Return to Video

我为何甘冒危险也要说出加沙的故事

  • 0:02 - 0:03
    大家好,
  • 0:04 - 0:07
    这是我第一次旅行
  • 0:07 - 0:11
    人生中第一次离开加沙地带
  • 0:11 - 0:13
    能来到这里我非常高兴
  • 0:13 - 0:19
    (掌声)
  • 0:19 - 0:25
    一直以来,我的志向
    是成为一名飞行员,去开飞机,
  • 0:25 - 0:29
    从而去感受空中飞翔的自由,
    与天空为伍。
  • 0:30 - 0:32
    但,这从未发生过。
  • 0:32 - 0:36
    简单的说,我生活在加沙,
    那里没有机场
  • 0:37 - 0:40
    所有的边境都是关闭的
  • 0:41 - 0:44
    我们生活在这世界上最大的监狱里。
  • 0:45 - 0:50
    对我来说,唯一能做的事情就是仰望天空
  • 0:50 - 0:54
    在某些天,会有四、五个小时的电力供应
  • 0:54 - 0:56
    对我们来说非常幸运。
  • 0:57 - 1:03
    在寒冷的天气里,
    我们在房子前面或者屋顶生火取暖。
  • 1:03 - 1:05
    有时候,我们会用同样的方式煮饭。
  • 1:06 - 1:11
    在加沙,我的工作是为来到加沙的记者们
    准备各种各样的东西
  • 1:11 - 1:16
    告诉他们在加沙正发生着什么。
  • 1:16 - 1:19
    很多个早晨,我不得不去边境地区
  • 1:19 - 1:21
    接一名记者。
  • 1:21 - 1:24
    假如这名记者发生了任何事情,
  • 1:24 - 1:28
    或者这名记者决定去报道一个
  • 1:28 - 1:31
    政府不允许我们揭露的故事(新闻),
  • 1:31 - 1:33
    可能就会发生糟糕的事情。
  • 1:35 - 1:38
    在我的国家为记者
  • 1:38 - 1:43
    电影制作者、新同伴做导航,是我的工作
  • 1:44 - 1:48
    我相信我的成功是因为建立了关系
  • 1:48 - 1:51
    不仅仅是和记者、新同伴们,
  • 1:51 - 1:54
    更是和加沙地带的社区群体。
  • 1:55 - 1:59
    这些社区群体不希望他们的故事被报道,
  • 2:00 - 2:04
    我从来没有把他们作为故事或者数字。
  • 2:04 - 2:07
    他们和我一样,他们是人
  • 2:10 - 2:14
    在过去的十年,我已经建立起很多关系
  • 2:15 - 2:16
    你猜怎么样?
  • 2:16 - 2:20
    这给我机会去加入人群
  • 2:20 - 2:22
    去诉述那些别人不能诉说的事。
  • 2:22 - 2:28
    在一些真实的场景,我感受到,
    作为一个女人,我有更大的能量。
  • 2:29 - 2:32
    在我的群体中,很多男性记者
  • 2:32 - 2:36
    他们想去报道
    发生在我的国家的一个毒品泛滥事件。
  • 2:37 - 2:41
    建设加沙隧道时,
    这个问题开始发生。
  • 2:42 - 2:45
    在加沙的围城之中
  • 2:45 - 2:47
    隧道给人们带来所有基本的需求
  • 2:47 - 2:51
    比如,食物、建材等
    其他我们需要的物品。
  • 2:51 - 2:56
    但现在不是了,
    因为与埃及的边界被洪水淹没
  • 2:56 - 2:58
    隧道不再起作用
  • 2:58 - 3:01
    毒品被走私进来
  • 3:01 - 3:04
    很多年轻人毒品上瘾
  • 3:05 - 3:08
    在传统的巴勒斯坦社会,
  • 3:08 - 3:12
    禁止男人进入家门
  • 3:12 - 3:15
    因此,没有男性记者能进行采访。
  • 3:15 - 3:17
    但是,我可以。
  • 3:19 - 3:22
    我的丈夫非常棒,
  • 3:22 - 3:25
    他支持我
  • 3:25 - 3:28
    尽管他承受着来自社会的所有批评。
  • 3:29 - 3:32
    他现在和我的两个孩子待在家里,
  • 3:32 - 3:34
    我带着另外一个孩子,
    正在我身体里成长。
  • 3:35 - 3:40
    (掌声)
  • 3:41 - 3:44
    当我工作时,我每隔两个小时给他打电话
  • 3:44 - 3:48
    同时,他知道如果他没有接到我的电话
  • 3:48 - 3:49
    他应该打电话联系我
  • 3:49 - 3:52
    带我进入这个故事的人
  • 3:52 - 3:55
    是我最相信的人。
  • 3:57 - 3:59
    有一次在加沙,
  • 3:59 - 4:04
    英国记者约翰斯顿被绑架期间,
  • 4:04 - 4:08
    一个美国杂志要求我
  • 4:08 - 4:13
    在加沙组织一个和绑匪的会面,
    我做到了。
  • 4:14 - 4:17
    记者报道了新闻,
  • 4:17 - 4:20
    我被要求在他的酒店外会面
  • 4:22 - 4:27
    他们来了,他们将我们架上
    一辆带着黑色玻璃的黑色面包车
  • 4:27 - 4:29
    那天他们带着面具。
  • 4:31 - 4:37
    他们开车载着我们,远离中心地带。
  • 4:37 - 4:39
    他们拿走我们的手机
  • 4:39 - 4:44
    我们在区域外与绑匪会面。
  • 4:46 - 4:47
    那天我非常害怕
  • 4:47 - 4:50
    我永远不会忘记的一天。
  • 4:52 - 4:55
    然而,我为什么要这么做呢?
  • 4:55 - 4:58
    我这么做,因为我相信如果我不
  • 4:58 - 5:03
    将失去加沙的这个新闻的一大部分。
  • 5:04 - 5:08
    我可以告诉你非常多我的国家的故事,
  • 5:08 - 5:10
    并不是所有的都是不好的。
  • 5:11 - 5:16
    我爱我的国家,
    尽管我们生活在这个糟糕的地带
  • 5:16 - 5:20
    闭塞,贫穷,失业...
  • 5:20 - 5:21
    但这是生命
  • 5:22 - 5:27
    这里的人们充满梦想和惊人的活力。
  • 5:28 - 5:32
    我们有美妙的音乐和伟大的音乐学校。
  • 5:32 - 5:36
    我们有跑酷舞者,
    他们可以在他们家的瓦砾上跳舞。
  • 5:38 - 5:41
    同时,加沙是阿拉伯世界唯一一个地方
  • 5:41 - 5:45
    穆斯林和基督徒血脉相连。
  • 5:47 - 5:52
    (掌声)
  • 5:52 - 5:53
    在战争期间,
  • 5:53 - 5:57
    对我来说最艰难的是早晨离开家,
  • 5:57 - 5:59
    离开我的孩子。
  • 5:59 - 6:03
    我每天给他们拍照,
  • 6:03 - 6:07
    因为我不知道我否还能回到他们身边。
  • 6:08 - 6:14
    在加沙做协调者和记者
    是非常困难和危险的。
  • 6:15 - 6:18
    但是当我听见炮声、爆炸声时,
  • 6:18 - 6:21
    我立即迎头而上去面对它,
  • 6:21 - 6:25
    因为我想第一个到那儿
  • 6:25 - 6:29
    因为这些事需要被报道。
  • 6:32 - 6:36
    我的孩子们还很小时,
    每当我们听到战争的声音
  • 6:36 - 6:40
    我都会告诉他们,那是烟火。
  • 6:40 - 6:43
    但他们现在长大了,他们懂了。
  • 6:44 - 6:48
    我开始做噩梦
  • 6:48 - 6:52
    因为在战争期间我所见证的
  • 6:52 - 6:56
    尤其是那些失去生命的年轻人的尸体。
  • 6:56 - 7:00
    我仍记得一个小女孩,她的名字叫哈拉。
  • 7:01 - 7:03
    她是她家唯一的幸存者。
  • 7:04 - 7:07
    她的样子我会永远记得,
  • 7:07 - 7:09
    我忘不了她。
  • 7:13 - 7:17
    我很骄傲,我可以站在这里,
    在这里和你们在一起
  • 7:18 - 7:25
    我很骄傲,我可以告诉你们这些故事,
    悲伤的和快乐的,
  • 7:25 - 7:29
    关于我们那个世界小角落,
    加沙,那儿的故事。
  • 7:29 - 7:34
    我很骄傲,我是在加沙工作的
    第一个女性协调者。
  • 7:34 - 7:38
    有趣的是,在加沙,他们叫我蓝波先生
    (电影《第一滴血》主角)
  • 7:38 - 7:41
    (笑声)
  • 7:41 - 7:46
    我希望有一天,
    我可以有机会讲述所有其他女性的故事
  • 7:46 - 7:49
    所有我知道的在我国家的其他惊人的女性,
  • 7:49 - 7:53
    我希望有一天,我能帮助我的国家的其他女性,
  • 7:53 - 7:55
    成为和我一样的协调者
  • 7:55 - 8:00
    当然有时候,
    我会觉得我再也不能做这份工作了,
  • 8:00 - 8:02
    这负担太大了。
  • 8:02 - 8:05
    但我会想起这句话:
  • 8:05 - 8:08
    不要限制你的挑战,而是挑战你的极限,
  • 8:08 - 8:12
    不要让其他人凌驾于你的梦想之上。
  • 8:14 - 8:15
    谢谢你们
  • 8:15 - 8:22
    (掌声)
Title:
我为何甘冒危险也要说出加沙的故事
Speaker:
艾米拉 哈茹达
Description:

一旦艾米拉 哈茹达听见炸弹和枪声,她的直觉反应是向着声响去。”我想是第一个到现场的人,因为这些故事值得传讲,“ 作为加沙的第一位女性协调者,这个角色让她带着记者到她深爱的家乡最混乱的战争场景。是什么激励她传讲加沙地带的人道危机?

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:38

Chinese, Simplified subtitles

Revisions Compare revisions