La encantadora música del lenguaje de señas
-
0:03 - 0:07Intérprete: Piano, "p" es mi
símbolo musical favorito. -
0:08 - 0:09Significa tocar suavemente.
-
0:10 - 0:14Si estás tocando un instrumento
musical y ves una "p" en la partitura, -
0:14 - 0:16necesitas tocar más suavemente.
-
0:16 - 0:18Dos 'p', aún más suave.
-
0:19 - 0:22Cuatro 'p', extremadamente suave.
-
0:26 - 0:29Este es mi dibujo de un árbol de 'p',
-
0:30 - 0:31ahí se ve que
-
0:31 - 0:36no importa cuántos miles y
miles de 'p' puede haber, -
0:36 - 0:38nunca llegarás a un completo silencio.
-
0:38 - 0:41Esa es mi definición actual de silencio:
-
0:41 - 0:43un sonido muy oscuro.
-
0:45 - 0:46Me gustaría compartir un poco
-
0:46 - 0:50sobre la historia del sistema
estadounidense de signos, el ASL, -
0:50 - 0:52además de un poco de
mi propia historia. -
0:54 - 0:59El lenguaje de signos francés
llegó durante la década de 1800, -
0:59 - 1:03y con el paso del tiempo,
se mezcló con signos locales, -
1:03 - 1:06y se desarrolló el idioma que
hoy conocemos como ASL. -
1:07 - 1:10Por lo tanto, tiene una
historia de unos 200 años. -
1:12 - 1:14Nací sorda.
-
1:15 - 1:19Y me enseñaron a creer que el
sonido no era una parte de mi vida. -
1:21 - 1:22Y yo creía que era verdad.
-
1:25 - 1:29Sin embargo, ahora me doy cuenta de
que no es verdad para nada. -
1:29 - 1:32Los sonidos son una parte
muy importante de mi vida, -
1:32 - 1:35realmente están en mi
mente todos los días. -
1:38 - 1:42Como una persona sorda que
vive en un mundo de sonidos, -
1:42 - 1:45es como si yo viviera
en un país extranjero, -
1:45 - 1:50siguiendo ciegamente sus reglas,
costumbres, comportamientos y normas -
1:50 - 1:52sin cuestionarlas.
-
2:01 - 2:04Así que ¿cómo entiendo el sonido?
-
2:06 - 2:10Bueno, veo cómo las personas
se comportan y responden al sonido. -
2:11 - 2:14La gente son como mis altavoces
y amplifican el sonido. -
2:14 - 2:16Aprendo y copio ese comportamiento.
-
2:17 - 2:20Al mismo tiempo, he aprendido
que puedo crear sonidos, -
2:20 - 2:22y he visto cómo la gente responde.
-
2:23 - 2:24Así he aprendido, por ejemplo...
-
2:24 - 2:27"¡No azotes la puerta!"
-
2:28 - 2:32"¡No hagas mucho ruido al comer
de la bolsa de papas fritas!" -
2:32 - 2:33(Risas)
-
2:33 - 2:34"No eructes,
-
2:34 - 2:35y cuando estés comiendo,
-
2:35 - 2:38asegúrate de no arañar
los cubiertos en el plato". -
2:38 - 2:41A todo esto lo llamo
"etiqueta de sonido". -
2:44 - 2:46Tal vez pienso en la etiqueta de sonido
-
2:46 - 2:49más de lo que la persona promedio lo hace.
-
2:50 - 2:52Soy super vigilante de los sonidos.
-
2:55 - 2:59Y siempre estoy
esperando con nerviosismo -
2:59 - 3:02el sonido, sobre el que
está por venir a continuación. -
3:02 - 3:03De ahí, este dibujo.
-
3:04 - 3:07TBD, por decidir.
-
3:08 - 3:10TBC, por continuar.
-
3:11 - 3:13TBA, por anunciar.
-
3:17 - 3:19Pueden ver que el pentagrama
-
3:19 - 3:21no tiene notas en las líneas.
-
3:21 - 3:24Eso es porque las líneas
ya contienen sonidos -
3:24 - 3:27a través de los borrones
sutiles y manchas. -
3:29 - 3:32En la cultura sorda, el movimiento
es equivalente al sonido. -
3:38 - 3:40Esta es la señal para
"pentagrama" en el ASL. -
3:40 - 3:43Un pentagrama típico
tiene cinco líneas. -
3:44 - 3:47Sin embargo, para mí, hacer
la seña con mi pulgar así -
3:47 - 3:48no se siente natural.
-
3:48 - 3:51Es por eso que en mis dibujos
solo tengo cuatro líneas en el papel. -
3:53 - 3:57En el año 2008, tuve la oportunidad
de viajar a Berlín, Alemania, -
3:57 - 3:59para una residencia artística allí.
-
4:00 - 4:03Antes de este tiempo, había
trabajado como pintora. -
4:05 - 4:09Durante este verano, visité museos y
espacios de diferentes galerías, -
4:09 - 4:11y mientras iba de un lugar a otro,
-
4:11 - 4:13me di cuenta de que no
había arte visual allí. -
4:15 - 4:20En ese momento, el sonido era la
tendencia y eso me llamó la atención... -
4:20 - 4:22no había arte visual,
-
4:22 - 4:24todo era auditivo.
-
4:25 - 4:28Ahora el sonido ha entrado
en mi territorio del arte. -
4:29 - 4:32¿Me va a distanciar más del arte?
-
4:34 - 4:36Me di cuenta de que
no tiene por qué ser así. -
4:36 - 4:38De hecho, conozco el sonido.
-
4:38 - 4:40Lo conozco tan bien
-
4:40 - 4:43que no solo se experimenta
a través de los oídos. -
4:44 - 4:46Puedo sentirlo de manera táctil,
-
4:47 - 4:49o experimentarlo visualmente,
-
4:49 - 4:50o incluso como una idea.
-
4:53 - 4:56Así que me decidí a reclamar
la propiedad de sonido -
4:56 - 4:58e integrarla en mi práctica artística.
-
5:01 - 5:05Y todo lo que me habían
enseñado en cuanto a sonido, -
5:05 - 5:07decidí dejarlo y desaprenderlo.
-
5:09 - 5:11Comencé a crear un
nuevo cuerpo de trabajo. -
5:13 - 5:16Y cuando lo presenté
a la comunidad artística, -
5:16 - 5:19quedé impresionada con la cantidad
de apoyo y atención que recibí. -
5:21 - 5:22Me di cuenta que
-
5:24 - 5:27el sonido es como el dinero,
-
5:27 - 5:29el poder, el control:
-
5:30 - 5:32moneda social.
-
5:36 - 5:40En el fondo de mi mente, siempre
sentí que el sonido era ajeno, -
5:40 - 5:41era algo de una persona oyente.
-
5:44 - 5:46Y el sonido es tan poderoso
-
5:46 - 5:50que bien podría debilitarme
a mí y mi trabajo artístico, -
5:50 - 5:52o me podría empoderar.
-
5:53 - 5:55Elegí que me empoderara.
-
5:57 - 6:00Hay una cultura masiva
en torno al lenguaje hablado. -
6:01 - 6:06Y solo porque yo no uso
mi voz literal para comunicar, -
6:07 - 6:10a los ojos de la sociedad es como
si no tuviera una voz en absoluto. -
6:13 - 6:17Así que tengo que trabajar con personas
que me puedan apoyar de igual a igual -
6:17 - 6:18y convertirse en mi voz.
-
6:21 - 6:25De esa manera soy capaz de ser
relevante en la sociedad actual. -
6:25 - 6:27Así que en la escuela, en
el trabajo y las instituciones, -
6:27 - 6:30trabajo con muchos intérpretes
diferentes de ASL. -
6:31 - 6:34Y su voz se convierte
en mi voz e identidad. -
6:36 - 6:38Me ayudan a ser escuchada.
-
6:42 - 6:47Y sus voces tienen valor y peso.
-
6:52 - 6:55Irónicamente, al pedir
prestadas sus voces, -
6:55 - 6:58soy capaz de mantener
una forma temporal de valor -
6:58 - 7:02algo así como tomar un préstamo
con una tasa de interés muy alta. -
7:06 - 7:08Si no continuara con esta práctica,
-
7:08 - 7:11siento que podría
desvanecerme en el olvido -
7:11 - 7:14y no tener ningún tipo de valor social.
-
7:17 - 7:20Así, con el sonido como
mi nuevo medio artístico, -
7:20 - 7:22profundicé en el mundo de la música.
-
7:23 - 7:27Y me sorprendí al ver las similitudes
entre la música y el ASL. -
7:29 - 7:31Por ejemplo,
-
7:31 - 7:33una nota musical
-
7:33 - 7:36no se puede capturar y expresar
plenamente en el papel. -
7:37 - 7:40Y lo mismo puede decirse
de un concepto en ASL. -
7:42 - 7:46Los dos son muy espaciales y
altamente modulados -
7:50 - 7:52lo que significa que cambios sutiles
-
7:52 - 7:55pueden afectar todo el significado
-
7:55 - 7:57tanto de las señales como de los sonidos.
-
8:00 - 8:02Me gustaría compartirles
una metáfora del piano, -
8:02 - 8:05para que entiendan mejor
cómo funciona el ASL. -
8:05 - 8:07Entonces, imaginen un piano.
-
8:08 - 8:12El ASL se divide en muchos
parámetros gramaticales diferentes. -
8:13 - 8:17Si se asigna un parámetro diferente para
cada dedo mientras se toca el piano, -
8:17 - 8:21como la expresión facial,
el movimiento del cuerpo, -
8:22 - 8:26la velocidad, la forma de la mano y así,
-
8:26 - 8:28mientras se toca el piano,
-
8:28 - 8:30el inglés es un lenguaje lineal,
-
8:30 - 8:33como si se pulsara solo
una tecla a la vez. -
8:33 - 8:36Sin embargo, el ASL es
más como un acorde, -
8:36 - 8:39se necesitan los 10 dedos
de forma simultánea -
8:40 - 8:43para expresar un concepto
claro o idea en ASL. -
8:46 - 8:50Si solo una tecla cambiara el acorde,
-
8:50 - 8:52crearía un significado
completamente diferente. -
8:52 - 8:56Lo mismo ocurre con la música
en cuanto a tono, timbre y volumen. -
9:01 - 9:04En ASL, al usar estos diferentes
parámetros gramaticales, -
9:04 - 9:06se pueden expresar diferentes ideas.
-
9:06 - 9:08Por ejemplo, la señal "fíjate en eso".
-
9:08 - 9:10Esta es la señal "fíjate en eso".
-
9:13 - 9:14Te estoy viendo.
-
9:16 - 9:17Mirándote fijamente.
-
9:17 - 9:19(Risas)
-
9:21 - 9:22(Risas)
-
9:24 - 9:26Oh, me cacharon.
-
9:26 - 9:28(Risas)
-
9:30 - 9:31Uh oh.
-
9:34 - 9:35¿Qué estás mirando?
-
9:37 - 9:39Ah, ¡basta!
-
9:39 - 9:40(Risas)
-
9:40 - 9:42Entonces me puse a pensar,
-
9:42 - 9:45¿y si veo al ASL a través
de los lentes de la música? -
9:45 - 9:48Si tuviera que crear un signo y
lo repitiera una y otra vez, -
9:48 - 9:51podría llegar a ser como
una pieza de música visual. -
9:52 - 9:55Por ejemplo, este es el signo de "día",
-
9:56 - 9:58el sol sale y se pone.
-
10:00 - 10:02Esto es "todo el día".
-
10:04 - 10:08Si lo repitiera y reduciera
la velocidad, -
10:08 - 10:10visualmente se ve como
una pieza musical. -
10:12 - 10:14Todo el día.
-
10:15 - 10:19Siento que lo mismo puede
decirse de "toda la noche". -
10:22 - 10:23"Toda la noche".
-
10:24 - 10:27Esta es toda la noche,
en este dibujo. -
10:31 - 10:34Y esto me llevó a pensar en unas
tres diferentes tipos de noches: -
10:38 - 10:39"Anoche",
-
10:41 - 10:42"durante la noche",
-
10:46 - 10:48(Canta) "toda la noche".
-
10:48 - 10:49(Risas)
-
10:56 - 10:59Siento que el tercero tiene más
musicalidad que los otros dos. -
10:59 - 11:00(Risas)
-
11:01 - 11:04Esto representa cómo se
expresa el tiempo en ASL -
11:04 - 11:09y cómo la distancia al cuerpo puede
expresar los cambios en el tiempo. -
11:09 - 11:11Por ejemplo,
-
11:11 - 11:141 hr. es una mano, 2 hrs. es dos manos,
-
11:14 - 11:17el presente se hace más
cerca y en frente del cuerpo, -
11:17 - 11:20el futuro es en frente del cuerpo
y el pasado es en la espalda. -
11:24 - 11:27Así, el primer ejemplo
es "hace mucho tiempo". -
11:28 - 11:29Luego, "pasado".
-
11:33 - 11:34"Acostumbrado a"
-
11:34 - 11:36y el último, que es mi favorito,
-
11:36 - 11:39con una idea muy romántica
y dramática a la vez, -
11:39 - 11:40"Había una vez".
-
11:40 - 11:41(Risas)
-
11:46 - 11:47"Tiempo común"
-
11:49 - 11:50es un término musical
-
11:50 - 11:54con un ritmo específico
de cuatro tiempos por compás. -
11:55 - 11:58Sin embargo, cuando veo
la palabra "tiempo común" -
11:58 - 12:01pienso automáticamente
en "al mismo tiempo". -
12:02 - 12:05Vean MD: mano derecha,
MI: mano izquierda. -
12:06 - 12:08Tenemos el pentagrama
a través de la cabeza y el pecho. -
12:08 - 12:09[Cara: MD, garra flash]
-
12:09 - 12:11[Tiempo Común]
-
12:11 - 12:12[En el pecho: MI, garra flash]
-
12:14 - 12:17Les voy a enseñar una forma
de la mano llamada "garra flash". -
12:19 - 12:21¿Pueden hacerlo conmigo?
-
12:22 - 12:23Todos con las manos en alto.
-
12:27 - 12:29Ahora vamos a hacerlo tanto
en la cabeza como el pecho, -
12:29 - 12:32algo así como "tiempo común"
o "al mismo tiempo". -
12:36 - 12:37Sí, muy bien.
-
12:37 - 12:40Eso significa "enamorarse"
en el sistema internacional. -
12:40 - 12:41(Risas)
-
12:42 - 12:44El sistema internacional, como nota,
-
12:44 - 12:47es una herramienta visual
para ayudar a comunicarse -
12:47 - 12:50en todas las culturas y las lenguas
de signos en todo el mundo. -
12:50 - 12:52El segundo que me gustaría
enseñarles es este. -
12:52 - 12:54Por favor, háganlo conmigo otra vez.
-
12:59 - 13:00Y ahora esto.
-
13:05 - 13:08Significa "colonización" en el ASL.
-
13:08 - 13:09(Risas)
-
13:11 - 13:13Ahora, la tercera.
-
13:13 - 13:14Por favor, síganme de nuevo.
-
13:19 - 13:20Y otra vez.
-
13:25 - 13:27Es "iluminación" en el ASL.
-
13:27 - 13:29Vamos a hacer los tres juntos.
-
13:32 - 13:33"Enamorarse",
-
13:34 - 13:35"colonización"
-
13:36 - 13:37e "iluminación".
-
13:39 - 13:40Buen trabajo todos.
-
13:40 - 13:41(Risas)
-
13:41 - 13:43Observen cómo los tres
signos son muy similares. -
13:43 - 13:46Todos ocurren en la cabeza y el pecho.
-
13:46 - 13:48Pero transmiten significados
muy diferentes. -
13:48 - 13:51Es increíble ver cómo el ASL
está vivo y próspera, -
13:51 - 13:52al igual que la música.
-
13:54 - 13:57Sin embargo, hoy en día,
-
13:57 - 14:00vivimos en un mundo muy audio-céntrico.
-
14:00 - 14:03Y solo porque el ASL no tiene sonidos,
-
14:03 - 14:06automáticamente no tiene valor social.
-
14:07 - 14:12Tenemos que empezar a
cuestionar qué define el valor social -
14:12 - 14:16y permitir que el ASL
desarrolle su propio valor, -
14:16 - 14:17sin sonidos.
-
14:18 - 14:23Y esto podría ser un paso para
hacer una sociedad más inclusiva. -
14:26 - 14:28Y tal vez la gente entenderá
-
14:28 - 14:32que no hay que ser sordo
para aprender ASL. -
14:32 - 14:34Ni que hay que oir para aprender música.
-
14:37 - 14:40El ASL es un rico tesoro
-
14:40 - 14:42y me gustaría que tuvieran
la misma experiencia. -
14:42 - 14:45Me gustaría invitarles
a abrir sus oídos, -
14:45 - 14:47abrir los ojos,
-
14:47 - 14:49a participar en nuestra cultura
-
14:49 - 14:51y experimentar de
nuestro lenguaje visual. -
14:51 - 14:53Y nunca se sabe,
-
14:53 - 14:55pueden hasta enamorarse de nosotros.
-
14:55 - 14:56(Aplausos)
-
14:57 - 14:58Gracias.
-
14:59 - 15:00Denise Kahler-Braaten:
Hey, esa soy yo. -
15:00 - 15:02(Aplausos)
- Title:
- La encantadora música del lenguaje de señas
- Speaker:
- Christine Sun Kim
- Description:
-
La artista Christine Sun Kim nació sorda y se le enseñó a creer que los sonidos no eran parte de su vida, que eran algo de las personas que sí oyen. A través de su arte, ha descubierto las similitudes entre el lenguaje de señas estadounidense y la música y se ha dado cuenta de que el sonido no solo se puede percibir únicamente por los oídos, se puede sentir, ver y experimentar como una idea. En esta adorable charla nos invita a abrir nuestros ojos y oídos para participar en el rico tesoro del lenguaje visual.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:17
Elena Crescia approved Spanish subtitles for Christine Sun Kim | ||
Elena Crescia edited Spanish subtitles for Christine Sun Kim | ||
Elena Crescia edited Spanish subtitles for Christine Sun Kim | ||
Elena Crescia edited Spanish subtitles for Christine Sun Kim | ||
Eduardo Sierra accepted Spanish subtitles for Christine Sun Kim | ||
Eduardo Sierra edited Spanish subtitles for Christine Sun Kim | ||
Eduardo Sierra edited Spanish subtitles for Christine Sun Kim | ||
Eduardo Sierra edited Spanish subtitles for Christine Sun Kim |