WEBVTT 00:00:01.984 --> 00:00:03.269 大家好, 00:00:04.158 --> 00:00:06.713 这是我第一次旅行 00:00:06.737 --> 00:00:10.975 人生中第一次离开加沙地带 00:00:10.999 --> 00:00:13.111 能来到这里我非常高兴 NOTE Paragraph 00:00:13.135 --> 00:00:19.059 (掌声) NOTE Paragraph 00:00:19.083 --> 00:00:24.587 一直以来,我的志向 是成为一名飞行员,去开飞机, 00:00:24.611 --> 00:00:29.193 从而去感受空中飞翔的自由, 与天空为伍。 00:00:30.324 --> 00:00:32.192 但,这从未发生过。 00:00:32.216 --> 00:00:35.832 简单的说,我生活在加沙, 那里没有机场 00:00:37.133 --> 00:00:40.244 所有的边境都是关闭的 00:00:40.932 --> 00:00:44.426 我们生活在这世界上最大的监狱里。 00:00:45.097 --> 00:00:49.648 对我来说,唯一能做的事情就是仰望天空 00:00:50.440 --> 00:00:53.735 在某些天,会有四、五个小时的电力供应 00:00:53.759 --> 00:00:56.497 对我们来说非常幸运。 00:00:57.010 --> 00:01:03.164 在寒冷的天气里, 我们在房子前面或者屋顶生火取暖。 00:01:03.188 --> 00:01:05.322 有时候,我们会用同样的方式煮饭。 NOTE Paragraph 00:01:06.041 --> 00:01:11.296 在加沙,我的工作是为来到加沙的记者们 准备各种各样的东西 00:01:11.320 --> 00:01:15.548 告诉他们在加沙正发生着什么。 00:01:16.081 --> 00:01:19.208 很多个早晨,我不得不去边境地区 00:01:19.232 --> 00:01:20.880 接一名记者。 00:01:20.904 --> 00:01:24.165 假如这名记者发生了任何事情, 00:01:24.189 --> 00:01:27.610 或者这名记者决定去报道一个 00:01:27.634 --> 00:01:31.332 政府不允许我们揭露的故事(新闻), 00:01:31.356 --> 00:01:33.093 可能就会发生糟糕的事情。 NOTE Paragraph 00:01:34.733 --> 00:01:37.986 在我的国家为记者 00:01:38.010 --> 00:01:42.622 电影制作者、新同伴做导航,是我的工作 00:01:43.607 --> 00:01:48.045 我相信我的成功是因为建立了关系 00:01:48.069 --> 00:01:51.340 不仅仅是和记者、新同伴们, 00:01:51.364 --> 00:01:54.481 更是和加沙地带的社区群体。 00:01:54.806 --> 00:01:59.135 这些社区群体不希望他们的故事被报道, 00:01:59.631 --> 00:02:03.718 我从来没有把他们作为故事或者数字。 00:02:03.742 --> 00:02:06.951 他们和我一样,他们是人 NOTE Paragraph 00:02:09.696 --> 00:02:14.108 在过去的十年,我已经建立起很多关系 00:02:14.582 --> 00:02:15.783 你猜怎么样? 00:02:16.134 --> 00:02:19.601 这给我机会去加入人群 00:02:19.625 --> 00:02:21.894 去诉述那些别人不能诉说的事。 00:02:22.265 --> 00:02:27.587 在一些真实的场景,我感受到, 作为一个女人,我有更大的能量。 00:02:29.470 --> 00:02:32.049 在我的群体中,很多男性记者 00:02:32.073 --> 00:02:36.350 他们想去报道 发生在我的国家的一个毒品泛滥事件。 00:02:36.692 --> 00:02:41.390 建设加沙隧道时, 这个问题开始发生。 00:02:42.406 --> 00:02:44.593 在加沙的围城之中 00:02:44.617 --> 00:02:47.252 隧道给人们带来所有基本的需求 00:02:47.276 --> 00:02:50.764 比如,食物、建材等 其他我们需要的物品。 00:02:50.788 --> 00:02:55.574 但现在不是了, 因为与埃及的边界被洪水淹没 00:02:55.598 --> 00:02:57.795 隧道不再起作用 00:02:58.389 --> 00:03:00.501 毒品被走私进来 00:03:00.525 --> 00:03:03.795 很多年轻人毒品上瘾 00:03:05.215 --> 00:03:08.063 在传统的巴勒斯坦社会, 00:03:08.087 --> 00:03:11.699 禁止男人进入家门 00:03:12.001 --> 00:03:15.394 因此,没有男性记者能进行采访。 00:03:15.418 --> 00:03:16.632 但是,我可以。 NOTE Paragraph 00:03:18.898 --> 00:03:21.844 我的丈夫非常棒, 00:03:21.868 --> 00:03:24.670 他支持我 00:03:24.694 --> 00:03:28.479 尽管他承受着来自社会的所有批评。 00:03:28.812 --> 00:03:31.552 他现在和我的两个孩子待在家里, 00:03:31.576 --> 00:03:34.266 我带着另外一个孩子, 正在我身体里成长。 NOTE Paragraph 00:03:34.869 --> 00:03:40.044 (掌声) NOTE Paragraph 00:03:40.594 --> 00:03:43.939 当我工作时,我每隔两个小时给他打电话 00:03:43.963 --> 00:03:47.753 同时,他知道如果他没有接到我的电话 00:03:47.777 --> 00:03:49.204 他应该打电话联系我 00:03:49.228 --> 00:03:52.390 带我进入这个故事的人 00:03:52.414 --> 00:03:55.004 是我最相信的人。 NOTE Paragraph 00:03:57.105 --> 00:03:59.130 有一次在加沙, 00:03:59.154 --> 00:04:04.093 英国记者约翰斯顿被绑架期间, 00:04:04.117 --> 00:04:08.016 一个美国杂志要求我 00:04:08.040 --> 00:04:12.942 在加沙组织一个和绑匪的会面, 我做到了。 00:04:14.014 --> 00:04:17.323 记者报道了新闻, 00:04:17.347 --> 00:04:20.376 我被要求在他的酒店外会面 00:04:21.861 --> 00:04:26.738 他们来了,他们将我们架上 一辆带着黑色玻璃的黑色面包车 00:04:26.762 --> 00:04:29.463 那天他们带着面具。 00:04:31.136 --> 00:04:36.947 他们开车载着我们,远离中心地带。 00:04:36.971 --> 00:04:39.431 他们拿走我们的手机 00:04:39.455 --> 00:04:44.375 我们在区域外与绑匪会面。 00:04:45.577 --> 00:04:47.359 那天我非常害怕 00:04:47.383 --> 00:04:49.906 我永远不会忘记的一天。 NOTE Paragraph 00:04:51.694 --> 00:04:54.514 然而,我为什么要这么做呢? 00:04:55.044 --> 00:04:58.363 我这么做,因为我相信如果我不 00:04:58.387 --> 00:05:02.942 将失去加沙的这个新闻的一大部分。 00:05:03.745 --> 00:05:08.126 我可以告诉你非常多我的国家的故事, 00:05:08.150 --> 00:05:10.426 并不是所有的都是不好的。 00:05:10.915 --> 00:05:15.564 我爱我的国家, 尽管我们生活在这个糟糕的地带 00:05:15.588 --> 00:05:19.507 闭塞,贫穷,失业... 00:05:19.531 --> 00:05:20.900 但这是生命 00:05:21.644 --> 00:05:27.210 这里的人们充满梦想和惊人的活力。 00:05:28.280 --> 00:05:32.105 我们有美妙的音乐和伟大的音乐学校。 00:05:32.129 --> 00:05:36.309 我们有跑酷舞者, 他们可以在他们家的瓦砾上跳舞。 00:05:37.600 --> 00:05:40.898 同时,加沙是阿拉伯世界唯一一个地方 00:05:40.922 --> 00:05:45.317 穆斯林和基督徒血脉相连。 NOTE Paragraph 00:05:46.565 --> 00:05:51.660 (掌声) NOTE Paragraph 00:05:51.684 --> 00:05:53.232 在战争期间, 00:05:53.256 --> 00:05:57.328 对我来说最艰难的是早晨离开家, 00:05:57.352 --> 00:05:59.022 离开我的孩子。 00:05:59.046 --> 00:06:03.379 我每天给他们拍照, 00:06:03.403 --> 00:06:06.680 因为我不知道我否还能回到他们身边。 00:06:08.364 --> 00:06:13.817 在加沙做协调者和记者 是非常困难和危险的。 00:06:14.529 --> 00:06:18.211 但是当我听见炮声、爆炸声时, 00:06:18.235 --> 00:06:21.173 我立即迎头而上去面对它, 00:06:21.197 --> 00:06:25.173 因为我想第一个到那儿 00:06:25.197 --> 00:06:29.094 因为这些事需要被报道。 NOTE Paragraph 00:06:31.603 --> 00:06:36.352 我的孩子们还很小时, 每当我们听到战争的声音 00:06:36.376 --> 00:06:40.214 我都会告诉他们,那是烟火。 00:06:40.238 --> 00:06:43.336 但他们现在长大了,他们懂了。 00:06:44.469 --> 00:06:47.660 我开始做噩梦 00:06:47.684 --> 00:06:51.898 因为在战争期间我所见证的 00:06:51.922 --> 00:06:56.177 尤其是那些失去生命的年轻人的尸体。 00:06:56.201 --> 00:07:00.479 我仍记得一个小女孩,她的名字叫哈拉。 00:07:00.503 --> 00:07:03.233 她是她家唯一的幸存者。 00:07:03.806 --> 00:07:06.878 她的样子我会永远记得, 00:07:06.902 --> 00:07:09.270 我忘不了她。 NOTE Paragraph 00:07:12.738 --> 00:07:17.485 我很骄傲,我可以站在这里, 在这里和你们在一起 00:07:18.224 --> 00:07:24.659 我很骄傲,我可以告诉你们这些故事, 悲伤的和快乐的, 00:07:24.683 --> 00:07:29.161 关于我们那个世界小角落, 加沙,那儿的故事。 00:07:29.185 --> 00:07:34.174 我很骄傲,我是在加沙工作的 第一个女性协调者。 00:07:34.198 --> 00:07:37.828 有趣的是,在加沙,他们叫我蓝波先生 (电影《第一滴血》主角) NOTE Paragraph 00:07:37.852 --> 00:07:40.653 (笑声) NOTE Paragraph 00:07:40.677 --> 00:07:45.626 我希望有一天, 我可以有机会讲述所有其他女性的故事 00:07:45.650 --> 00:07:49.163 所有我知道的在我国家的其他惊人的女性, 00:07:49.187 --> 00:07:53.204 我希望有一天,我能帮助我的国家的其他女性, 00:07:53.228 --> 00:07:55.416 成为和我一样的协调者 00:07:55.440 --> 00:07:59.748 当然有时候, 我会觉得我再也不能做这份工作了, 00:07:59.772 --> 00:08:02.017 这负担太大了。 00:08:02.041 --> 00:08:04.579 但我会想起这句话: 00:08:04.603 --> 00:08:08.149 不要限制你的挑战,而是挑战你的极限, 00:08:08.173 --> 00:08:12.243 不要让其他人凌驾于你的梦想之上。 NOTE Paragraph 00:08:13.502 --> 00:08:14.663 谢谢你们 NOTE Paragraph 00:08:14.687 --> 00:08:21.687 (掌声)