Waarom ik mezelf in gevaar breng om de verhalen van Gaza te vertellen
-
0:02 - 0:03Hallo.
-
0:04 - 0:07Dit is mijn eerste reis,
-
0:07 - 0:11de eerste keer in mijn leven
dat ik buiten de muren van Gaza ben. -
0:11 - 0:13Ik ben zo blij om hier te zijn.
-
0:13 - 0:16(Applaus)
-
0:19 - 0:25Mijn ambitie was altijd om piloot
te worden, een vliegtuig te vliegen, -
0:25 - 0:29me vrij te voelen, door de lucht vliegend,
en de hemel te kunnen aanraken. -
0:30 - 0:32Maar dat is niet gebeurd.
-
0:32 - 0:36Simpelweg omdat ik in Gaza woon,
waar geen vliegveld is. -
0:37 - 0:40Aan alle kanten zijn de grenzen gesloten.
-
0:41 - 0:44We wonen in één van de grootste
gevangenissen ter wereld. -
0:45 - 0:50Het enige dat ik kan doen
is omhoog kijken naar de hemel. -
0:50 - 0:53Op sommige dagen hebben we geluk,
-
0:53 - 0:56dan hebben we
vier of vijf uur elektriciteit. -
0:57 - 1:03Als het koud is maken we een vuurtje,
voor het huis, of op het dak. -
1:03 - 1:05Soms maken we ook eten klaar.
-
1:06 - 1:10Mijn taak in Gaza is om alles
te regelen voor de journalisten -
1:10 - 1:16die hierheen komen om te vertellen
wat er in Gaza aan de hand is. -
1:16 - 1:19Vaak moest ik 's ochtends
naar de grensgebieden -
1:19 - 1:21om een journalist op te halen.
-
1:21 - 1:24Als er iets met de journalist gebeurde
-
1:24 - 1:28of als de journalist besloot
een verhaal te vertellen -
1:28 - 1:31waarvan de regering niet wilde
dat het verteld zou worden, -
1:31 - 1:33konden er erge dingen gebeuren.
-
1:35 - 1:37Door mijn land rijden
-
1:37 - 1:41en journalisten, filmmakers
en mensen van het nieuws helpen, -
1:41 - 1:43is mijn werk.
-
1:44 - 1:48Ik geloof dat ik hier succesvol in ben,
omdat ik een relatie heb opgebouwd, -
1:48 - 1:51niet alleen met journalisten
en medewerkers van het nieuws, -
1:51 - 1:54maar ook met de verschillende
gemeenschappen in de Gazastrook. -
1:55 - 1:59Deze gemeenschappen, die niet willen
dat hun verhaal wordt verteld, -
2:00 - 2:04heb ik nooit als verhalen
of nummers beschouwd. -
2:04 - 2:07Het zijn mensen, net zoals ikzelf.
-
2:10 - 2:14Ik heb de afgelopen tien jaar
veel relaties opgebouwd. -
2:15 - 2:16En wat denk je?
-
2:16 - 2:18Het geeft me de mogelijkheid
-
2:18 - 2:20om dichter bij de mensen
en hun verhalen te komen, -
2:20 - 2:22wat anderen niet lukt.
-
2:22 - 2:28In sommige situaties voelt het
alsof ik als vrouw meer macht heb. -
2:29 - 2:32Veel mannelijke journalisten
in mijn gemeenschap -
2:32 - 2:36willen een verhaal vertellen
over drugsverslaving in mijn land. -
2:37 - 2:41Dat probleem ontstond
toen de Gazatunnel werd gebouwd. -
2:42 - 2:45Tijdens de Gaza-blokkade
-
2:45 - 2:47werden door de tunnels
alle basisbehoeften aangevoerd, -
2:47 - 2:51zoals eten, bouwmaterialen
en andere dingen die we nodig hadden. -
2:51 - 2:56Maar nu niet meer, want aan de Egyptische
kant hebben ze ze vol water laten lopen -
2:56 - 2:58en nu werken ze niet meer.
-
2:58 - 3:01Er werden ook drugs gesmokkeld
-
3:01 - 3:04en veel jonge mensen raakten verslaafd.
-
3:05 - 3:08In de traditie
van de Palestijnse samenleving -
3:08 - 3:12is het verboden voor een man
om andermans huis te betreden. -
3:12 - 3:15Dus mannelijke journalisten
kregen dit verhaal niet te horen, -
3:15 - 3:17maar ik wel.
-
3:19 - 3:22Ik heb een geweldige echtgenoot,
-
3:22 - 3:25een geweldige echtgenoot,
die me aanmoedigt -
3:25 - 3:28ondanks alle kritiek
die hij uit de gemeenschap krijgt. -
3:29 - 3:32Hij is nu thuis
samen met mijn twee kinderen -
3:32 - 3:34en er is er nog eentje op komst.
-
3:35 - 3:38(Applaus)
-
3:41 - 3:44Als ik aan het werk ben,
bel ik hem elke twee uur -
3:44 - 3:48en hij weet
dat als hij niets van me hoort, -
3:48 - 3:49hij mijn contact moet bellen;
-
3:49 - 3:52degene die mij het verhaal heeft gegeven,
-
3:52 - 3:55dat is degene die ik vertrouw.
-
3:57 - 3:59Een van de keren in Gaza,
-
3:59 - 4:04tijdens de ontvoering
van de Britse journalist Alan Johnston, -
4:04 - 4:08werd ik door een Amerikaans
tijdschrift gevraagd -
4:08 - 4:13een bijeenkomst in Gaza te regelen
met de ontvoerders en dat deed ik. -
4:14 - 4:21De journalist en ik moesten
voor zijn hotel wachten. -
4:22 - 4:27Ze kwamen ons ophalen in een zwart
busje met geblindeerde ramen, -
4:27 - 4:29ze droegen die dag maskers,
-
4:31 - 4:37en ze namen ons mee, ver weg
naar het midden van een veld. -
4:37 - 4:39Ze namen onze telefoons af
-
4:39 - 4:44en we deden het interview
met de ontvoerder, buiten in dat veld. -
4:46 - 4:47Ik was die dag zo bang,
-
4:47 - 4:50ik zal die dag nooit vergeten.
-
4:52 - 4:55Dus, waarom doe ik wat ik doe?
-
4:55 - 4:58Ik doe het omdat ik geloof
dat als ik het niet zou doen, -
4:58 - 5:03een groot deel van het verhaal
over Gaza zou ontbreken. -
5:04 - 5:08Er zijn meer verhalen
die ik je kan vertellen over mijn land -
5:08 - 5:10en ze zijn niet allemaal slecht.
-
5:11 - 5:16Ik hou van mijn land, ondanks
de vreselijke situatie waarin we leven -- -
5:16 - 5:20belegering, armoede, werkloosheid --
-
5:20 - 5:21maar er is leven.
-
5:22 - 5:27Er zijn mensen die dromen
en er zijn geweldige mensen vol energie. -
5:28 - 5:32We hebben prachtige muziek
en een fantastische muziekschool. -
5:32 - 5:36We hebben parkourdansers
die tussen het puin van hun huizen dansen. -
5:38 - 5:41En Gaza is de enige plaats
in de Arabische wereld -
5:41 - 5:45waar moslims en christenen
eensgezind samenleven. -
5:47 - 5:49(Applaus)
-
5:52 - 5:53In de oorlog
-
5:53 - 5:57is het moeilijkste voor mij
om 's ochtends van huis te gaan -
5:57 - 5:59en mijn kinderen achter te laten.
-
5:59 - 6:03Ik neem elke dag een foto van ze
-
6:03 - 6:07omdat ik nooit weet
of ik weer naar ze zal terugkeren. -
6:08 - 6:14Bemiddelaar en journalist zijn in Gaza
is moeilijk en gevaarlijk, -
6:15 - 6:18maar als ik het geluid hoor
van beschietingen of bombardementen, -
6:18 - 6:21ga ik er recht op af.
-
6:21 - 6:25Ik wil er als eerste zijn,
-
6:25 - 6:29want deze verhalen
moeten worden verteld. -
6:32 - 6:36Toen mijn kinderen klein waren
en we het geluid van de oorlog hoorden, -
6:36 - 6:40vertelde ik ze dat het vuurwerk was.
-
6:40 - 6:43Nu ze ouder zijn, begrijpen ze het.
-
6:44 - 6:48Ik heb vreselijke nachtmerries
-
6:48 - 6:52door alles waarvan ik tijdens
de oorlog getuige ben geweest. -
6:52 - 6:56Vooral de levenloze lichamen
van jonge kinderen. -
6:56 - 7:00Ik herinner me nog steeds
een klein meisje dat Hala heet. -
7:01 - 7:03Ze is de enige overlevende
van haar familie. -
7:04 - 7:07Haar beeld zal me altijd bijblijven.
-
7:07 - 7:09Ik zal haar nooit vergeten.
-
7:13 - 7:17Ik ben trots dat ik hier
bij jullie kan zijn vandaag. -
7:18 - 7:25Ik ben trots dat ik mijn verhalen
kan vertellen, verdrietige en blije, -
7:25 - 7:29verhalen over mijn kleine
uithoek van de wereld, Gaza. -
7:29 - 7:34Ik ben er trots op de eerste vrouwelijke
bemiddelaar in Gaza te zijn -
7:34 - 7:38en het grappige is, ze noemen me
'Mr. Rambo' in Gaza. -
7:38 - 7:41(Gelach)
-
7:41 - 7:46Ik hoop dat ik op een dag de kans krijg
verhalen van andere vrouwen te vertellen, -
7:46 - 7:49van alle andere geweldige
vrouwen die ik ken in mijn land. -
7:49 - 7:53Ik hoop dat ik op een dag
andere vrouwen in mijn land kan helpen -
7:53 - 7:55om bemiddelaar te worden, net als ik.
-
7:55 - 8:00Natuurlijk voelt het soms
alsof ik dit werk niet meer aankan, -
8:00 - 8:02alsof het gewoon teveel voor me is.
-
8:02 - 8:05Maar ik vergeet nooit deze woorden:
-
8:05 - 8:08"Beperk niet je uitdagingen,
maar daag je beperkingen uit. -
8:08 - 8:12Sta anderen niet toe
je dromen in de weg te staan." -
8:14 - 8:15Dank je wel.
-
8:15 - 8:18(Applaus)
- Title:
- Waarom ik mezelf in gevaar breng om de verhalen van Gaza te vertellen
- Speaker:
- Ameera Harouda
- Description:
-
Wanneer Ameera Harouda het geluid van bommen of ganaten hoort, gaat ze er meteen op af. "Ik wil er als eerste zijn, want deze verhalen moeten verteld worden", zegt Gaza's eerste vrouwelijke bemiddelaar, een rol die haar toestaat journalisten te begeleiden bij het vertellen van de chaotische oorlogsverhalen uit haar thuisland, waarvan ze ondanks de verschrikkelijke situatie nog steeds houdt. Luister in deze onvergetelijke talk naar de motieven van Harouda om het menselijk lijden in Gaza een stem te geven.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 08:38
Peter van de Ven approved Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Peter van de Ven accepted Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Saskia O'Neill edited Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Saskia O'Neill edited Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Peter van de Ven declined Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Peter van de Ven edited Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Fleur Bardoul edited Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza | ||
Fleur Bardoul edited Dutch subtitles for Why I put myself in danger to tell the stories of Gaza |