手語也能發出迷人聲音
-
0:03 - 0:07手語翻譯:弱音 (piano),
“p" 是我最喜歡的音樂符號。 -
0:08 - 0:09它代表輕輕彈奏。
-
0:10 - 0:14如果你在彈奏樂器時,
注意到樂譜上有一個 p, -
0:14 - 0:16你就需要放輕的彈奏。
-
0:16 - 0:18兩個 p, 更輕。
-
0:19 - 0:22四個 p, 非常非常輕。
-
0:26 - 0:30這是我自己畫的 p- 關係圖,
-
0:30 - 0:31它說明
-
0:31 - 0:36不管有多少 p,
-
0:36 - 0:38永遠都不會達到完全無聲的狀態。
-
0:38 - 0:41這是我目前對無聲的定義:
-
0:41 - 0:43一種非常晦澀朦朧的聲音。
-
0:45 - 0:46在這裡,我想跟你們分享一些
-
0:46 - 0:50美國手語 ASL 的歷史,
-
0:50 - 0:51和我自己的故事。
-
0:54 - 0:59法國手語在 19 世紀初
傳播到了美國, -
0:59 - 1:03經過時間的推衍,
它融入了當地的手語元素, -
1:03 - 1:07最終形成了我們今天所熟知的手語,
即 ASL 美國手語。 -
1:07 - 1:10所以,ASL 有大概 200 年的歷史。
-
1:12 - 1:14我天生便失聰,
-
1:15 - 1:19別人教導我要相信
聲音不是我生活的一部分。 -
1:21 - 1:22我也相信了。
-
1:25 - 1:29我現在意識到,那並不正確。
-
1:29 - 1:32聲音是我生活非常重要的一部分。
-
1:32 - 1:34真的,每天縈繞在我的腦海。
-
1:38 - 1:42作為一個生活在
有聲世界中的失聰者, -
1:42 - 1:45就好像我生活在一個
陌生的國度, -
1:45 - 1:50盲目的遵守它的規則、傳統、
行為習慣和準則, -
1:50 - 1:51從不質疑它們。
-
2:01 - 2:04我是如何理解聲音的呢?
-
2:06 - 2:09我經常觀察人們對聲音的反應。
-
2:11 - 2:14你們就像我的揚聲器,
你們好像擴大了聲音。 -
2:14 - 2:16我學習並且模仿這些行為。
-
2:17 - 2:20在此同時,
我知道了我也可以創造聲音, -
2:20 - 2:22我看到了人們
對我發出的聲音的反應。 -
2:23 - 2:24我從中學到了, 舉幾個例子:
-
2:24 - 2:27「別摔門!」
-
2:28 - 2:32「從袋子裡拿洋芋片吃的時候
不要發出太大的聲音!」 -
2:32 - 2:33(笑聲)
-
2:33 - 2:34「不要打嗝,
-
2:34 - 2:35而且吃飯的時候,
-
2:35 - 2:38不要把餐具在盤子上劃來劃去。」
-
2:38 - 2:41我將這些稱為「聲音禮節」。
-
2:44 - 2:46有可能我比常人
-
2:46 - 2:49更注重這種聲音禮節。
-
2:50 - 2:52我對聲音非常敏感。
-
2:55 - 2:59我總是熱切並緊張得期待著聲音
-
2:59 - 3:01和即將發生的事情。
-
3:01 - 3:03因此,這幅圖中,
-
3:04 - 3:07TBD,表示待決定的。
-
3:08 - 3:10TBC,未完待續。
-
3:11 - 3:13TBA,待宣佈的。
-
3:17 - 3:19相信你注意到了這一點:
-
3:19 - 3:21在這些譜中並沒有音符。
-
3:21 - 3:25那是因為這些抖動的線條
已經包含了聲音, -
3:25 - 3:27儘管輕微,難以辨別。
-
3:29 - 3:32在失聰者的世界中,
動作與聲音同等重要。 -
3:38 - 3:40這是美國手語 ASL 中,
「五線譜」的手勢。 -
3:40 - 3:43正確的五線譜應該要有五條線。
-
3:44 - 3:47但於我而言,
把拇指向上比出這種形狀 -
3:47 - 3:48感覺很不自然。
-
3:48 - 3:51因此我只在紙上畫了四條線。
-
3:53 - 3:572008 年,我有幸到德國柏林
-
3:57 - 3:59做駐地藝術家。
-
4:00 - 4:03在這以前,我一直是畫家。
-
4:05 - 4:09那年夏天,
我參觀了很多博物館和畫廊。 -
4:09 - 4:11當我穿梭於這些地方的時候,
-
4:11 - 4:13我注意到這裡並沒有視覺藝術。
-
4:15 - 4:20那時,聲音非常流行,
我突然才意識到, -
4:20 - 4:22視覺上的藝術被忽略了。
-
4:22 - 4:23所有都是聽覺上的盛宴。
-
4:25 - 4:28現在,聲音已經進入我的藝術領域。
-
4:29 - 4:32它會更加阻礙我對藝術的理解嗎?
-
4:34 - 4:36我意識到這一點也不會。
-
4:37 - 4:38事實上,我懂聲音。
-
4:38 - 4:40我如此深入地了解它,
-
4:40 - 4:44以至於我無需通過耳朵來獲取聲音。
-
4:44 - 4:47我可以觸摸到它,
-
4:47 - 4:49也可以像視覺上一樣體現,
-
4:49 - 4:51甚至可以像捕獲一個想法
那樣捕獲它。 -
4:53 - 4:56所以我決定重新掌握聲音,
-
4:56 - 4:58並且將聲音運用到藝術中。
-
5:01 - 5:05別人說的所有類似於
「聲音不屬我」的言論, -
5:05 - 5:07我統統拋之腦後。
-
5:09 - 5:11我開始創作一些新的作品。
-
5:13 - 5:16當我向藝術界展示它們時,
-
5:16 - 5:19大家的支持和關注深深地打動了我。
-
5:21 - 5:22我意識到:
-
5:24 - 5:27聲音就像財富、
-
5:27 - 5:30權利、操縱——
-
5:30 - 5:32社交貨幣。
-
5:36 - 5:40在我心中,我總是覺得
聲音是屬於你們的, -
5:40 - 5:41是屬於有聽覺的人的。
-
5:44 - 5:46聲音是多麼的強大,
-
5:47 - 5:50既可以剝奪和削弱我及我的作品,
-
5:50 - 5:52也可以賜予我力量。
-
5:53 - 5:55我選擇了讓自己變得更加有力量。
-
5:57 - 6:00口語是大多數文化中的重要成分。
-
6:01 - 6:06僅僅是因為我沒有使用語音去交流,
-
6:07 - 6:10在社會的眼中,我彷彿不能發聲。
-
6:13 - 6:17所以我需要和那些
平等對待我的人一起工作, -
6:17 - 6:18讓他們幫助我發出聲音。
-
6:21 - 6:25這樣,我才能與社會保持聯繫。
-
6:25 - 6:27在學校、工作和各式機構團體,
-
6:27 - 6:30我與手語翻譯者一起工作。
-
6:31 - 6:34他們的聲音變成了我的聲音,
並成為我的身分。 -
6:36 - 6:38他們使得我的聲音能被傾聽。
-
6:42 - 6:47他們的聲音裡蘊含了價值
和(社交)貨幣。 -
6:52 - 6:55諷刺的是,通過他們的聲音,
-
6:55 - 6:58我才擁有一種暫時被認可的方式。
-
6:58 - 7:01這有點像借高利貸的感覺。
-
7:06 - 7:08如果我不這樣做,
-
7:08 - 7:11我會覺得我自己逐漸被遺忘,
-
7:11 - 7:13再也無法維持任何形式的社交貨幣。
-
7:17 - 7:20所以當聲音作為我的新藝術媒介時,
-
7:20 - 7:22我陶醉於音樂的世界中。
-
7:23 - 7:27我驚訝地發現
音樂與手語之間的聯繫。 -
7:29 - 7:31例如,
-
7:31 - 7:33一個音符,
-
7:33 - 7:36是無法全然幻化為文字來表達的。
-
7:37 - 7:40對於手語來說,也是這樣。
-
7:42 - 7:46兩者都具有高度空間感
和複雜多變的性質—— -
7:50 - 7:52任何微妙的變化,
-
7:52 - 7:57都會影響手語及聲音的整體意思。
-
8:00 - 8:02我想和大家分享一個
有關鋼琴的比喻, -
8:02 - 8:05讓你們能更加理解手語的表現形式。
-
8:05 - 8:07假設有架鋼琴。
-
8:08 - 8:12ASL 被分割為不同的文法單位。
-
8:13 - 8:17若將每個單位
分配為琴鍵上的不同手指, -
8:17 - 8:22像是臉部表情、肢體動作、
-
8:22 - 8:26速度、手型等等
-
8:26 - 8:28就像彈琴一樣。
-
8:28 - 8:30英文是一貫下來的線性語言,
-
8:30 - 8:33好比一次只能按一個鍵。
-
8:33 - 8:36ASL 則像是和弦,
-
8:36 - 8:40需要十根指頭一起按下,
-
8:40 - 8:43才能清楚表達你的想法。
-
8:46 - 8:50稍微的改變和弦,
-
8:50 - 8:52語意便會大為不同,
-
8:52 - 8:56就如同音樂上的音高、音調和音量。
-
9:01 - 9:04在 ASL 中,變換文法單位,
-
9:04 - 9:06便可表達不同想法。
-
9:06 - 9:08拿「看」字來舉例。
-
9:08 - 9:10這是「看」的手勢。
-
9:13 - 9:14「我在看你」。
-
9:16 - 9:17「我凝視你」。
-
9:17 - 9:19(笑聲)
-
9:21 - 9:22(笑聲)
-
9:24 - 9:26噢——被逮到了!
-
9:26 - 9:28(笑聲)
-
9:30 - 9:31糟了。
-
9:34 - 9:35「你在看什麼?」
-
9:37 - 9:39「噢,別這樣。」
-
9:39 - 9:40(笑聲)
-
9:40 - 9:42我接著想到,
-
9:42 - 9:45如果我從音樂的角度
來看 ASL 會怎樣? -
9:45 - 9:48如果我創造一種手勢並不停重複,
-
9:48 - 9:51它就會變成視覺上的音樂。
-
9:52 - 9:56舉例來說,
這是「一天」的手勢, -
9:56 - 9:58就像是日出日落。
-
10:00 - 10:02這是「一整天」的手勢。
-
10:04 - 10:08如果我重複並放慢速度,
-
10:08 - 10:10它就會像視覺音樂。
-
10:12 - 10:14「一...整...天」。
-
10:15 - 10:19我覺得「一整晚」也可以這樣表示。
-
10:22 - 10:23「一整晚」。
-
10:24 - 10:27這幅圖代表了「一整晚」。
-
10:31 - 10:34這又讓我想到三種「夜晚」:
-
10:38 - 10:39「昨晚」
-
10:41 - 10:42「通宵」
-
10:46 - 10:48和(哼唱) ♪ 「整整一夜」 ♪
-
10:48 - 10:51(笑聲)
-
10:56 - 10:59我覺得最後一項最有音樂性。
-
10:59 - 11:00(笑聲)
-
11:01 - 11:04這幅圖表明了
ASL 表達時間的方式, -
11:04 - 11:09與身體距離不同
可以表達不同時間變化。 -
11:09 - 11:11舉例來說,
-
11:11 - 11:141H 是一隻手,
2H 是兩隻手。 -
11:14 - 11:17現在式在貼近身體處,
-
11:17 - 11:20未來式在比較遠處,
而過去式在身後。 -
11:24 - 11:27所以第一個舉例是
「很久很久以前」, -
11:28 - 11:29接著是「過去」,
-
11:33 - 11:34「曾經」,
-
11:34 - 11:36然後是最後一個,我最喜歡的——
-
11:36 - 11:39因為它有浪漫且戲劇的概念——
-
11:39 - 11:41「往昔」。
-
11:41 - 11:42(笑聲)
-
11:46 - 11:49「四四拍」
-
11:49 - 11:50是一個音樂術語,
-
11:50 - 11:54代表每小節有四拍。
-
11:56 - 11:57當我看到四四拍這個字眼時,
-
11:57 - 12:01心中會自然聯想到
「於此同時」這個詞。 -
12:02 - 12:05所以注意 RH 是右手,
LH 是左手, -
12:06 - 12:08五線譜在頭胸之前。
-
12:08 - 12:09[頭部::右手,閃動手掌]
-
12:09 - 12:11[四四拍]
-
12:11 - 12:12[胸部:左手,閃動手掌]
-
12:14 - 12:17我現在來示範 flash claw
閃動手掌這個手勢。 -
12:19 - 12:21可以跟我一起嗎?
-
12:22 - 12:23大家把手舉起來~
-
12:27 - 12:29我們現在要在頭和胸前做這個動作,
-
12:29 - 12:32像是「四四拍」或「於此同時」。
-
12:36 - 12:37沒錯,就是這樣。
-
12:37 - 12:40這在國際手語代表「相愛」。
-
12:40 - 12:42(笑聲)
-
12:42 - 12:44國際手語就像音符,
-
12:44 - 12:47是一種視覺工具來幫助
-
12:47 - 12:49不同國家不同文化的人溝通。
-
12:50 - 12:52第二個我想示範的是這個,
-
12:52 - 12:54請跟我一起比這個手勢。
-
12:59 - 13:00這次是這樣。
-
13:05 - 13:08這在 ASL 是殖民的意思。
-
13:08 - 13:09(笑聲)
-
13:11 - 13:13第三個,
-
13:13 - 13:14再舉起你的手。
-
13:19 - 13:20再次。
-
13:25 - 13:27這在 ASL 是啟蒙的意思。
-
13:28 - 13:29現在三個一起比。
-
13:32 - 13:33相愛、
-
13:34 - 13:35殖民、
-
13:36 - 13:37啟蒙。
-
13:39 - 13:40大家都做得很好。
-
13:40 - 13:41(笑聲)
-
13:41 - 13:43可有注意到這三個手勢都很相近,
-
13:43 - 13:46這些動作都在頭胸之前,
-
13:46 - 13:48卻傳遞了不同的訊息。
-
13:48 - 13:51ASL 的存在和發展真是令人驚訝,
-
13:51 - 13:52就像音樂一樣。
-
13:54 - 13:57但時至今日,
-
13:57 - 14:00我們生活在以聲音為重的時代;
-
14:00 - 14:03而僅因為 ASL 沒有聲音,
-
14:03 - 14:06便失去社交貨幣的價值。
-
14:07 - 14:12我們應該要更深入思考
社交貨幣的意義, -
14:12 - 14:16讓 ASL 發展出自己的貨幣形式,
-
14:16 - 14:17而且是在沒有聲音的狀態下。
-
14:18 - 14:23而這可能使社會更為包容,
-
14:26 - 14:28或許大眾便會理解,
-
14:28 - 14:32學 ASL 不一定有聽覺障礙,
-
14:32 - 14:34就像聽不見也能學音樂。
-
14:37 - 14:40ASL 是個豐富的寶藏,
-
14:40 - 14:42我想要你們一同體驗,
-
14:42 - 14:45邀請你們用心聆聽,
-
14:45 - 14:47用眼察覺,
-
14:47 - 14:49並進入我們的文化,
-
14:49 - 14:51體驗我們的視覺藝術。
-
14:51 - 14:53說不定
-
14:53 - 14:55你將愛上它。
-
14:55 - 14:57(掌聲)
-
14:57 - 14:58謝謝。
-
14:59 - 15:00手語譯者:嘿,是我。
-
15:00 - 15:04(掌聲)
- Title:
- 手語也能發出迷人聲音
- Speaker:
- 金順克(音譯)
- Description:
-
藝術家金順克 (Christine Sun Kim) 一出生便聽不見,而她被教導聲音並不是她生活的一部分,聲音是給聽得見的人的。透過她的藝術,她發現 ASL(美國手語)和音樂的微妙關係,她發現聲音不單能透過耳朵,也可以透過感覺、視覺和經驗來啟發。在這場優異的演講中,她邀請大家敞開眼耳,一同發現視覺語言的無限寶藏。
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim | ||
TED Translators admin approved Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim | ||
Regina Chu accepted Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim | ||
Regina Chu edited Chinese, Traditional subtitles for Christine Sun Kim |