Return to Video

De ce îmi pun viața în pericol ca să povestesc despre Gaza

  • 0:02 - 0:03
    Salut.
  • 0:04 - 0:07
    Asta este prima mea călătorie,
  • 0:07 - 0:11
    prima oară în viață
    când sunt în afara zidurilor Gazei.
  • 0:11 - 0:13
    Sunt așa de fericită să fiu aici.
  • 0:13 - 0:19
    (Aplauze)
  • 0:19 - 0:25
    Ambiția mea dintotdeauna a fost
    să fiu pilot, să pilotez un avion,
  • 0:25 - 0:29
    să ma simt liberă să zbor, să ating cerul.
  • 0:30 - 0:32
    Dar asta nu s-a întâmplat.
  • 0:32 - 0:36
    Pentru că locuiesc în Gaza,
    acolo nu există niciun aeroport.
  • 0:37 - 0:40
    Toate granițele sunt închise.
  • 0:41 - 0:44
    Trăim într-una dintre cele mai mari
    închisori din lume.
  • 0:45 - 0:50
    Singurul lucru pe care îl pot face
    este să mă uit în sus la cer.
  • 0:50 - 0:56
    Câteodată suntem norocoși
    să avem curent patru sau cinci ore.
  • 0:57 - 1:03
    Când e frig, facem focul
    în fața casei sau pe acoperiș.
  • 1:03 - 1:05
    Câteodată pregătim și mâncarea.
  • 1:06 - 1:11
    Slujba mea în Gaza este de a pregăti totul
    pentru jurnaliștii care vin în patria mea
  • 1:11 - 1:16
    pentru a povesti
    despre ce se întâmplă în Gaza.
  • 1:16 - 1:19
    A trebuit să merg la graniță
    de multe ori, dimineața,
  • 1:19 - 1:21
    ca să iau un jurnalist.
  • 1:21 - 1:24
    Dacă i s-ar întâmpla ceva
    jurnalistului,
  • 1:24 - 1:28
    sau dacă jurnalistul decide
    să relateze ceva
  • 1:28 - 1:31
    ce guvernul nu vrea să dezvăluie,
  • 1:31 - 1:33
    putem să avem probleme.
  • 1:35 - 1:38
    Munca mea este să îi orientez
    pe jurnaliști prin țară
  • 1:38 - 1:42
    pe regizori și echipele de știri.
  • 1:44 - 1:48
    Cred că succesul meu vine
    din construirea unei relații
  • 1:48 - 1:51
    nu doar cu jurnaliștii
    și echipele de filmare,
  • 1:51 - 1:54
    ci și cu comunitățile
    din Fâșia Gaza.
  • 1:55 - 1:59
    Aceste comunități nu vor
    să ne spună povestea lor.
  • 2:00 - 2:04
    Eu nu i-am văzut niciodată ca pe niște
    reportaje sau ca pe niște cifre.
  • 2:04 - 2:07
    Ca și mine, ei sunt ființe umane.
  • 2:10 - 2:14
    Mi-am creat multe legături
    în ultimii 10 ani.
  • 2:15 - 2:16
    Și știți ce?
  • 2:16 - 2:20
    Asta mi-a dat șansa
    să am acces la niște oameni
  • 2:20 - 2:22
    și la niște povești
    la care alții nu au access.
  • 2:22 - 2:24
    În unele situații,
  • 2:24 - 2:28
    simt că relatările mele, ca femeie,
    au mai multă importanță.
  • 2:29 - 2:32
    Mulți jurnaliști bărbați
    din societatea în care locuiesc
  • 2:32 - 2:36
    vor să relateze despre dependența
    de droguri din țara mea.
  • 2:37 - 2:41
    Problema a început atunci când
    a fost construit tunelul din Gaza.
  • 2:42 - 2:45
    În timpul blocajului Gazei,
  • 2:45 - 2:47
    tunelul le aducea oamenilor
    toate cele necesare
  • 2:47 - 2:51
    cum ar fi mâncare, materiale
    de construcții și alte lucruri necesare.
  • 2:51 - 2:53
    Dar acum nu mai funcționează,
  • 2:53 - 2:57
    pentru că partea egipteană le-a inundat.
  • 2:58 - 3:01
    Se făcea contrabandă cu droguri
  • 3:01 - 3:04
    și mulți tineri au ajuns dependenți.
  • 3:05 - 3:08
    Prin tradiția palestiniană,
  • 3:08 - 3:12
    bărbaților le este interzis
    să intre într-o altă gospodărie.
  • 3:12 - 3:15
    Așa că niciun bărbat jurnalist
    nu a putut să relateze asta.
  • 3:15 - 3:17
    Dar eu am făcut-o.
  • 3:19 - 3:22
    Am un soț minunat,
  • 3:22 - 3:25
    un soț minunat care mă sprijină
  • 3:25 - 3:28
    în pofida criticilor primite
    din partea societății.
  • 3:29 - 3:32
    Acum este acasă împreună
    cu cei doi copii ai mei,
  • 3:32 - 3:34
    și aici am încă unul care e pe drum.
  • 3:35 - 3:40
    (Aplauze)
  • 3:41 - 3:44
    Atunci când lucrez,
    îl sun odată la două ore,
  • 3:44 - 3:48
    iar el știe că dacă nu aude de mine,
  • 3:48 - 3:52
    trebuie să sune persoana
    care îmi dă acces la știre,
  • 3:52 - 3:55
    care este persoana
    în care am încredere.
  • 3:57 - 3:59
    Odată în Gaza,
  • 3:59 - 4:04
    când jurnalistul britanic
    Alan Johnston a fost răpit,
  • 4:04 - 4:08
    o revistă americană mi-a cerut
  • 4:08 - 4:13
    să aranjăm o întâlnire, în Gaza,
    cu cei care l-au răpit și am făcut-o.
  • 4:14 - 4:17
    Impreuă cu jurnalistul
    care relata întâmplarea
  • 4:17 - 4:20
    am fost chemați să ne întâlnim
    în fața hotelului său.
  • 4:22 - 4:27
    Au venit, ne-au luat într-o
    dubă neagră cu ferestre negre,
  • 4:27 - 4:29
    purtau măști în ziua aceea.
  • 4:31 - 4:37
    Și ne-au dus departe,
    foarte departe, în mijlocului unui câmp.
  • 4:37 - 4:39
    Ne-au luat telefoanele
  • 4:39 - 4:44
    și i-am luat interviul,
    celui care îl răpise, afară, pe câmp.
  • 4:45 - 4:47
    Am fost atât de speriată în ziua accea,
  • 4:47 - 4:50
    o zi pe care n-o voi uita niciodată.
  • 4:52 - 4:55
    Deci, de ce fac ceea ce fac?
  • 4:55 - 4:58
    O fac pentru deoarece cred
    că dacă n-aș face-o,
  • 4:58 - 5:03
    o mare parte din povestea
    despre Gaza ar lipsi.
  • 5:04 - 5:08
    Am și alte povești pe care pot
    să vi le spun despre țara mea.
  • 5:08 - 5:10
    Și nu toate sunt negative.
  • 5:11 - 5:16
    Îmi iubesc țara, în pofida
    situației teribile în care trăim:
  • 5:16 - 5:20
    blocaj, sărăcie, șomaj,
  • 5:20 - 5:21
    dar există și viață.
  • 5:22 - 5:27
    Există oameni care visează
    și oameni minunați plini de energie.
  • 5:28 - 5:32
    Avem o muzică splendidă
    și o școală de muzică faimoasă.
  • 5:32 - 5:36
    Avem dansatori parkour care dansează
    printre ruinele caselor lor.
  • 5:38 - 5:41
    Iar Gaza este singurul loc
    din lumea arabă
  • 5:41 - 5:45
    unde musulmanii și creștinii
    trăiesc într-o frăție strânsă.
  • 5:47 - 5:52
    (Aplauze)
  • 5:52 - 5:53
    Pe timp de război,
  • 5:53 - 5:57
    cel mai greu lucru pentru mine
    este să ies din casă dimineața devreme
  • 5:57 - 5:59
    și să-mi las copiii.
  • 5:59 - 6:03
    Le fac o poză în fiecare zi
  • 6:03 - 6:07
    pentru că nu știu niciodată
    dacă mă voi mai întoarce la ei.
  • 6:08 - 6:14
    A fi mediator și jurnalist
    este dificil și periculos în Gaza.
  • 6:15 - 6:18
    Dar atunci când aud explozia
    bombelor și a proiectilelor,
  • 6:18 - 6:21
    mă îndrept direct acolo,
  • 6:21 - 6:25
    pentru că vreau să fiu prima,
  • 6:25 - 6:29
    deoarece aceste întâmplări
    trebuiesc povestite.
  • 6:32 - 6:36
    Atunci când copiii mei erau mici
    și auzeam vacarmul războiului,
  • 6:36 - 6:40
    le spuneam că sunt artificii.
  • 6:40 - 6:43
    Acum sunt mai mari și înțeleg.
  • 6:44 - 6:48
    Am coșmaruri teribile
  • 6:48 - 6:52
    din cauza scenelor pe care
    le-am văzut în timpul războiului,
  • 6:52 - 6:56
    mai ales acele corpuri
    neînsuflețite de copii.
  • 6:56 - 7:00
    Încă îmi mai amintesc
    de o fetiță pe nume Hala.
  • 7:01 - 7:03
    Este singura supraviețuitoare
    din familia ei.
  • 7:04 - 7:07
    Imaginea ei va fi cu mine
    pentru totdeauna.
  • 7:07 - 7:09
    Nu o voi uita niciodată.
  • 7:13 - 7:17
    Sunt mândră că sunt pe scenă
    și că sunt aici cu voi astăzi.
  • 7:18 - 7:25
    Sunt mândră că vă pot spune
    povești triste și fericite,
  • 7:25 - 7:29
    povești despre micul meu
    colț de lume, Gaza.
  • 7:29 - 7:34
    Sunt mândră că sunt prima
    femeie mediator care lucrează în Gaza.
  • 7:34 - 7:38
    Iar lucrul cel mai amuzant este
    că mi se spune Mr. Rambo în Gaza.
  • 7:38 - 7:41
    (Râsete)
  • 7:41 - 7:46
    Sper ca într-o zi o să am ocazia
    să spun povestea tuturor celorlalte femei,
  • 7:46 - 7:49
    celorlalte femei minunate
    pe care le cunosc în țara mea.
  • 7:49 - 7:53
    Sper ca într-o zi să le pot ajuta
    pe alte femei din țara mea
  • 7:53 - 7:55
    să fie mediatori ca și mine.
  • 7:55 - 8:00
    Și desigur, câteodată simt
    că nu mai pot face munca asta,
  • 8:00 - 8:02
    că e prea mult pentru mine.
  • 8:02 - 8:05
    Dar îmi aduc aminte cuvintele acestea:
  • 8:05 - 8:08
    „Nu-ți limita provocările,
    ci depășește-ți limitările.
  • 8:08 - 8:12
    Nu-i lăsa pe alții să stea
    în fața visurilor tale.”
  • 8:14 - 8:15
    Mulțumesc.
  • 8:15 - 8:22
    (Aplauze)
Title:
De ce îmi pun viața în pericol ca să povestesc despre Gaza
Speaker:
Ameera Harouda
Description:

Atunci când Ameera Haroda aude explozia bombelor și a proiectilelor, se îndreptă drept către ele. „Vreau să ajung prima acolo pentru că aceste evenimente trebuiesc povestite,” spune prima femeie-mediator din Gaza, un rol care îi permite să îndrume jurnaliștii prin zone de război haotice în patria ei, pe care încă o iubește în pofida situației teribile în care se află. Descoperă ce o motivează pe Harouda să le dea o voce celor care suferă în Gaza în acest discurs de neuitat.

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
08:38
  • Revision 4 created Today by Denise R Quivu.

Romanian subtitles

Revisions