простой: 43 00:02:36,869 --> 00:02:39,992 Едет русский автостопом. Останавливается эстонец. 44 00:02:40,242 --> 00:02:42,491 Русский спрашивает: «Скажите, до Таллина далеко?» 45 00:02:42,491 --> 00:02:43,209 — Не далеко. 46 00:02:43,209 --> 00:02:44,385 — А можно с вами? — Можно. 47 00:02:44,385 --> 00:02:45,410 И едут час, 5 часов. 48 00:02:45,410 --> 00:02:47,738 И снова спрашивает: «Теперь до Таллина далеко?» 49 00:02:47,738 --> 00:02:48,957 — Теперь далеко. 50 00:02:49,057 --> 00:02:50,670 Ну, знакомый анекдот. 51 00:02:50,890 --> 00:02:53,521 И я к чему? В этом и весь Таллин. 52 00:02:53,671 --> 00:02:57,520 То есть Таллин — город-интроверт. 53 00:02:57,619 --> 00:02:59,867 В принципе, неважно, какой национальности — 54 00:02:59,967 --> 00:03:02,260 русский Таллин, эстонский Таллин — 55 00:03:02,757 --> 00:03:04,663 Таллин нужно раскусить. 56 00:03:05,365 --> 00:03:07,244 Буквально вчера я приехал из Питера. 57 00:03:07,244 --> 00:03:10,600 Питер — тоже город-интроверт, тоже он закрытый, 58 00:03:10,600 --> 00:03:13,156 но так как он большой и предлагает, 59 00:03:13,416 --> 00:03:15,816 независимо от местного человека, 60 00:03:16,076 --> 00:03:18,617 всякие возможности, типа музеев и театров, 61 00:03:18,778 --> 00:03:20,698 поэтому это там не так заметно. 62 00:03:20,698 --> 00:03:25,533 У нас, конечно, масштаб не тот, поэтому больше заметно. 63 00:03:27,912 --> 00:03:30,810 Этот анекдот как раз я часто рассказываю туристам, 64 00:03:30,918 --> 00:03:33,519 потому что в этом всё. 65 00:03:33,550 --> 00:03:37,599 И народ понимает смысл, что я хочу сказать. 66 00:03:37,779 --> 00:03:41,889 Но вот для местных — не знаю, попробую. 67 00:03:43,212 --> 00:03:45,222 То же, что я говорю туристам: 68 00:03:45,582 --> 00:03:48,264 Таллин — город для профессиональных туристов. 69 00:03:48,581 --> 00:03:53,203 Мажорный, который приехал сюда просто погулять, иногда не поймёт. 70 00:03:53,362 --> 00:03:56,048 Таллин не цветной, Таллин не яркий, 71 00:03:56,223 --> 00:04:00,508 здесь нет объектов, которые бросаются в глаза. 72 00:04:01,098 --> 00:04:02,625 Таллин — город атмосферный, 73 00:04:02,696 --> 00:04:04,777 и атмосферу ты создаёшь сам себе. 74 00:04:05,063 --> 00:04:07,604 То есть, если ты принимаешь, ты её получаешь. 75 00:04:07,854 --> 00:04:10,759 Если ты любопытен... я тоже говорю, 76 00:04:10,759 --> 00:04:12,603 что суйте носы во все дыры. 77 00:04:12,804 --> 00:04:15,954 И вам, люди, местные, тоже это говорю, тогда вы Таллин раскроете. 78 00:04:15,954 --> 00:04:18,684 К сожалению, я постоянно сталкиваюсь с тем, 79 00:04:18,684 --> 00:04:24,456 что для местных жителей он как-то непонятен. 80 00:04:26,479 --> 00:04:28,496 Вот эта история... 81 00:04:31,226 --> 00:04:34,663 Извините, я нервничаю, я вас боюсь просто, 82 00:04:34,713 --> 00:04:37,681 поэтому я буду подсматривать — у меня тут написано. 83 00:04:45,817 --> 00:04:48,864 Сравнение туриста и местного: 84 00:04:50,890 --> 00:04:53,834 турист приезжает узнать, местный считает, что он и так знает, 85 00:04:53,865 --> 00:04:55,194 но мой опыт показывает... 86 00:04:55,248 --> 00:04:58,677 Я периодически читаю какие-то лекции, 87 00:04:58,937 --> 00:05:05,976 готовлю также гидов, читаю курс, 88 00:05:05,976 --> 00:05:08,998 поэтому тоже наблюдаю людей... 89 00:05:14,242 --> 00:05:17,927 Таллин боится брендов. 90 00:05:20,483 --> 00:05:23,273 Дорогие люди, сидящие здесь, 91 00:05:23,273 --> 00:05:29,428 какие удачные бренды Таллина вы можете назвать? 92 00:05:29,428 --> 00:05:30,669 Вот так с ходу. 93 00:05:30,669 --> 00:05:32,992 Я понимаю, у нас не должно быть диалога, 94 00:05:32,992 --> 00:05:34,633 в туризме нет диалога, всегда монолог, 95 00:05:34,633 --> 00:05:36,705 но иногда я спрашиваю для вспоможения. 96 00:05:36,705 --> 00:05:40,139 Какие-то есть мысли, что крутого в Таллине для местных? 97 00:05:40,944 --> 00:05:42,983 Старый город, да. Это вещь уникальная. 98 00:05:42,983 --> 00:05:44,108 Спасибо! 99 00:05:44,478 --> 00:05:48,532 Это действительно вещь уникальная, но в чём? 100 00:05:48,532 --> 00:05:52,755 Мы можем говорить, что в Европе таких городов много. 101 00:05:53,058 --> 00:05:56,310 Но давайте будем Европу делить на регионы всё-таки. 102 00:05:56,680 --> 00:06:00,777 Если в общеевропейском контексте, да, мы — «один из», 103 00:06:00,877 --> 00:06:04,810 но в североевропейском контексте мы уникальны. 104 00:06:05,256 --> 00:06:07,497 В ганзейском контексте мы тоже уникальны, 105 00:06:07,497 --> 00:06:10,936 потому что Северная Германия была здорово разрушена во время войны. 106 00:06:11,016 --> 00:06:12,272 Мы уцелели. 107 00:06:12,272 --> 00:06:13,932 А в Северной Европе априори 108 00:06:13,932 --> 00:06:18,832 таких больших средневековых городов практически не было. 109 00:06:19,169 --> 00:06:20,830 Вот эта изюминка. 110 00:06:21,281 --> 00:06:23,410 Скажите, местные люди, 111 00:06:23,700 --> 00:06:26,633 как часто вы бываете в Старом городе? 112 00:06:27,093 --> 00:06:29,049 По работе, наверное, да? 113 00:06:29,442 --> 00:06:31,369 Из пункта А в пункт Б. 114 00:06:33,689 --> 00:06:35,239 Ну, хорошая погода. 115 00:06:35,297 --> 00:06:36,517 То есть, я это к чему? 116 00:06:37,177 --> 00:06:42,573 Мы все работаем, мы все бегаем дом–работа, бытовуха, заело, и всё такое, 117 00:06:42,573 --> 00:06:46,357 и ты, пробегая, не замечаешь — всё понятно. 118 00:06:46,506 --> 00:06:47,834 Если по работе — это одно, 119 00:06:47,834 --> 00:06:50,394 если из пункта А в пункт Б передвижение — это другое, 120 00:06:50,947 --> 00:06:53,964 но как часто вы хóдите в Таллин гулять, в Старый город? 121 00:06:54,559 --> 00:06:57,435 Редко. Ага! Есть кто-то, кто и часто. 122 00:06:57,510 --> 00:07:01,103 Потому что мой опыт, мои друзья, 123 00:07:01,356 --> 00:07:03,104 которые сразу говорят: 124 00:07:03,152 --> 00:07:08,518 «Ну, что там? Там, во-первых, полно туристов. Надоели, понаехали». 125 00:07:08,779 --> 00:07:10,784 Действительно, бывает время, когда тяжело. 126 00:07:10,784 --> 00:07:12,224 Но зато когда много туристов, 127 00:07:12,273 --> 00:07:14,644 сходи́те в Старый город — он выглядит по-другому. 128 00:07:14,852 --> 00:07:17,285 Среди этой толпы ты оказываешься 129 00:07:17,363 --> 00:07:20,265 на Невском, на Covent Garden, 130 00:07:20,600 --> 00:07:23,785 совсем другой город, хоть иногда и не очень комфортно. 131 00:07:24,958 --> 00:07:29,974 Во-вторых, то, что сейчас предлагает Старый город, 132 00:07:29,974 --> 00:07:32,876 к сожалению, всё рассчитано на туриста, 133 00:07:32,876 --> 00:07:36,666 поэтому действительно таллинский Старый город 134 00:07:36,666 --> 00:07:39,989 становится кварталом, где качают деньги, и, собственно, 135 00:07:41,078 --> 00:07:45,145 он мало привлекает местного человека. 136 00:07:45,254 --> 00:07:48,839 Может быть, вы не согласитесь со мной, 137 00:07:48,839 --> 00:07:52,715 но всё-таки тенденция наблюдается, 138 00:07:53,535 --> 00:07:58,174 и, к сожалению, горожанин уходит из Старого города. 139 00:07:58,304 --> 00:08:00,556 Хорошо. А ещё какие-нибудь бренды? 140 00:08:00,556 --> 00:08:04,796 Я просто к чему? Я — старый таллинец, я редкий коренной. 141 00:08:05,397 --> 00:08:08,655 Можете меня закидать яйцами после этого. 142 00:08:12,425 --> 00:08:14,587 Люблю действительно этот город. 143 00:08:14,876 --> 00:08:17,316 По образованию я искусствовед, 144 00:08:17,505 --> 00:08:19,925 занимался архитектурой, реставратор, 145 00:08:19,976 --> 00:08:23,796 долгое время был чиновником охраны памятников, 146 00:08:24,896 --> 00:08:26,886 сейчас перешёл на вольные хлеба, 147 00:08:26,886 --> 00:08:28,977 занимаюсь туризмом, гайдингом. 148 00:08:32,987 --> 00:08:36,728 Профессия немножко мне помогает в этом отношении, 149 00:08:36,728 --> 00:08:38,936 мне легче как-то с этим справиться. 150 00:08:40,656 --> 00:08:42,471 Опять же, как коренной таллинец, 151 00:08:42,471 --> 00:08:44,930 я скажу вам, что у Таллина есть старый конкурент — 152 00:08:44,934 --> 00:08:46,370 это город Рига. 153 00:08:46,413 --> 00:08:48,182 Я думаю, все были в Риге, да? 154 00:08:49,346 --> 00:08:51,531 Я не знаю, обращали ли вы на это внимание, 155 00:08:51,531 --> 00:08:54,033 что в Риге присутствует этот городской патриотизм, 156 00:08:54,162 --> 00:08:56,512 в Тарту присутствует, в Нарве присутствует. 157 00:08:57,504 --> 00:09:01,952 Казалось бы, город достаточно сильно разрушенный, 158 00:09:02,934 --> 00:09:05,081 но городская гордость там есть. 159 00:09:05,242 --> 00:09:07,461 В Калининграде, что я наблюдаю. 160 00:09:09,001 --> 00:09:10,622 А у нас её нет. 161 00:09:10,641 --> 00:09:13,602 Вот это меня обижает, если честно, 162 00:09:16,222 --> 00:09:20,706 когда принижают наши особенности. 163 00:09:20,722 --> 00:09:22,353 Вот сравнительно: ты едешь в Ригу, 164 00:09:22,353 --> 00:09:27,353 это тоже, можно сказать, туристический синдром — 165 00:09:27,853 --> 00:09:30,533 в гостях всегда лучше, чем дома. 166 00:09:30,533 --> 00:09:33,809 Я тоже слышу, как народ, вернувшись из Риги, 167 00:09:33,881 --> 00:09:37,835 говорит, что у нас вообще тут скукота. 168 00:09:39,115 --> 00:09:41,994 На всякий случай, Рига и Таллин, 169 00:09:41,994 --> 00:09:44,344 мы уже конкуренты с века XIV. 170 00:09:44,824 --> 00:09:48,736 А сейчас, так как мы конкуренты туристические, 171 00:09:49,291 --> 00:09:52,956 Рига в этом отношении, скажем, вырвалась вперёд — 172 00:09:52,956 --> 00:09:56,066 не достопримечательностями, а тем, как она себя продаёт. 173 00:09:56,165 --> 00:09:59,139 В данном случае, не знаю, было ли у вас такое, 174 00:09:59,205 --> 00:10:00,876 что, оказавшись в Риге, вы слышите: 175 00:10:00,876 --> 00:10:03,538 самое высокое, самое старое, самое мокрое, 176 00:10:03,586 --> 00:10:05,788 самое синее, если не в мире, то в Прибалтике — 177 00:10:05,828 --> 00:10:07,656 всё находится в Риге. 178 00:10:09,245 --> 00:10:11,798 Почему-то мы этого стесняемся. 179 00:10:12,232 --> 00:10:15,617 Мы сказали, что самая важная достопримечательность Таллина — 180 00:10:15,617 --> 00:10:16,946 это Старый город, 181 00:10:17,056 --> 00:10:19,969 а какие знаковые объекты 182 00:10:19,969 --> 00:10:25,237 можно назвать в европейском контексте, в североевропейском контексте, 183 00:10:25,393 --> 00:10:29,344 которые можно также сделать брендом Таллина? 184 00:10:30,707 --> 00:10:33,688 Скайп? Ну, это не старый город, это новый город. 185 00:10:38,918 --> 00:10:42,214 Вот! Олевисте, или церковь Святого Олафа. 186 00:10:42,605 --> 00:10:44,737 Это действительно бренд. 187 00:10:45,325 --> 00:10:49,325 Есть, оказывается, в Европе, в мире 188 00:10:49,325 --> 00:10:51,985 союзы, общества, 189 00:10:53,055 --> 00:10:57,795 которые пропагандируют то, чем они занимаются. 190 00:10:57,854 --> 00:11:01,585 Есть союз, например, самых древних церквей Европы, 191 00:11:01,685 --> 00:11:04,527 есть союз самых высоких церквей Европы. 192 00:11:06,516 --> 00:11:10,087 Самый яркий пример с той же Ригой. 193 00:11:10,256 --> 00:11:12,375 Рига сейчас позиционирует себя 194 00:11:12,586 --> 00:11:16,832 как город рождественского дерева. 195 00:11:17,132 --> 00:11:19,646 «Самое старое дерево на Рождество, ёлка, 196 00:11:19,796 --> 00:11:22,186 было установлено в Риге в 1510 году». 197 00:11:23,262 --> 00:11:25,866 Это как из анекдота: кто первый — того и тапки. 198 00:11:25,969 --> 00:11:28,311 Они это сказали, это ушло в мир, 199 00:11:28,311 --> 00:11:32,166 но они даже не проверили, что это не латвийские традиции, 200 00:11:32,446 --> 00:11:34,976 это германские традиции, это Западная Германия. 201 00:11:34,987 --> 00:11:38,444 Даже в Таллине упоминание о ёлке — 1441 год. 202 00:11:38,824 --> 00:11:40,126 Правда это или не правда, 203 00:11:40,126 --> 00:11:43,437 но почему Таллин не пользуется этим брендом? 204 00:11:43,446 --> 00:11:44,827 Потому что в данном случае 205 00:11:44,837 --> 00:11:47,256 есть союз рождественских елей, 206 00:11:47,764 --> 00:11:49,297 через который можно продавать. 207 00:11:49,297 --> 00:11:52,756 Я, работник туризма, мне нужна работа. 208 00:11:53,587 --> 00:11:56,067 Будут о нас знать — будут приезжать. 209 00:11:57,067 --> 00:11:58,827 Будут приезжать — у вас будут деньги, 210 00:11:58,837 --> 00:12:02,833 вы будете тоже получать дивиденды. Чем? 211 00:12:03,047 --> 00:12:04,637 По крайней мере, я надеюсь, 212 00:12:04,637 --> 00:12:07,129 что когда-нибудь город обратит на это внимание. 213 00:12:07,129 --> 00:12:08,526 Потому что дивиденды в чём? 214 00:12:08,526 --> 00:12:11,843 В городском пространстве, чего тоже не хватает городу. 215 00:12:11,966 --> 00:12:13,848 Мы с вами сейчас путешествуем, 216 00:12:13,848 --> 00:12:16,248 мы видим большие пешеходные улицы, 217 00:12:16,248 --> 00:12:18,006 большие площади, где нет машин. 218 00:12:18,006 --> 00:12:20,277 У нас даже Старый город запаркован так, 219 00:12:20,277 --> 00:12:23,457 что периодически ни пройти, ни проехать. 220 00:12:24,870 --> 00:12:26,081 Как бы следствие. 221 00:12:26,081 --> 00:12:29,477 Казалось бы, мы не любим этот город, 222 00:12:29,657 --> 00:12:31,527 значит, нечего предложить, 223 00:12:31,527 --> 00:12:33,734 нечего предложить — плохо продаёшь, 224 00:12:33,947 --> 00:12:35,647 плохо продаёшь — недополучаешь 225 00:12:35,818 --> 00:12:38,398 пешеходных переходов со светофорами. 226 00:12:38,528 --> 00:12:41,938 Ну, грубо говоря. Я к этому веду. 227 00:12:44,048 --> 00:12:46,397 Опять же, опыт мой туристический: 228 00:12:46,397 --> 00:12:51,151 как мы видим этот город? 229 00:12:53,399 --> 00:12:55,348 Мы видим из окна автобуса, машины, 230 00:12:55,518 --> 00:12:56,837 ну, иногда пешком, да? 231 00:12:56,837 --> 00:12:58,388 Таллинцы не любят ходить пешком 232 00:12:58,388 --> 00:13:01,631 в принципе, за исключением. 233 00:13:02,328 --> 00:13:03,905 И поэтому мы проскакиваем, 234 00:13:03,905 --> 00:13:08,698 не замечаем даже каких-то панорам, которые есть. 235 00:13:08,868 --> 00:13:10,589 Но, пожалуй, тоже вопрос к вам — 236 00:13:10,589 --> 00:13:14,699 самая яркая для вас панорама Таллина? 237 00:13:14,699 --> 00:13:16,588 То, что захватывает. 238 00:13:16,759 --> 00:13:19,630 А я потом скажу, что говорят туристы. 239 00:13:21,420 --> 00:13:25,968 Например, церковь Олевисте, Вышгород, ещё набережная. 240 00:13:26,138 --> 00:13:28,708 Вы не представляете, как реагирует турист, 241 00:13:28,798 --> 00:13:30,729 потому что ты едешь, и вдруг неожиданно 242 00:13:30,799 --> 00:13:33,169 за Русалкой, когда заканчиваются деревья, 243 00:13:33,239 --> 00:13:35,939 вдруг начинается море, к чему мы тоже привыкли. 244 00:13:35,989 --> 00:13:37,077 Да, оно серое, 245 00:13:37,107 --> 00:13:39,706 там купаться, ну, иногда в июле 246 00:13:39,916 --> 00:13:42,613 ногой лёд разгонишь, и можно ногу помочить. 247 00:13:43,399 --> 00:13:47,118 В принципе, понятно, что оно не тёплое, не Чёрное, не серое... 248 00:13:47,240 --> 00:13:48,897 то есть, серое, как раз. 249 00:13:49,397 --> 00:13:51,744 Но оно — море, а мы привыкли к нему 250 00:13:51,744 --> 00:13:54,609 и на него не обращаем внимания, к сожалению. 251 00:13:54,609 --> 00:13:57,159 А как реагирует бурно человек, 252 00:13:57,649 --> 00:13:59,592 именно турист. 253 00:13:59,649 --> 00:14:02,759 Потому что 50% жителей мира живут не у моря. 254 00:14:03,020 --> 00:14:07,280 Это как для нас, когда мы попадаем в высокие горы со снежными шапками — 255 00:14:07,374 --> 00:14:09,090 это тоже для нас что-то необычное. 256 00:14:09,539 --> 00:14:11,991 Поставьте себя на это место. 257 00:14:12,090 --> 00:14:15,769 Так же, когда русский турист 258 00:14:15,910 --> 00:14:17,420 смотрит на наш Старый город. 259 00:14:17,559 --> 00:14:19,164 Вот эти башни, это Средневековье, 260 00:14:19,164 --> 00:14:23,020 то, что для нас обыденно и непонятно, 261 00:14:23,720 --> 00:14:25,894 такие вот особенности. 262 00:14:26,614 --> 00:14:28,939 Ну, или мой любимый пример: 263 00:14:28,949 --> 00:14:30,735 кто это сейчас вспомнит? 264 00:14:31,800 --> 00:14:34,669 Сейчас немножко поменялось направление улиц, 265 00:14:34,790 --> 00:14:38,989 а раньше Suur Rannavärav — это улица, которая ведёт 266 00:14:38,989 --> 00:14:41,570 от Толстой Маргариты в сторону Балтийского вокзала — 267 00:14:41,642 --> 00:14:44,862 когда ты едешь на автобусе за Толстой Маргаритой, 268 00:14:44,951 --> 00:14:48,131 там достаточно резкий поворот, 269 00:14:48,370 --> 00:14:50,480 и неожиданно за поворотом 270 00:14:51,321 --> 00:14:53,921 появляется ряд башен и крепостных стен. 271 00:14:54,791 --> 00:14:56,841 И когда народ охает, ты понимаешь, 272 00:14:56,841 --> 00:14:59,000 что ты получишь на чай немножко больше, 273 00:14:59,000 --> 00:15:02,105 чем если бы ты этого не показал. 274 00:15:02,105 --> 00:15:04,371 В данном случае народ воспринимает эти вещи, 275 00:15:04,371 --> 00:15:07,606 которые мы с вами, может быть, проедем и не заметим: 276 00:15:07,777 --> 00:15:08,531 «Ну и что?» 277 00:15:08,531 --> 00:15:11,486 И есть тоже союз городов, 278 00:15:11,486 --> 00:15:14,120 где хорошо сохранилась крепостная стена. 279 00:15:14,581 --> 00:15:16,541 Я тоже не слышал ни разу, 280 00:15:16,761 --> 00:15:19,664 чтобы Таллин входил в этот союз. 281 00:15:21,469 --> 00:15:23,781 Немножко обидно и в плане, 282 00:15:23,941 --> 00:15:28,652 что мы с вами люди не очень любопытные, 283 00:15:28,822 --> 00:15:31,242 особенно к месту, где мы живём. 284 00:15:33,192 --> 00:15:36,742 Также наше городское правительство 285 00:15:36,951 --> 00:15:38,852 должно уже переодеться, 286 00:15:38,852 --> 00:15:43,689 потому что уже это отношение немножко странно, 287 00:15:43,775 --> 00:15:45,281 потому что туризм приносит 288 00:15:45,281 --> 00:15:50,899 достаточно большой процент в наш бюджет — 289 00:15:51,172 --> 00:15:54,729 около миллиарда евро. 290 00:15:56,071 --> 00:16:00,002 Если 50% туристов приезжает только в Таллин, 291 00:16:00,253 --> 00:16:03,472 то, в принципе, можно было бы в это инвестировать. 292 00:16:06,042 --> 00:16:07,918 Давайте ещё несколько объектов, 293 00:16:07,918 --> 00:16:11,293 которые вы считаете уникальными в контексте Европы. 294 00:16:12,872 --> 00:16:15,600 Олевисте, мы сказали, крепостная стена, я подсказал. 295 00:16:16,990 --> 00:16:20,593 Девичья башня? Чем она интересна? 296 00:16:20,733 --> 00:16:23,993 Ну, это ностальгический момент, кто-то помнит глинтвейн оттуда. 297 00:16:24,034 --> 00:16:27,152 Я думаю, вы не помните глинтвейн оттуда. 298 00:16:27,662 --> 00:16:28,983 Например, бренд, 299 00:16:28,983 --> 00:16:31,701 о котором тоже мы не задумываемся, — 300 00:16:32,582 --> 00:16:34,232 аптека магистрата, 301 00:16:34,232 --> 00:16:36,340 самая старая аптека в мире. 302 00:16:36,340 --> 00:16:39,602 Я проверял: есть более старые аптеки, но там музеи. 303 00:16:39,602 --> 00:16:43,064 А вот наша именно работающая до сих пор. 304 00:16:43,064 --> 00:16:44,962 И вы не поверите, 305 00:16:44,962 --> 00:16:48,267 приезжают группы аптекарей, фармацевтов, 306 00:16:48,267 --> 00:16:53,809 которые специально создают тур, чтобы посетить этот объект. 307 00:16:54,544 --> 00:16:57,383 Посмотрите, уже сразу несколько таких вещей. 308 00:16:57,593 --> 00:17:02,359 Бернт Нотке — для любителей средневекового искусства. 309 00:17:02,359 --> 00:17:04,155 У нас их два — 310 00:17:04,155 --> 00:17:07,075 и Святого Духа — Püha Vaimu, 311 00:17:07,075 --> 00:17:09,163 и Святого Николая — Niguliste. 312 00:17:09,163 --> 00:17:14,027 Извините, я стараюсь говорить названия церквей, чтобы было понятно, 313 00:17:14,027 --> 00:17:18,167 потому что это тоже — таллинская леность русскоговорящих, 314 00:17:18,334 --> 00:17:22,453 мы переняли это из эстонского и не задумываемся, что это значит. 315 00:17:23,153 --> 00:17:25,537 Особенно когда туристы неправильно ставят ударение, 316 00:17:25,537 --> 00:17:27,706 говорят Нигули́сте, Олеви́сте. 317 00:17:28,015 --> 00:17:31,164 А ведь кто такой Ни́гул? Святой Николай. 318 00:17:31,164 --> 00:17:32,671 И, в принципе, так правильнее. 319 00:17:32,671 --> 00:17:35,109 Чтобы было понятно, 320 00:17:35,109 --> 00:17:38,419 какому святому посвящена эта церковь, 321 00:17:38,799 --> 00:17:40,972 я буду именно так говорить. 322 00:17:41,732 --> 00:17:43,415 Такие объекты есть, 323 00:17:44,494 --> 00:17:48,175 они знаковые, они брендовые, но мы их не используем. 324 00:17:48,244 --> 00:17:51,505 Например, в мировом... ну ладно, в мировом — уж Бог с ним, 325 00:17:51,585 --> 00:17:54,096 но вот в контексте Европы, 326 00:17:54,096 --> 00:17:58,225 пожалуй, это новый бренд, который нужно развивать, 327 00:17:59,135 --> 00:18:02,415 как раз Kalamaja, это деревянные кварталы. 328 00:18:02,462 --> 00:18:04,675 В принципе, Таллин тоже можно назвать 329 00:18:04,675 --> 00:18:07,295 самым деревянным городом Европы. 330 00:18:07,497 --> 00:18:10,425 Процентуально кварталы занимают очень большую площадь. 331 00:18:10,495 --> 00:18:12,862 Да, состояние у них разное, но... 332 00:18:13,162 --> 00:18:15,754 Кстати, изменение отношения, 333 00:18:15,754 --> 00:18:18,765 в данном случае не к городу, а к деревянной архитектуре. 334 00:18:18,996 --> 00:18:23,210 Ведь оно сформировалось благодаря каким-то обществам, 335 00:18:23,318 --> 00:18:25,886 в данном случае — общество охраны памятников, 336 00:18:25,886 --> 00:18:27,805 департамент охраны памятников, 337 00:18:28,232 --> 00:18:31,497 искусствоведы, которые начали заниматься пропагандой. 338 00:18:31,505 --> 00:18:35,256 И посмотрите, что отношение к деревянной архитектуре 339 00:18:35,256 --> 00:18:37,342 изменилось за последние 15 лет. 340 00:18:37,912 --> 00:18:39,026 Я это наблюдаю, 341 00:18:39,026 --> 00:18:42,945 потому что, скажем, в вашем возрасте 342 00:18:42,945 --> 00:18:46,216 я стеснялся водить своих друзей в деревянные кварталы, 343 00:18:46,316 --> 00:18:50,827 потому что ветхий фонд, гнилушки, там жить невозможно, оттуда бежали, 344 00:18:50,976 --> 00:18:53,621 лучше переехать в Ласнамяэ, 345 00:18:53,621 --> 00:18:56,616 чем жить в деревянном доме. 346 00:18:56,806 --> 00:18:59,326 Было же такое, а посмотрите, как сейчас меняется: 347 00:18:59,439 --> 00:19:01,456 это бренд, это тренд, это модно, 348 00:19:01,456 --> 00:19:03,967 это уже по-эстонски, по-североевропейски, 349 00:19:03,967 --> 00:19:06,037 то есть тенденция изменяется. 350 00:19:08,237 --> 00:19:11,496 И как раз хороший пример — форштаты или предместья, 351 00:19:11,539 --> 00:19:14,188 потому что отношение изменяется, 352 00:19:15,558 --> 00:19:19,727 и всё-таки, к счастью, таллинцы ушли из Старого города. 353 00:19:19,837 --> 00:19:22,524 Но здесь я тоже вижу проблему в том, 354 00:19:22,524 --> 00:19:27,467 что муниципалитет не регулирует, 355 00:19:29,611 --> 00:19:31,946 активно не занимается Старым городом, 356 00:19:32,126 --> 00:19:35,852 как я говорю, все сейчас действительно там качают деньги как могут. 357 00:19:36,488 --> 00:19:38,670 А всё-таки появились вот эти общества, 358 00:19:38,800 --> 00:19:42,447 которые зовут народ в предместья, 359 00:19:42,497 --> 00:19:46,615 поэтому и Kalamaja, и Telliskivi, 360 00:19:46,785 --> 00:19:48,997 и Uusmaailm, по-своему Kadriorg.. 361 00:19:49,227 --> 00:19:52,488 Я думаю, многие бывали на днях Kalamaja. 362 00:19:52,512 --> 00:19:57,638 Люди, сходи́те, кто не бывал, потому что вещи действительно интересные, 363 00:19:57,708 --> 00:19:59,899 вещи очень местечковые, 364 00:20:00,098 --> 00:20:03,697 а в чём как раз и суть-то, где можно увидеть местного человека. 365 00:20:03,868 --> 00:20:06,447 Я не знаю, как вы знаете. 366 00:20:07,476 --> 00:20:10,257 Я не спрашиваю вас про даты: 1219 год, 367 00:20:10,257 --> 00:20:13,878 как вы знаете свой город — Kalamaja, 368 00:20:14,368 --> 00:20:19,199 когда происходят эти мероприятия — 369 00:20:19,199 --> 00:20:23,159 обычно 27–28 мая. Вот сходи́те. 370 00:20:23,188 --> 00:20:25,449 Сейчас, может быть, уже дата появилась, 371 00:20:25,449 --> 00:20:26,949 но ещё пару недель назад 372 00:20:27,170 --> 00:20:28,738 даты точно не было, 373 00:20:28,738 --> 00:20:30,279 когда пройдут эти дни, 374 00:20:30,748 --> 00:20:33,528 и время, когда открываются дворы. 375 00:20:34,508 --> 00:20:37,399 О субботних кафе вы слышали в Kalamaja? 376 00:20:37,399 --> 00:20:38,644 Классная вещь! 377 00:20:38,644 --> 00:20:41,442 Это то, где можно увидеть местных. 378 00:20:44,439 --> 00:20:46,138 Это происходит, 379 00:20:46,138 --> 00:20:48,609 это очень здорово, что есть. 380 00:20:49,409 --> 00:20:52,907 Опять же, если Старый город больше для туристов, 381 00:20:52,999 --> 00:20:54,419 а предместья больше для нас, 382 00:20:55,093 --> 00:20:57,059 в данном случае у меня другая проблема, 383 00:20:57,059 --> 00:21:00,620 потому что туристы не очень воспринимают деревянные предместья. 384 00:21:01,146 --> 00:21:03,150 Русские говорят: 385 00:21:03,150 --> 00:21:05,679 «Ветхий фонд. Мы не пойдём, нам неинтересно». 386 00:21:05,679 --> 00:21:08,628 Немцы идут, но немцы мало что об этом знают, 387 00:21:08,628 --> 00:21:10,239 это проблема уже другая. 388 00:21:11,129 --> 00:21:15,961 Если город хорошо или плохо продаёт именно старую часть, 389 00:21:16,039 --> 00:21:19,591 то предместья — не очень. 390 00:21:19,761 --> 00:21:22,738 Я даже когда-то общался с одним чиновником, 391 00:21:22,738 --> 00:21:25,288 который, в принципе, за это отвечает, 392 00:21:25,288 --> 00:21:29,930 и я ему сказал, что давайте мы сделаем хотя бы маршрут для велосипедов, 393 00:21:29,967 --> 00:21:31,800 такой туристический маршрут — 394 00:21:31,800 --> 00:21:35,370 идеально, как раз мы же пропагандируем «зелёную столицу» — 395 00:21:35,419 --> 00:21:39,361 чтобы народ ездил по этим предместьям на велосипедах, 396 00:21:39,933 --> 00:21:41,954 то чиновник меня не поняла. 397 00:21:43,974 --> 00:21:47,140 То есть у неё тоже был конфликт: «А что там делать?» 398 00:21:47,530 --> 00:21:49,899 А чиновник занимается туризмом. 399 00:21:50,908 --> 00:21:53,490 Достаточно интересный момент. 400 00:21:54,410 --> 00:21:58,680 Мы зовём гостей только туда [в Старый город], 401 00:21:58,682 --> 00:22:00,880 а в предместья уже не зовём. 402 00:22:00,880 --> 00:22:04,313 Может быть, так тоже лучше — что-то для нас, скажем так. 403 00:22:05,621 --> 00:22:09,474 С другой стороны, мы, когда путешествуем, мы всегда ищем не туристические места, 404 00:22:09,631 --> 00:22:14,111 мы всегда ищем не туристические кафе, а те, куда ходят местные. 405 00:22:14,241 --> 00:22:20,201 Вот тот момент, о котором я и хотел поговорить. 406 00:22:22,231 --> 00:22:25,730 Как я понимаю, уже всё, время истекло, да? 407 00:22:25,730 --> 00:22:26,730 Ну и слава Богу! 408 00:22:26,730 --> 00:22:28,341 (Смех) 409 00:22:29,141 --> 00:22:33,961 Я не знаю, дошло ли до вас, что я хотел сказать, было много примеров, 410 00:22:34,061 --> 00:22:37,196 но это как из Остапа Бендера: «Все в автодор!» 411 00:22:37,991 --> 00:22:41,051 Люди, я советую гулять. 412 00:22:42,828 --> 00:22:48,870 Я, когда начинаю лекции для подготовки на гидов, 413 00:22:48,870 --> 00:22:52,572 народ приходит, ничего не знает, потом начинает врубаться, 414 00:22:52,572 --> 00:22:55,342 потом начинает узнавать, удивляться, потом с тобой спорить, 415 00:22:55,342 --> 00:22:58,402 а потом с тобой ругаться, потому что уже все всё знают. 416 00:22:58,402 --> 00:23:01,715 Иногда наблюдаешь такой момент — у меня был пример: 417 00:23:01,715 --> 00:23:04,132 одна дама из Москвы приехала сюда, живёт, 418 00:23:04,132 --> 00:23:06,850 но она решила просто что-то узнать — я сейчас уйду — 419 00:23:06,850 --> 00:23:09,850 (Смех) 420 00:23:09,850 --> 00:23:11,522 узнать о городе, 421 00:23:12,222 --> 00:23:13,741 два семестра отучилась, 422 00:23:13,741 --> 00:23:16,576 я её встречаю на остановке троллейбуса, 423 00:23:16,589 --> 00:23:19,323 она идёт, смотря вверх, и говорит — 424 00:23:19,323 --> 00:23:20,568 она живёт не в Таллине — 425 00:23:20,568 --> 00:23:23,562 говорит: «Опоздала на электричку, осталось полтора часа, 426 00:23:23,593 --> 00:23:28,002 думала пойти или в кафе, или посмотреть квартал Банка Эстонии. 427 00:23:28,073 --> 00:23:30,543 И решила пойти посмотреть квартал Банка Эстонии». 428 00:23:30,632 --> 00:23:34,397 Я подумал: «Yes! Заработало!» 429 00:23:34,397 --> 00:23:37,213 Люди, ходи́те по городу не с опущенной головой, 430 00:23:37,213 --> 00:23:38,913 а смотрите вверх — и вам откроется. 431 00:23:38,952 --> 00:23:41,093 Так что, аминь! 432 00:23:42,773 --> 00:23:45,063 Спасибо! Спасибо большое! 433 00:23:45,063 --> 00:23:48,103 (Аплодисменты)