И это все о нем (серия 06)
-
0:26 - 0:271
00:00:25,600 --> 00:00:27,466
[Strong music] -
0:29 - 0:322
00:00:28,640 --> 00:00:31,530
[Sings] "I want to bring to your attention, -
0:32 - 0:353
00:00:32,120 --> 00:00:35,203
Passengers on the train rumbling years -
0:36 - 0:394
00:00:35,749 --> 00:00:39,391 -
0:40 - 0:435
00:00:39,671 --> 00:00:42,722
To which you have taken a second-class ticket. -
0:43 - 0:476
00:00:43,401 --> 00:00:46,684
I want to bring to your attention, -
0:47 - 0:507
00:00:47,067 --> 00:00:49,864
Passengers on the train rumbling years -
0:51 - 0:548
00:00:50,944 --> 00:00:54,204
Установлено с точностью в ходе
обследования - -
0:55 - 0:589
00:00:54,748 --> 00:00:57,533
This station - "Youth second" - no. -
0:58 - 1:0110
00:00:58,441 --> 00:01:00,759
[Music lyrics] -
1:15 - 1:1911
00:01:15,406 --> 00:01:18,540
I want to bring to your attention, -
1:19 - 1:2212
00:01:18,993 --> 00:01:22,294
But you need that first his youth -
1:23 - 1:2613
00:01:22,791 --> 00:01:26,345
Miss the bus, if you fools past, -
1:27 - 1:3014
00:01:26,597 --> 00:01:29,635
And, regrettably, in you I can find out. -
1:30 - 1:3315
00:01:30,221 --> 00:01:33,394
I want to bring to your attention, -
1:34 - 1:3716
00:01:34,019 --> 00:01:37,182
Passengers on the train rumbling years -
1:38 - 1:4117
00:01:37,760 --> 00:01:40,765
Established with an accuracy of the survey - -
1:42 - 1:4518
00:01:41,560 --> 00:01:44,516
This station - "Youth second" - no. -
1:47 - 1:5019
00:01:47,070 --> 00:01:50,384
I want to bring to your attention -
1:51 - 1:5420
00:01:50,630 --> 00:01:53,705
What next - station "Age" and "Death" -
1:54 - 1:5821
00:01:54,420 --> 00:01:57,594
But dubious immortality confessing -
1:58 - 2:0122
00:01:58,190 --> 00:02:01,186
Do not you want it to provide. -
2:02 - 2:0523
00:02:01,996 --> 00:02:04,921
I want to bring to your attention, -
2:05 - 2:0924
00:02:05,476 --> 00:02:08,803
Passengers on the train rumbling years -
2:09 - 2:1325
00:02:09,340 --> 00:02:12,552
Established with an accuracy of the survey - -
2:13 - 2:1626
00:02:12,979 --> 00:02:16,234
This station - "Youth second" - no! " -
2:17 - 2:2027
00:02:17,478 --> 00:02:19,787
[Music lyrics] -
4:06 - 4:1028
00:04:06,037 --> 00:04:09,629
[Noise running tap] -
4:28 - 4:3029
00:04:28,430 --> 00:04:30,374
- A little more! Nice! -
4:35 - 4:3730
00:04:35,346 --> 00:04:37,195
- Come on! -
4:57 - 5:0031
00:04:57,064 --> 00:05:00,164
Voice: - And what are you experiencing? Once Dad promised, then he will buy! -
5:00 - 5:0332
00:05:00,417 --> 00:05:02,988
Dad we kind, we have a good dad! Got that? -
5:03 - 5:0633
00:05:03,230 --> 00:05:06,416
Hey, Natasha, watch your step! We have a good dad! -
5:08 - 5:1034
00:05:08,229 --> 00:05:10,227
[Noise tractor] -
5:28 - 5:3135
00:05:28,142 --> 00:05:31,175
- Oh, and I wanted to meet you, Peter! -
5:32 - 5:3436
00:05:32,222 --> 00:05:33,746
Today, you can imagine -
5:34 - 5:3637
00:05:33,976 --> 00:05:36,020
half an hour pacing around your mansion, -
5:36 - 5:3938
00:05:36,235 --> 00:05:38,700
kept waiting when in side-wing sparkle telescope? -
5:39 - 5:4039
00:05:38,965 --> 00:05:40,218
And he never flashed! -
5:40 - 5:4340
00:05:40,489 --> 00:05:43,336
- And, last night was busy manufacturing business. -
5:44 - 5:4641
00:05:43,596 --> 00:05:45,797
And as for our meeting, -
5:46 - 5:5042
00:05:46,115 --> 00:05:49,594
then my house - your house. - Thank you. Thank you so much. -
5:50 - 5:5543
00:05:49,838 --> 00:05:54,713
But I would like to meet in the office. Here the air, you know, business. -
5:55 - 5:5844
00:05:55,329 --> 00:05:57,961
May appoint a rendezvous for tomorrow? - Please! -
5:59 - 6:0045
00:05:59,141 --> 00:06:00,327
- 14 an hour? -
6:01 - 6:0346
00:06:00,589 --> 00:06:02,591
- Exactly at 2:00 I will wait for you in the office, -
6:03 - 6:0647
00:06:02,829 --> 00:06:05,739
And now, excuse me ... people are waiting. -
6:14 - 6:1648
00:06:14,174 --> 00:06:16,320
- "People are waiting" ... -
6:31 - 6:3349
00:06:30,996 --> 00:06:33,156
[Smooth music] -
7:05 - 7:0850
00:07:04,978 --> 00:07:07,770
Prokhorov: - "He was the one in the squadron samovar. -
7:08 - 7:1151
00:07:08,114 --> 00:07:10,963
During the lull, we drank hot tea with him ... -
7:12 - 7:1552
00:07:12,124 --> 00:07:15,387
We shook the same passion. -
7:16 - 7:2053
00:07:16,088 --> 00:07:19,643
We both looked at the world as a meadow in May. -
7:20 - 7:2354
00:07:20,162 --> 00:07:23,494
As the meadow, on which women and horses go. " -
7:25 - 7:2755
00:07:24,605 --> 00:07:27,321
Ludmila: - This is Zhenina book? - Yes. -
7:28 - 7:3256
00:07:28,206 --> 00:07:32,088
Ludmila: - He gave it to me to read, but somehow I do not ... read. -
7:33 - 7:3457
00:07:32,558 --> 00:07:33,843
- No? -
7:38 - 7:4158
00:07:38,448 --> 00:07:41,384
This Babel, "The story of one horse." -
7:43 - 7:4859
00:07:43,184 --> 00:07:48,286
- Somewhere clatter, and then barely found when she needed him ... again. -
7:49 - 7:5260
00:07:48,824 --> 00:07:51,932
- Lyudmila Petrovna, that this phrase, which I read to you, -
7:52 - 7:5761
00:07:52,369 --> 00:07:57,306
Zhenya STOLETOV stressed the word "go" has replaced the word "grazing". -
7:59 - 8:0062
00:07:58,573 --> 00:08:00,173
Do you know why? -
8:01 - 8:0363
00:08:01,164 --> 00:08:03,285
You know who's to blame? -
8:10 - 8:1164
00:08:10,224 --> 00:08:11,344
You. -
8:12 - 8:1465
00:08:12,394 --> 00:08:14,259
Lyudmila Petrovna, -
8:16 - 8:1866
00:08:15,856 --> 00:08:17,844
you indirectly involved ... -
8:19 - 8:2167
00:08:19,373 --> 00:08:21,113
Stoletova to death. -
8:23 - 8:2568
00:08:23,149 --> 00:08:25,465
When and under what circumstances ... -
8:26 - 8:2969
00:08:26,498 --> 00:08:29,353
you have given consent to the marriage Petukhov? -
8:38 - 8:4070
00:08:38,183 --> 00:08:40,338
- I'll tell you everything. -
8:44 - 8:4771
00:08:44,198 --> 00:08:46,899
I do not know how it happened. -
8:53 - 8:5572
00:08:52,733 --> 00:08:54,809
- Lyudka, no, no, no! -
8:56 - 8:5773
00:08:55,596 --> 00:08:56,996
I ask you! -
8:58 - 8:5974
00:08:57,511 --> 00:08:58,876
Lyudka! -
9:03 - 9:0575
00:09:03,145 --> 00:09:05,046
Lyudmila, get away! -
9:07 - 9:1076
00:09:07,399 --> 00:09:09,801
- What is what? That many guests will be? -
9:10 - 9:1377
00:09:10,052 --> 00:09:12,528
- I do not know, do not know how much. -
9:14 - 9:1678
00:09:13,868 --> 00:09:16,174
Do not touch Lyudka! -
9:30 - 9:3379
00:09:30,083 --> 00:09:33,251
- Ah! - Like it? Do not spoil! -
9:34 - 9:3880
00:09:33,777 --> 00:09:38,060
What a view! Come wash your head, do my hair, get dressed! -
9:40 - 9:4381
00:09:39,827 --> 00:09:42,910
- [Chewing] What's happening? Who will? - You'll see! -
10:48 - 10:5182
00:10:48,118 --> 00:10:50,891
- Lyudmila, you know ... -
10:52 - 10:5583
00:10:51,993 --> 00:10:54,944
I, in fact, you have long wanted to talk ... -
10:56 - 10:5884
00:10:56,276 --> 00:10:58,117
However, talk about it ... -
10:59 - 11:0185
00:10:58,915 --> 00:11:01,266
pretty hard ... [laughs] -
11:02 - 11:0586
00:11:01,780 --> 00:11:04,580
but somehow I was hoping that you yourself ... -
11:05 - 11:0987
00:11:04,962 --> 00:11:08,692
m .. understand. - What? -
11:10 - 11:1488
00:11:10,035 --> 00:11:13,601
- You, for God's sake, I'm sorry, that I interfere, so to speak, -
11:14 - 11:1689
00:11:13,847 --> 00:11:16,410
in your affairs of the heart ... -
11:18 - 11:2190
00:11:17,837 --> 00:11:20,928
but, after all, you have me ... alone. -
11:22 - 11:2391
00:11:21,927 --> 00:11:22,955
Yes. -
11:23 - 11:2892
00:11:23,194 --> 00:11:28,265
And I would not want my daughter made a fatal mistake. -
11:29 - 11:3193
00:11:28,897 --> 00:11:31,407
Well, anyway, I want to talk to you ... -
11:32 - 11:3494
00:11:31,905 --> 00:11:34,054
about Stoletov. -
11:39 - 11:4095
00:11:38,995 --> 00:11:40,115
No ... -
11:41 - 11:4596
00:11:41,035 --> 00:11:45,146
Женька - очень милый хороший парень,
я к нему неплохо отношусь, -
11:46 - 11:4997
00:11:46,408 --> 00:11:49,124
but the life he will be hard! -
11:50 - 11:5598
00:11:50,054 --> 00:11:54,586
I have nothing against the so-called whistleblowers, -
11:56 - 11:5999
00:11:55,555 --> 00:11:59,190
perhaps the world would be without a little worse -
12:00 - 12:02100
00:11:59,696 --> 00:12:01,918
but you excuse me, my daughter, -
12:03 - 12:06101
00:12:03,128 --> 00:12:06,468
somehow I do not want to see it your husband -
12:07 - 12:12102
00:12:06,974 --> 00:12:11,745
representative would be ... [laughs] this troublesome tribe. -
12:15 - 12:16103
00:12:14,702 --> 00:12:16,284
Oh, you know? -
12:17 - 12:20104
00:12:17,062 --> 00:12:20,015
I think I can draw you a picture of your future life -
12:20 - 12:23105
00:12:20,254 --> 00:12:23,060
Stoletov! [Laughs] -
12:23 - 12:25106
00:12:23,331 --> 00:12:25,410
Gasilov: Well, eh? -
12:28 - 12:31107
00:12:27,862 --> 00:12:31,038
- Well, draw! - Well, then, so ... -
12:32 - 12:35108
00:12:31,826 --> 00:12:34,703
Всё начнется еще в институте, -
12:35 - 12:38109
00:12:34,962 --> 00:12:37,780
where he tries to do all the time and probably will go, -
12:38 - 12:41110
00:12:38,049 --> 00:12:40,849
because the guy he bashkavity! Available. -
12:41 - 12:43111
00:12:41,476 --> 00:12:43,255
But one day ... -
12:44 - 12:49112
00:12:43,661 --> 00:12:48,550
one day he will be in your tiny room -
12:49 - 12:54113
00:12:48,835 --> 00:12:53,896
and so proudly declares that he was expelled from the institute. -
12:54 - 12:55114
00:12:54,366 --> 00:12:55,378
Why? -
12:56 - 13:00115
00:12:55,577 --> 00:12:59,639
It turns out that at some optional meeting -
13:00 - 13:05116
00:12:59,884 --> 00:13:04,998
your spouse to smithereens defeated Dean Institute -
13:05 - 13:11117
00:13:05,308 --> 00:13:11,279
for what he overstates what seemed to him [laughs] assessment of the students. -
13:13 - 13:16118
00:13:12,878 --> 00:13:15,816
- Continue. - And maybe he graduated from the institute, -
13:16 - 13:19119
00:13:16,315 --> 00:13:18,785
Well, the factory, say, go, -
13:19 - 13:21120
00:13:19,329 --> 00:13:21,229
but, after all, and there is also ... -
13:22 - 13:25121
00:13:21,717 --> 00:13:25,288
begins to scold shop superintendent, -
13:26 - 13:28122
00:13:25,819 --> 00:13:27,639
then director ... -
13:30 - 13:34123
00:13:29,919 --> 00:13:34,179
Apartment you now ... the last thing ... -
13:35 - 13:37124
00:13:34,832 --> 00:13:37,044
the reasons mentioned above. -
13:39 - 13:43125
00:13:38,796 --> 00:13:42,910
It will take some very unimportant position -
13:44 - 13:49126
00:13:44,095 --> 00:13:48,577
and then, suddenly, and it fired ... because of incompetence. -
13:49 - 13:51127
00:13:49,050 --> 00:13:51,004
And so incompetent ... -
13:55 - 14:01128
00:13:54,864 --> 00:14:00,718
Hmm ... will start to complain, go to Moscow ... to seek truth. -
14:05 - 14:08129
00:14:04,672 --> 00:14:08,276
I am even afraid to think, say, such a moment, -
14:09 - 14:12130
00:14:08,637 --> 00:14:11,642
that's somehow one day you suddenly ... -
14:13 - 14:15131
00:14:12,760 --> 00:14:14,768
will be my grandson. -
14:15 - 14:17132
00:14:15,474 --> 00:14:17,250
- [Laughs] Well, Dad! - Yes, yes, yes, yes! -
14:17 - 14:20133
00:14:17,456 --> 00:14:20,202
- I'm not talking to you! - Or, say, my granddaughter ... -
14:21 - 14:24134
00:14:20,592 --> 00:14:24,251
Gasilov: Yes ... on this subject I'm afraid to even think ... -
14:27 - 14:31135
00:14:27,302 --> 00:14:31,283
But you tell me how you yourself feel about something Stoletov? -
14:32 - 14:34136
00:14:31,842 --> 00:14:33,996
Are you in love with him or what? -
14:36 - 14:39137
00:14:36,381 --> 00:14:39,228
- Well, I do not know ... -
14:44 - 14:46138
00:14:43,581 --> 00:14:46,477
Maybe ... like ... -
14:52 - 14:55139
00:14:52,400 --> 00:14:54,652
well, maybe not! -
14:55 - 15:00140
00:14:55,383 --> 00:15:00,159
Gasilov: - Yeah, yeah ... Unfortunately, love in a tent ... -
15:01 - 15:05141
00:15:01,447 --> 00:15:05,367
ends much earlier than, say, in the mansion. -
15:07 - 15:10142
00:15:07,152 --> 00:15:09,817
Yes, tonight we come to Yuri. -
15:10 - 15:12143
00:15:10,354 --> 00:15:12,022
Look closely at him. -
15:13 - 15:16144
00:15:12,753 --> 00:15:16,232
So ... take a closer look at home. -
15:17 - 15:23145
00:15:16,726 --> 00:15:23,155
What if he ... - just the kind of person who ... and you need a y? -
15:33 - 15:34146
00:15:32,996 --> 00:15:34,116
- It's hot! -
15:39 - 15:42147
00:15:39,153 --> 00:15:41,714
Say "hot as the Sahara" - corny, -
15:42 - 15:46148
00:15:42,167 --> 00:15:45,803
but your fiance Petukhov found a more precise definition: -
15:46 - 15:49149
00:15:46,142 --> 00:15:49,419
"Hot, like being stuck in hell!" -
15:53 - 15:55150
00:15:52,719 --> 00:15:54,570
And Babel also did not read. -
15:56 - 15:59151
00:15:55,718 --> 00:15:58,966
That's all that you have told me, Lyudmila Petrovna? -
15:59 - 16:01152
00:15:59,364 --> 00:16:00,943
- All. -
16:01 - 16:03153
00:16:01,212 --> 00:16:02,549
- How is everything? -
16:03 - 16:06154
00:16:02,748 --> 00:16:06,383
And, in fact, the same to you then went Yuri! -
16:10 - 16:14155
00:16:09,887 --> 00:16:13,870
- Yes, we came in the evening Yuri, but ... -
16:15 - 16:18156
00:16:15,393 --> 00:16:17,839
Then we had dinner, drank coffee ... -
16:18 - 16:21157
00:16:18,193 --> 00:16:21,279
I do not like coffee, so I turned on the TV, -
16:22 - 16:24158
00:16:21,952 --> 00:16:24,330
but there was nothing there, and I left. -
16:30 - 16:32159
00:16:29,892 --> 00:16:32,187
- You is not blowing from the window? - No, thank you. -
16:33 - 16:35160
00:16:33,202 --> 00:16:35,400
- Oh, Yuri, if you only knew, -
16:36 - 16:38161
00:16:35,652 --> 00:16:38,424
how we envy you Petr Petrovich! -
16:39 - 16:43162
00:16:39,030 --> 00:16:42,753
So young and already certified engineer! -
16:43 - 16:47163
00:16:43,217 --> 00:16:46,898
And you certainly do not have to hang around all my life in this village. -
16:47 - 16:50164
00:16:47,144 --> 00:16:49,925
- Yes, I am, in fact, something Lydia Mikhailovna had brought from the city! - Yes. -
16:50 - 16:52165
00:16:50,161 --> 00:16:52,409
- She wanted to go back to that -
16:53 - 16:55166
00:16:52,656 --> 00:16:55,220
sometimes for weeks without leaving the house. -
16:56 - 16:58167
00:16:55,629 --> 00:16:57,889
Can you imagine what I was to visit her -
16:58 - 17:01168
00:16:58,112 --> 00:17:00,872
a hermit sometimes tag? [Wife laughs] -
17:01 - 17:05169
00:17:01,119 --> 00:17:04,935
Frisbees this ... this is not fiction! - Oh, it was! [Laughs] -
17:05 - 17:08170
00:17:05,233 --> 00:17:08,154
Gasilov: - I saw it myself! [Laughs] Wife: - [laughing] It was all there! -
17:08 - 17:10171
00:17:08,370 --> 00:17:10,265
- Dad, you do not know what's on TV? -
17:10 - 17:13172
00:17:10,496 --> 00:17:12,526
- Yes, something sporty. - And the second? -
17:13 - 17:16173
00:17:12,772 --> 00:17:16,008
- And on the second symphony ... - Ludmila, do not you drink coffee? -
17:16 - 17:20174
00:17:16,239 --> 00:17:19,761
- Mom, you know that I do not like coffee. - Just a little cup! -
17:20 - 17:25175
00:17:20,038 --> 00:17:24,755
- I do not like coffee, Mom. - It is unfortunate that you do not like coffee! -
17:25 - 17:28176
00:17:25,009 --> 00:17:28,208
- Nothing eventually get used to everything! -
17:29 - 17:33177
00:17:28,844 --> 00:17:33,204
I am afraid her daughter not repeat the bitter fate of her mother! -
17:35 - 17:38178
00:17:35,294 --> 00:17:37,910
Father: - Well, why repeat it? Buy a house in the city. -
17:38 - 17:40179
00:17:38,168 --> 00:17:40,210
In the end, not so expensive! -
17:40 - 17:44180
00:17:40,446 --> 00:17:43,549
Cocks: - [laughs] "Not so in fact and expensive!" [Serious] 30,000. -
17:44 - 17:48181
00:17:44,413 --> 00:17:47,909
Gasilov: - So what? Well, I do ... And I'll help! [Laughs] -
17:48 - 17:52182
00:17:48,146 --> 00:17:51,915
Let us in half! - Yes, Fear God, Peter! -
17:53 - 17:57183
00:17:52,736 --> 00:17:57,305
You are in such abundance, and I ... the novice engineer. Are we equal partners? -
17:58 - 18:00184
00:17:57,535 --> 00:17:59,797
- "New", and 20,000 in the bank? -
18:00 - 18:03185
00:18:00,456 --> 00:18:03,319
- M can be more cream? In coffee? -
18:04 - 18:05186
00:18:03,621 --> 00:18:05,264
- Thank you. -
18:07 - 18:09187
00:18:06,718 --> 00:18:08,930
How do you know how much I have to book? -
18:09 - 18:13188
00:18:09,184 --> 00:18:13,338
- [Laughs] Dear Yuri! In the village there is no secret deposits! -
18:14 - 18:17189
00:18:13,575 --> 00:18:17,322
So how about half? - No, it's nothing, half ... -
18:18 - 18:21190
00:18:18,053 --> 00:18:21,302
Roosters: A furniture, car, finally, tableware ... -
18:22 - 18:25191
00:18:21,628 --> 00:18:24,983
Gasilov: - Well, the car for the first time - too expensive toy -
18:25 - 18:28192
00:18:25,197 --> 00:18:27,555
and then the house you can not buy out of 10 rooms as well? -
18:28 - 18:30193
00:18:27,830 --> 00:18:30,309
Mother: - Yes, of course. And the dishes and linens -
18:31 - 18:33194
00:18:30,508 --> 00:18:32,938
we give ourselves for her daughter. Roosters: - No, well ... -
18:33 - 18:36195
00:18:32,939 --> 00:18:36,028
any money for the first time ... Well, I just without what? -
18:36 - 18:39196
00:18:36,234 --> 00:18:38,913
Gasilov: - Well, what am I without all there? And suddenly get sick? -
18:39 - 18:40197
00:18:39,160 --> 00:18:40,284
And then, who knows what! -
18:41 - 18:43198
00:18:40,566 --> 00:18:42,972
Roosters: - What do you haggle with me as if! -
18:43 - 18:46199
00:18:43,206 --> 00:18:45,594
You do not bargain with me, and with my daughter! -
18:46 - 18:48200
00:18:45,833 --> 00:18:48,309
They themselves say, do not want her to share -
18:49 - 18:52201
00:18:48,550 --> 00:18:51,816
the sad fate of Lydia Mikhailovna. Well, let them live in a kennel! -
18:53 - 18:55202
00:18:53,056 --> 00:18:55,127
I generally do not need anything! -
18:56 - 18:57203
00:18:55,519 --> 00:18:56,756
[Turned on the TV] -
18:57 - 19:00204
00:18:57,025 --> 00:19:00,195
I institute ... one couscous make do! -
19:01 - 19:04205
00:19:01,412 --> 00:19:04,037
15 ... 20 -
19:04 - 19:07206
00:19:04,398 --> 00:19:07,246
[Song Pugacheva "Harlequin"] "... Go out into the arena strongmen, -
19:08 - 19:10207
00:19:07,579 --> 00:19:10,024
"Not knowing that in life there is sadness" Petukhov: thousands ... -
19:10 - 19:13208
00:19:10,370 --> 00:19:13,386
[Song on TV:] "They horseshoe bend as rolls, -
19:15 - 19:18209
00:19:14,735 --> 00:19:17,803
And the chains tear of the shoulder. -
19:20 - 19:23210
00:19:19,736 --> 00:19:23,170
And applaud delighted hall -
19:25 - 19:27211
00:19:25,436 --> 00:19:26,556
And in the arena ... " -
19:29 - 19:32212
00:19:29,112 --> 00:19:32,214
- Now you hurt .. Lyudmila Petrovna, -
19:33 - 19:35213
00:19:33,006 --> 00:19:35,150
and will always hurt you, -
19:37 - 19:40214
00:19:36,640 --> 00:19:39,990
because I am convinced - you loved Zhenya Stoletov -
19:42 - 19:45215
00:19:41,953 --> 00:19:45,108
and life will love him. -
19:54 - 19:59216
00:19:53,553 --> 00:19:59,131
Sit down at my place ... and write down everything you have told me. -
20:39 - 20:41217
00:20:39,054 --> 00:20:40,921
[Smooth music] -
22:06 - 22:08218
00:22:05,630 --> 00:22:07,662
[Train noise] -
22:19 - 22:21219
00:22:18,767 --> 00:22:20,794
[Chainsaw noise] -
23:27 - 23:30220
00:23:26,824 --> 00:23:29,530
Luzgin: - What can I say! We all know in the village! -
23:30 - 23:33221
00:23:29,776 --> 00:23:33,432
Zavarzin with Gasilov never been, as you say, in a relationship. -
23:34 - 23:37222
00:23:33,685 --> 00:23:37,143
But he no one was in a relationship! Wolf looking at all! -
23:37 - 23:40223
00:23:37,487 --> 00:23:39,988
Zavarzin never forgives anyone! -
23:40 - 23:43224
00:23:40,231 --> 00:23:43,400
If that [chuckles] - important for him coin! -
23:44 - 23:47225
00:23:43,631 --> 00:23:46,729
Alexander M., I think that's about: -
23:48 - 23:52226
00:23:47,940 --> 00:23:52,054
He rode the train with Zhenya, well, after all, almost an hour driving, -
23:52 - 23:55227
00:23:52,292 --> 00:23:54,593
about something, because they were talking about? -
24:04 - 24:07228
00:24:04,393 --> 00:24:06,755
[Chainsaw noise] -
24:16 - 24:19229
00:24:16,190 --> 00:24:18,507
[Clock ticking] -
24:42 - 24:44230
00:24:41,690 --> 00:24:43,576
- Alas, Alexander M., -
24:44 - 24:46231
00:24:43,814 --> 00:24:46,266
Comrade Gasilov probably will not come. -
24:47 - 24:50232
00:24:46,812 --> 00:24:49,736
He was going in the morning today in the regional center ... -
24:51 - 24:55233
00:24:50,545 --> 00:24:55,086
Says: "Spare parts for tractors beat." -
24:56 - 24:58234
00:24:55,615 --> 00:24:57,682
Promised, but as you can see ... -
24:58 - 25:03235
00:24:58,197 --> 00:25:02,561
[Sighs] You know all circumstances of the death ... Stoletova, -
25:03 - 25:06236
00:25:03,425 --> 00:25:06,249
Captain Alexander M. Prokhorov, -
25:07 - 25:11237
00:25:06,567 --> 00:25:11,107
due to the fact that the investigation was nearing an end, -
25:12 - 25:15238
00:25:11,549 --> 00:25:15,447
has a desire to tell you ... a few words. -
25:16 - 25:18239
00:25:16,144 --> 00:25:18,228
- I, Marlene Vitoldovich, -
25:18 - 25:22240
00:25:18,490 --> 00:25:22,379
I want to explain their presence in this office. -
25:25 - 25:28241
00:25:24,795 --> 00:25:27,506
As is known, the Soviet police ... -
25:28 - 25:32242
00:25:28,391 --> 00:25:31,739
there to fight ... ... -
25:33 - 25:35243
00:25:32,527 --> 00:25:34,829
criminal criminal elements in order -
25:35 - 25:37244
00:25:35,059 --> 00:25:37,420
Well ... for the prevention, -
25:38 - 25:41245
00:25:37,706 --> 00:25:41,410
warning ... these crimes. -
25:43 - 25:46246
00:25:43,017 --> 00:25:45,930
I. .. [chuckles] somehow ... -
25:46 - 25:48247
00:25:46,259 --> 00:25:48,181
e ... on duty at night, -
25:49 - 25:52248
00:25:48,912 --> 00:25:51,824
Well, I was born aphorism: "... it is a criminal -
25:52 - 25:55249
00:25:52,459 --> 00:25:55,076
wimp, a reductio ad absurdum. " -
25:56 - 26:00250
00:25:56,413 --> 00:25:59,537
Well, in our Criminal Code is no ... article -
26:00 - 26:02251
00:25:59,908 --> 00:26:01,736
punishing philistinism .. -
26:03 - 26:07252
00:26:02,596 --> 00:26:06,801
so I can now only do preventive work ... -
26:08 - 26:13253
00:26:07,927 --> 00:26:13,373
and I would like very much like to talk with a young man ... ... -
26:16 - 26:17254
00:26:15,794 --> 00:26:17,194
Petukhov. -
26:22 - 26:24255
00:26:21,949 --> 00:26:24,245
I think that the administration lespromhoza -
26:25 - 26:28256
00:26:24,529 --> 00:26:27,848
not stand aside when he finds out that engineer -
26:28 - 26:31257
00:26:28,201 --> 00:26:31,285
personal motives ... hide ... -
26:32 - 26:36258
00:26:32,322 --> 00:26:36,180
in my opinion, criminal understatement production plans! -
26:39 - 26:42259
00:26:38,572 --> 00:26:41,732
And it seems to me that he was thinking: -
26:42 - 26:46260
00:26:42,272 --> 00:26:46,098
"At this time, failed to succeed in the other!" -
26:48 - 26:52261
00:26:48,024 --> 00:26:52,027
Prokhorov: I know you're stubborn, are efficient, but time ... -
26:53 - 26:57262
00:26:53,216 --> 00:26:56,660
No one! Now people do not allow you to walk on their heads! -
26:57 - 27:03263
00:26:56,933 --> 00:27:02,544
Where are you lost ... ordinary human dignity, Petukhov? -
27:06 - 27:09264
00:27:06,276 --> 00:27:08,932
Eugene also increased STOLETOV not lordly mansion! -
27:09 - 27:11265
00:27:09,245 --> 00:27:11,164
And how was besserebryannikom? -
27:12 - 27:14266
00:27:11,713 --> 00:27:13,657
Unselfish man was! -
27:16 - 27:19267
00:27:16,329 --> 00:27:19,086
What the hell are you tread on the human head? -
27:19 - 27:22268
00:27:19,313 --> 00:27:22,339
They - not step up for a career! -
27:24 - 27:27269
00:27:23,608 --> 00:27:26,529
Jack London is a story whose hero ... -
27:29 - 27:32270
00:27:28,537 --> 00:27:31,817
passing all: fire, water, copper pipes, -
27:32 - 27:36271
00:27:32,076 --> 00:27:35,655
who saved his ship on a mattress hid biscuits. -
27:36 - 27:39272
00:27:35,948 --> 00:27:39,471
Stealing, you know, and hid! You never know what? -
27:40 - 27:42273
00:27:39,704 --> 00:27:42,362
Stop it and you save biscuits, Petukhov! -
27:43 - 27:45274
00:27:42,683 --> 00:27:44,814
Now everything is good to eat! -
27:45 - 27:49275
00:27:45,078 --> 00:27:49,434
- Yes, today is the average weight of the tractor on 4 kg higher -
27:50 - 27:51276
00:27:49,780 --> 00:27:51,225
than 50 years. -
27:51 - 27:55277
00:27:51,480 --> 00:27:54,972
Prokhorov: - I did not think that the world is such a lumber camp chief, -
27:55 - 28:00278
00:27:55,432 --> 00:28:00,035
which need to explain how, in the assigned LESOPUNKT -
28:00 - 28:03279
00:28:00,365 --> 00:28:02,886
hampered productivity! -
28:04 - 28:08280
00:28:04,084 --> 00:28:08,211
However, how constrained - the second side. The main thing for what? -
28:09 - 28:12281
00:28:08,856 --> 00:28:11,690
So you can always get a very high salary, -
28:12 - 28:14282
00:28:11,936 --> 00:28:13,674
without expending energy! -
28:14 - 28:17283
00:28:14,191 --> 00:28:17,223
Неужели вы не заметили за время
своей работы на лесопункте, -
28:17 - 28:21284
00:28:17,486 --> 00:28:20,957
Gasilov that the bulk of the time is spent ... -
28:22 - 28:26285
00:28:22,361 --> 00:28:25,690
in the garden, in the garden, in the district center, the telescope! -
28:26 - 28:30286
00:28:25,889 --> 00:28:30,159
And you are to blame, Sukhov! That you let Gasilov -
28:30 - 28:32287
00:28:30,383 --> 00:28:32,467
strengthen his position! -
28:35 - 28:39288
00:28:35,177 --> 00:28:38,517
You understand Marlene Vitoldovich? Talented engineer and did not notice -
28:39 - 28:43289
00:28:38,755 --> 00:28:42,913
like him, like a little boy, around his little finger, bitch! -
29:00 - 29:04290
00:28:59,555 --> 00:29:04,258
- Да, получается, что Гасилов нас всех
обманул! Всех. И меня тоже. -
29:06 - 29:10291
00:29:06,454 --> 00:29:10,325
Scoundrel! Well, how dare he ... so ... -
29:11 - 29:14292
00:29:10,760 --> 00:29:14,006
lie, combined! -
29:24 - 29:27293
00:29:23,832 --> 00:29:27,139
- The Criminal Code does not have an article that would be punished ... -
29:28 - 29:30294
00:29:27,585 --> 00:29:29,991
for social passivity, but ... -
29:31 - 29:36295
00:29:31,356 --> 00:29:36,328
нельзя любить завтрашнего человека,..
не любя сегодняшнего! -
29:39 - 29:42296
00:29:38,756 --> 00:29:42,403
Komsomolets Zhenya century ... knew it. -
30:45 - 30:46297
00:30:44,786 --> 00:30:45,906
[Rings the doorbell] -
30:54 - 30:57298
00:30:53,553 --> 00:30:56,595
- Good evening. Let me come to you? -
30:57 - 30:59299
00:30:57,319 --> 00:30:59,235
- Please, come. -
31:24 - 31:26300
00:31:24,355 --> 00:31:26,140
- Eugene S., -
31:27 - 31:30301
00:31:26,557 --> 00:31:30,066
I came to say thank you ... for Zhenya. -
31:37 - 31:40302
00:31:37,260 --> 00:31:39,522
Prokhorov, investigations are going, -
31:40 - 31:42303
00:31:39,888 --> 00:31:42,205
and I still can not call it ... -
31:44 - 31:47304
00:31:44,157 --> 00:31:47,363
direct perpetrators of the death of your son. I can not. -
31:48 - 31:50305
00:31:47,970 --> 00:31:50,198
Но Женя был настоящим бойцом! -
31:51 - 31:54306
00:31:50,716 --> 00:31:53,877
He opened his eyes to Gasilova, Gasilovism. -
31:59 - 32:01307
00:31:58,959 --> 00:32:00,817
Prokhorov: Thank you for it! -
32:06 - 32:09308
00:32:05,717 --> 00:32:08,828
[Smooth music] -
33:15 - 33:18309
00:33:14,722 --> 00:33:17,825
[Smooth music continues] -
34:25 - 34:29310
00:34:25,186 --> 00:34:29,307
[Sound of crying] -
35:04 - 35:06311
00:35:04,260 --> 00:35:06,267
- Today - 2 months ... -
35:08 - 35:09312
00:35:07,603 --> 00:35:09,340
not present as Zhenya! -
36:03 - 36:04313
00:36:03,017 --> 00:36:04,267
- Is it possible? -
36:07 - 36:08314
00:36:07,141 --> 00:36:08,461
Prokhorov: Hi! -
36:12 - 36:14315
00:36:12,010 --> 00:36:14,392
- Hello. - We kindly ask you to forgive me, -
36:15 - 36:17316
00:36:14,615 --> 00:36:17,192
for the fact that I changed the time and place of our meeting, -
36:17 - 36:21317
00:36:17,431 --> 00:36:20,717
but you know that God has a man suggests. -
36:21 - 36:24318
00:36:20,960 --> 00:36:23,682
- Oh, what nonsense! Sit down. -
36:25 - 36:26319
00:36:24,634 --> 00:36:25,912
Please. -
36:28 - 36:31320
00:36:27,900 --> 00:36:30,698
- Case Stoletov demanded from me .. -
36:31 - 36:34321
00:36:31,308 --> 00:36:33,888
I porassprashivat to you a little bit. -
36:35 - 36:40322
00:36:34,971 --> 00:36:39,550
Peter, tell us what you love and even so adores -
36:40 - 36:42323
00:36:39,796 --> 00:36:41,597
Zavarzin tractor? -
36:43 - 36:45324
00:36:42,588 --> 00:36:44,535
Question, as you can see, simple. -
36:47 - 36:50325
00:36:47,305 --> 00:36:49,623
- Well, the answer is as simple. -
36:50 - 36:54326
00:36:49,888 --> 00:36:53,945
The fact that I helped him ... sit on the tractor. -
36:55 - 36:59327
00:36:55,053 --> 00:36:59,462
The public is too long ... did not trust him a complex machine, -
37:00 - 37:04328
00:36:59,677 --> 00:37:03,893
and I took a chance ... and won - a good tractor! -
37:05 - 37:06329
00:37:04,505 --> 00:37:06,473
Prokhorov: - Yeah, thank you. -
37:07 - 37:09330
00:37:06,753 --> 00:37:09,367
I have no intention to hide anything from you, -
37:10 - 37:11331
00:37:09,726 --> 00:37:11,466
I will explain my question. -
37:12 - 37:16332
00:37:12,228 --> 00:37:15,839
Tractor Zavarzin has to Stoletova death. -
37:20 - 37:24333
00:37:19,569 --> 00:37:23,609
And, in general, Peter, I have to you dark matters -
37:24 - 37:27334
00:37:24,206 --> 00:37:26,521
and one, sorry, indelicate. -
37:29 - 37:31335
00:37:28,767 --> 00:37:30,587
Why did you decide ... -
37:32 - 37:37336
00:37:32,465 --> 00:37:36,894
change your mind ... I do not give my daughter ... for Stoletova? -
37:41 - 37:42337
00:37:40,565 --> 00:37:42,385
Repeat the question? -
37:45 - 37:48338
00:37:45,315 --> 00:37:47,654
- No, I have a good memory. -
37:50 - 37:52339
00:37:49,744 --> 00:37:51,683
Eugene century ... -
37:55 - 37:57340
00:37:54,566 --> 00:37:56,893
Might be my son in law, -
37:58 - 38:00341
00:37:57,962 --> 00:37:59,891
if not killed. -
38:05 - 38:07342
00:38:05,185 --> 00:38:06,695
- This must be understood so that -
38:07 - 38:10343
00:38:06,942 --> 00:38:10,036
rumors that your daughter marries Petukhov - -
38:10 - 38:14344
00:38:10,275 --> 00:38:13,672
only rumors and village gossip? - Of course. -
38:15 - 38:18345
00:38:14,726 --> 00:38:17,876
- Of course, just rumors and village gossip, .. -
38:19 - 38:21346
00:38:18,719 --> 00:38:21,332
for you after the death of Eugene said, -
38:22 - 38:24347
00:38:21,576 --> 00:38:24,367
that people such as the century, should not die. -
38:27 - 38:33348
00:38:27,346 --> 00:38:32,634
- Century ... - a magnificent example of a young person. -
38:33 - 38:35349
00:38:33,042 --> 00:38:35,370
- 4 hours before his death ... -
38:36 - 38:40350
00:38:36,454 --> 00:38:39,698
you had a chat with him ... What? -
38:43 - 38:44351
00:38:42,982 --> 00:38:44,102
- Well ... -
38:46 - 38:48352
00:38:45,966 --> 00:38:47,563
we chatted ... -
38:48 - 38:50353
00:38:48,341 --> 00:38:50,469
about this and that ... -
38:51 - 38:53354
00:38:50,792 --> 00:38:53,384
- That's not true, Peter! -
38:54 - 38:55355
00:38:53,743 --> 00:38:55,466
You see, the thing is, -
38:56 - 39:00356
00:38:55,736 --> 00:38:59,665
what your talking casually heard cook Shulgin -
39:01 - 39:06357
00:39:01,137 --> 00:39:05,825
and ... all the words of this conversation recorded. -
39:24 - 39:26358
00:39:23,688 --> 00:39:25,759
I'm waiting for Peter! -
39:35 - 39:36359
00:39:34,877 --> 00:39:36,457
[Noise tractor] -
39:37 - 39:39360
00:39:36,743 --> 00:39:39,432
- Peter! You've seen that done? -
39:40 - 39:42361
00:39:39,778 --> 00:39:42,175
All the old production quotas fly to hell! -
39:44 - 39:45362
00:39:43,614 --> 00:39:45,204
Talk to it! -
39:47 - 39:48363
00:39:46,505 --> 00:39:48,320
- Well done, that he had gone. -
39:51 - 39:54364
00:39:50,558 --> 00:39:53,659
I Lyudmila all ears buzz: "Where Jack? Where Jack?" -
39:54 - 39:58365
00:39:53,915 --> 00:39:58,279
How do I know where Jack if he got two weeks bottom panel bypasses? -
39:59 - 40:02366
00:39:58,828 --> 00:40:02,304
- Peter, well, why confuse the relations of production and personal? -
40:03 - 40:05367
00:40:02,535 --> 00:40:05,241
After all, people quarrel among themselves because of a misunderstanding. -
40:05 - 40:08368
00:40:05,496 --> 00:40:07,940
[Гасилов смеется]
Или вы считаете, что это забавно? -
40:08 - 40:11369
00:40:08,191 --> 00:40:10,876
- No, well, who is confused with personal production? -
40:11 - 40:15370
00:40:11,116 --> 00:40:14,858
And then, well .. this happened between us? -
40:16 - 40:20371
00:40:16,218 --> 00:40:20,386
Oh, I see! You then lost Snap. [Laughs] -
40:21 - 40:25372
00:40:20,712 --> 00:40:24,863
As far as production issues, I can tell you ... -
40:25 - 40:27373
00:40:25,418 --> 00:40:26,925
good news. -
40:28 - 40:32374
00:40:27,539 --> 00:40:31,578
Yuri Petukhov and I have developed ... ... -
40:32 - 40:34375
00:40:31,876 --> 00:40:34,095
series of events .. -
40:34 - 40:38376
00:40:34,442 --> 00:40:37,732
aimed at increasing the rate of harvesting ... -
40:38 - 40:40377
00:40:38,013 --> 00:40:39,811
и вывозки древесины. -
40:44 - 40:46378
00:40:44,012 --> 00:40:45,768
We have identified ... -
40:47 - 40:49379
00:40:46,854 --> 00:40:49,183
strengthen labor discipline, -
40:51 - 40:53380
00:40:51,212 --> 00:40:53,217
pokonchist equipment downtime, -
40:55 - 40:57381
00:40:55,032 --> 00:40:57,484
fight butt rot, -
40:59 - 41:00382
00:40:58,678 --> 00:41:00,383
eliminate ... -
41:02 - 41:04383
00:41:01,620 --> 00:41:03,935
cluttered dies. -
41:05 - 41:09384
00:41:04,935 --> 00:41:08,753
That's the way the administration responds to your Komsomol meeting. -
41:09 - 41:11385
00:41:09,289 --> 00:41:11,455
And once you are there ...: -
41:12 - 41:18386
00:41:11,836 --> 00:41:18,078
"Dismiss! Reduce! Delete!" [Laughs] -
41:21 - 41:23387
00:41:21,269 --> 00:41:23,031
- Peter, -
41:24 - 41:27388
00:41:23,693 --> 00:41:26,873
but because of this useless scrap of paper can not be serious about. -
41:28 - 41:30389
00:41:28,395 --> 00:41:29,932
Some trivia! -
41:33 - 41:35390
00:41:32,830 --> 00:41:34,521
And those are not done! -
41:44 - 41:46391
00:41:43,757 --> 00:41:46,231
- Poor our business, Genia! -
41:49 - 41:51392
00:41:48,593 --> 00:41:50,800
Here and Lyudmila at you complain. -
41:52 - 41:55393
00:41:52,494 --> 00:41:54,836
Do not you know how to get along with people! -
41:58 - 42:00394
00:41:57,776 --> 00:42:00,343
- Peter I - production! -
42:03 - 42:07395
00:42:03,076 --> 00:42:07,053
- So after all, I am also on the production - private and public is always connected. -
42:08 - 42:12396
00:42:08,313 --> 00:42:11,557
Women love to be peaceful ..., -
42:12 - 42:14397
00:42:12,250 --> 00:42:14,277
positive, thorough! -
42:16 - 42:18398
00:42:15,977 --> 00:42:17,805
So jealous you're hurt! -
42:18 - 42:21399
00:42:18,415 --> 00:42:20,855
Lyudka unwell, and you precipitated her notes, -
42:21 - 42:23400
00:42:21,093 --> 00:42:23,236
terminates the telephone wire .. -
42:24 - 42:26401
00:42:23,735 --> 00:42:25,645
swearing on the phone! -
42:26 - 42:29402
00:42:26,262 --> 00:42:29,433
No, women do not like jealousy! -
42:35 - 42:37403
00:42:35,462 --> 00:42:36,862
- Sorry ... -
42:38 - 42:41404
00:42:38,164 --> 00:42:41,335
It is a pity that this time the conversation never took place. -
42:46 - 42:51405
00:42:45,601 --> 00:42:51,084
- It is known that after getting back together with Stoletov from Round Lake, -
42:52 - 42:55406
00:42:51,545 --> 00:42:54,648
Zavarzin stayed with you a few minutes. -
42:56 - 43:00407
00:42:55,548 --> 00:43:00,009
Why did he come to you, Peter, and what he told you? -
43:39 - 43:40408
00:43:39,231 --> 00:43:40,351
And criminals ... -
43:42 - 43:44409
00:43:41,626 --> 00:43:43,960
For some reason the horse is called a bench. -
43:46 - 43:48410
00:43:46,400 --> 00:43:48,244
By the way, Peter, -
43:49 - 43:53411
00:43:49,211 --> 00:43:53,210
your conversation with Zavarzin ... not to record it. -
43:56 - 43:59412
00:43:55,920 --> 00:43:58,875
Well, you probably will be interesting now to meet -
43:59 - 44:01413
00:43:59,145 --> 00:44:00,752
with one person. -
44:22 - 44:24414
00:44:21,502 --> 00:44:24,224
[Engine noise] -
45:00 - 45:01415
00:44:59,799 --> 00:45:00,919
- Sit down. -
45:10 - 45:13416
00:45:09,720 --> 00:45:12,815
Prokhorov: When I came here in the village, Zavarzin -
45:14 - 45:17417
00:45:13,590 --> 00:45:16,592
Buttercups Major, who led your last job, asked me ... -
45:17 - 45:20418
00:45:17,090 --> 00:45:19,812
give you a bow. And said: -
45:21 - 45:25419
00:45:20,894 --> 00:45:25,238
"Передай поклон Заварзину, если он
по-настоящему завязал." Садись. -
45:29 - 45:32420
00:45:28,638 --> 00:45:32,036
So what do I do now? Huh? -
45:37 - 45:38421
00:45:37,312 --> 00:45:38,432
Okay. -
45:40 - 45:42422
00:45:39,795 --> 00:45:42,171
Continue. Thus, -
45:43 - 45:46423
00:45:42,731 --> 00:45:45,991
returning from Round Lake with Stoletov, -
45:46 - 45:48424
00:45:46,238 --> 00:45:48,190
you Zavarzin, went into the dining room. -
45:48 - 45:51425
00:45:48,446 --> 00:45:51,479
to see my presence here Gasilov. -
45:52 - 45:57426
00:45:52,016 --> 00:45:56,588
To tell him about the Komsomol experiment. Right? -
45:58 - 46:00427
00:45:58,344 --> 00:45:59,744
Prokhorov: Excellent! -
46:02 - 46:05428
00:46:01,618 --> 00:46:04,896
And what you have said ... Gasilov? -
46:13 - 46:14429
00:46:12,544 --> 00:46:13,664
- Nothing! -
46:14 - 46:16430
00:46:14,325 --> 00:46:16,218
- What Gasilov instead told you? -
46:16 - 46:20431
00:46:16,496 --> 00:46:19,889
I repeat that Gasilov instead told you? -
46:29 - 46:32432
00:46:29,031 --> 00:46:31,535
I have a difficult situation, Zavarzin! -
46:32 - 46:35433
00:46:32,296 --> 00:46:35,127
Too much evidence gathered against you! -
46:36 - 46:39434
00:46:36,397 --> 00:46:39,259
If you do not tell the truth now, how can I prove -
46:39 - 46:42435
00:46:39,466 --> 00:46:42,011
that you do not encounter Stoletova platform? How? -
46:42 - 46:46436
00:46:42,456 --> 00:46:45,514
Zavarzin: - [quietly] Water! Give me some water! -
46:46 - 46:48437
00:46:46,108 --> 00:46:47,624
Prokhorov - Pilipenko! -
47:01 - 47:03438
00:47:00,513 --> 00:47:02,534
- When I was leaving, -
47:05 - 47:07439
00:47:04,779 --> 00:47:06,619
Gasilov stopped me -
47:07 - 47:11440
00:47:06,880 --> 00:47:10,672
said his daughter marries the chief engineer ... Petukhov. -
47:12 - 47:15441
00:47:12,283 --> 00:47:14,689
And I, in fact, it did not ask about anything! -
47:21 - 47:22442
00:47:20,610 --> 00:47:22,097
And he still says: -
47:24 - 47:26443
00:47:23,898 --> 00:47:26,133
"Funny people this century! -
47:28 - 47:30444
00:47:27,795 --> 00:47:29,874
Ludmila getting married, -
47:31 - 47:34445
00:47:31,180 --> 00:47:34,100
but he still cares about productivity! " -
47:39 - 47:42446
00:47:38,784 --> 00:47:42,368
- Why did you have concealed from me all this last interrogation? -
47:44 - 47:45447
00:47:44,086 --> 00:47:45,486
- Lost! -
47:47 - 47:50448
00:47:46,834 --> 00:47:50,002
- You still do not believe me, Zavarzin! -
47:50 - 47:52449
00:47:50,348 --> 00:47:51,745
Zavarzin: - [quietly] I believe. -
47:52 - 47:56450
00:47:52,271 --> 00:47:56,416
- So how could you forget ... this is the main fact ...? -
47:59 - 48:03451
00:47:59,463 --> 00:48:03,138
Apparently, the news of the marriage Lyudmila Gasilova plays some ... -
48:03 - 48:07452
00:48:03,469 --> 00:48:07,144
important role in the accident, if you have concealed this most important fact -
48:07 - 48:09453
00:48:07,498 --> 00:48:09,077
communicated to you by the wizard. -
48:11 - 48:15454
00:48:10,667 --> 00:48:15,007
I understand the fear - it's not my aunt! So how do you - have forgotten or withheld? -
48:36 - 48:39455
00:48:35,579 --> 00:48:38,605
- Do not forget me! Concealed. -
48:41 - 48:42456
00:48:40,871 --> 00:48:41,991
[Blowing] -
48:45 - 48:47457
00:48:44,528 --> 00:48:47,476
I'll tell you everything! Everything! -
48:51 - 48:53458
00:48:50,563 --> 00:48:52,711
We together with Stoletov ... -
49:00 - 49:03459
00:49:00,370 --> 00:49:02,566
[Train noise] -
49:03 - 49:05460
00:49:02,893 --> 00:49:04,584
[Train whistle] -
49:24 - 49:26461
00:49:23,726 --> 00:49:26,021
- Hey, you have a nice kid, Arkasha -
49:28 - 49:31462
00:49:28,305 --> 00:49:30,736
Your wife here recently led to my mother, -
49:32 - 49:35463
00:49:31,752 --> 00:49:35,032
Petka laugh so your entire hospital! - He is! -
49:44 - 49:46464
00:49:44,002 --> 00:49:46,005
- Listen, Arkady! -
49:47 - 49:50465
00:49:46,547 --> 00:49:50,009
Well, do you really think that we want bad Gasilov? -
49:50 - 49:54466
00:49:50,414 --> 00:49:53,842
Well, we just want to convince him of the correctness of our position. -
49:55 - 49:57467
00:49:54,514 --> 00:49:57,226
If he agrees to work ... in a new way, -
49:57 - 50:00468
00:49:57,451 --> 00:49:59,586
we ... help him. -
50:01 - 50:04469
00:50:00,754 --> 00:50:03,630
And then, how would I want it bad, -
50:06 - 50:08470
00:50:05,954 --> 00:50:07,975
if he - Lyudmila father? -
50:21 - 50:25471
00:50:21,355 --> 00:50:25,379
Prokhorov: - Until now, it was all true, and it is necessary to finish ... true! -
50:28 - 50:30472
00:50:28,154 --> 00:50:29,919
Do you give water Gasilov? -
50:36 - 50:38473
00:50:36,134 --> 00:50:38,141
Well then went on! -
50:39 - 50:42474
00:50:38,759 --> 00:50:42,418
Well ... Well ... STOLETOV recoiled further Zavarzin! -
50:43 - 50:44475
00:50:43,372 --> 00:50:44,492
On! -
50:51 - 50:53476
00:50:51,258 --> 00:50:53,281
[Train noise] -
51:01 - 51:04477
00:51:01,248 --> 00:51:03,723
- I'm not your eyes bulge and Gasilov! -
51:06 - 51:09478
00:51:06,306 --> 00:51:08,701
He got me, you bastard, worse prison broke! -
51:12 - 51:14479
00:51:11,766 --> 00:51:13,768
You also want to break. -
51:17 - 51:20480
00:51:16,967 --> 00:51:20,127
Lyudka something in a week ... Petukhov signs! -
51:20 - 51:22481
00:51:20,476 --> 00:51:22,437
- [Laughs] You're lying! -
51:28 - 51:29482
00:51:27,739 --> 00:51:29,493
You're lying! - I'm not lying! -
51:30 - 51:31483
00:51:29,740 --> 00:51:30,636
- Врешь! -
51:31 - 51:34484
00:51:30,787 --> 00:51:33,776
- It is now the curve Birch walks with him! They agree! -
51:34 - 51:39485
00:51:34,038 --> 00:51:38,526
- Yes you are! ... - Where? Wait! Wait you! -
51:39 - 51:42486
00:51:38,741 --> 00:51:41,813
What you climb! Where? Wait I'll go ... -
51:46 - 51:49487
00:51:45,695 --> 00:51:48,727
Wait! Zhenya, wait! Wait, Eugene! -
51:49 - 51:51488
00:51:49,100 --> 00:51:51,402
Same-Yenko-ah! -
51:54 - 51:56489
00:51:53,550 --> 00:51:55,554
- That I ditched Zhenya! -
52:00 - 52:03490
00:51:59,996 --> 00:52:03,187
If I did not tell him then about Lyudmila and Petukhov ... -
52:08 - 52:09491
00:52:07,583 --> 00:52:08,703
he would have lived. -
52:10 - 52:12492
00:52:10,098 --> 00:52:12,163
He was honest, honest ... -
52:14 - 52:15493
00:52:13,656 --> 00:52:15,418
That's why I said. -
52:21 - 52:23494
00:52:20,824 --> 00:52:22,802
It was impossible to cheat. -
52:27 - 52:29495
00:52:27,420 --> 00:52:28,795
I ditched! -
52:41 - 52:43496
00:52:41,479 --> 00:52:43,446
- Calmly, Zavarzin, quietly! -
52:54 - 52:56497
00:52:54,098 --> 00:52:55,653
Comrade Lieutenant, -
52:57 - 52:59498
00:52:57,453 --> 00:52:59,418
return delay things. -
53:02 - 53:03499
00:53:02,099 --> 00:53:03,219
I am convinced -
53:04 - 53:08500
00:53:04,403 --> 00:53:07,664
that it has no mechanical impact on the jump Stoletova. -
53:10 - 53:13501
00:53:09,522 --> 00:53:13,394
I believe .. that he tried to detain the deceased. -
53:16 - 53:17502
00:53:15,720 --> 00:53:16,840
Just a pity -
53:17 - 53:21503
00:53:17,191 --> 00:53:21,455
that becoming an honest man, you use the jargon of the underworld. -
53:22 - 53:26504
00:53:21,702 --> 00:53:26,143
Here, in the protocol, you .. about Sorokin said: -
53:26 - 53:32505
00:53:26,405 --> 00:53:32,444
"My house - odnohodka." Odnohodka - it is an apartment with one door. -
53:34 - 53:36506
00:53:34,059 --> 00:53:36,157
All human life, Zavarzin -
53:37 - 53:39507
00:53:36,988 --> 00:53:39,110
also, kinda odnohodka. -
53:39 - 53:44508
00:53:39,458 --> 00:53:43,624
Only one has a door in our lives ... - labor. -
53:44 - 53:48509
00:53:44,148 --> 00:53:47,866
But everything else - Laz and attic window moves! -
53:50 - 53:52510
00:53:49,658 --> 00:53:52,331
Well, what are you? Go. You are free. -
53:53 - 53:54511
00:53:52,965 --> 00:53:54,085
Prokhorov: Go! -
54:21 - 54:22512
00:54:20,729 --> 00:54:21,849
Zavarzin! -
55:06 - 55:08513
00:55:05,713 --> 00:55:08,034
For me, dealing Stoletova ... -
55:09 - 55:11514
00:55:08,752 --> 00:55:11,219
has a moral and ethical overtones. -
55:12 - 55:15515
00:55:11,578 --> 00:55:15,371
And I think that Gasilov and not up to her understanding! -
55:17 - 55:19516
00:55:16,548 --> 00:55:19,257
Of course, you have the right not to respond to my questions, -
55:20 - 55:23517
00:55:19,510 --> 00:55:22,796
and indeed, just leave! - No, no. -
55:23 - 55:25518
00:55:23,078 --> 00:55:25,301
I have listened to you, Comrade Prokhorov. -
55:26 - 55:28519
00:55:25,765 --> 00:55:27,843
Free - Will, Salvation - paradise! -
55:28 - 55:31520
00:55:28,069 --> 00:55:31,112
- I'm not dootsenil you Gasilov! And it's dangerous! -
55:34 - 55:36521
00:55:33,669 --> 00:55:36,326
Composition of your offense is not provided ... -
55:37 - 55:42522
00:55:36,626 --> 00:55:41,918
Criminal Code of the RSFSR, but you Gasilov, it is you ... - -
55:43 - 55:46523
00:55:42,896 --> 00:55:45,968
almost direct culprit death Stoletova! -
55:47 - 55:49524
00:55:46,539 --> 00:55:49,009
You allowed ex-felons Zavarzin -
55:49 - 55:53525
00:55:49,240 --> 00:55:52,811
at a certain time to strengthen the position of antisocial. -
55:53 - 55:56526
00:55:53,060 --> 00:55:55,984
And you violated the basic principle of socialism: -
55:56 - 55:58527
00:55:56,262 --> 00:55:58,050
who does not work shall not eat. -
55:58 - 56:03528
00:55:58,436 --> 00:56:02,508
Remember, once in a conversation with you, I told you that the language of criminals -
56:03 - 56:08529
00:56:03,010 --> 00:56:07,737
horse called bench? I swear to you, I swear - not rest until -
56:08 - 56:12530
00:56:08,476 --> 00:56:11,799
until I'm out of your feet ... not'll knock the bench! -
56:18 - 56:19531
00:56:17,855 --> 00:56:19,488
Pilipenko! - I! -
56:20 - 56:22532
00:56:20,410 --> 00:56:21,921
- Bring him home. -
56:24 - 56:26533
00:56:23,969 --> 00:56:26,425
- Roger, Comrade Captain. This is so Zavarzin it ... -
56:27 - 56:29534
00:56:26,700 --> 00:56:28,636
- Go! Go. - Got it! -
56:32 - 56:33535
00:56:31,573 --> 00:56:33,047
Pilipenko: - Citizen Gasilov. -
57:16 - 57:18536
00:57:15,783 --> 00:57:17,969
- My uncle, Alexander M., served ... -
57:19 - 57:21537
00:57:19,368 --> 00:57:21,408
head of the Cheka in Romani. -
57:24 - 57:27538
00:57:23,570 --> 00:57:27,263
Then one day he ran a wine Kolchak officer. -
57:29 - 57:31539
00:57:28,970 --> 00:57:31,495
After that, my uncle resigned. -
57:34 - 57:35540
00:57:33,768 --> 00:57:35,289
Three days ago, I too ... -
57:36 - 57:37541
00:57:35,878 --> 00:57:37,407
resigned. -
57:40 - 57:41542
00:57:39,599 --> 00:57:41,064
To resign. -
57:43 - 57:46543
00:57:42,810 --> 00:57:45,678
But now is not the 20s, now 70s. -
57:47 - 57:48544
00:57:46,504 --> 00:57:47,947
And I was told that ... -
57:49 - 57:51545
00:57:48,563 --> 00:57:50,802
their mistakes must be corrected himself. -
57:53 - 57:54546
00:57:53,069 --> 00:57:54,458
[Knock at the door] -
57:55 - 57:58547
00:57:54,750 --> 00:57:57,674
- Hello! - Oh, come in, come on, guys! -
58:00 - 58:02548
00:57:59,863 --> 00:58:02,351
- Hello, Alexander M.. - Great. -
58:03 - 58:06549
00:58:02,625 --> 00:58:05,924
Голубинь: - Заходите, ребята, заходите.
Сейчас все собирутся и начнем. -
58:06 - 58:10550
00:58:06,202 --> 00:58:10,170
- Well, I will not disturb you. These letters I leave with you, and these take away with them. -
58:11 - 58:14551
00:58:11,166 --> 00:58:13,509
- Hello. Can I? - Hi. -
58:15 - 58:18552
00:58:15,257 --> 00:58:18,340
Prokhorov: Everyone wanted to do it yourself! Hide! -
58:19 - 58:21553
00:58:18,884 --> 00:58:21,361
Not talking about the strike on the contrary. -
58:24 - 58:27554
00:58:23,544 --> 00:58:26,908
I suppose you guys think that only belongs to you happiness ... -
58:27 - 58:31555
00:58:27,489 --> 00:58:31,415
fight against baseness, falsehood .. Gasilovism? -
58:32 - 58:39556
00:58:32,459 --> 00:58:38,805
Jerks! The boys! And I? A Golubin? Is anything we are not able to? -
58:39 - 58:41557
00:58:39,296 --> 00:58:40,946
And all of my generation? -
58:41 - 58:44558
00:58:41,207 --> 00:58:43,743
Voices: - Hello. - Hello. - Hello. -
58:46 - 58:49559
00:58:46,378 --> 00:58:49,404
Prokhorov Eugene STOLETOV killed fighting against philistinism, -
58:50 - 58:53560
00:58:50,093 --> 00:58:53,497
that his life was identified with Gasilovism. -
58:55 - 58:57561
00:58:55,077 --> 00:58:56,819
Term - "Gasilovism" -
58:58 - 59:00562
00:58:57,759 --> 00:58:59,720
Eugene found. -
59:01 - 59:03563
00:59:01,095 --> 00:59:03,028
Gasilovism scary. -
59:04 - 59:06564
00:59:03,704 --> 00:59:06,000
She is like a fragmentation bomb, -
59:07 - 59:09565
00:59:06,518 --> 00:59:09,462
beats all others! -
59:12 - 59:14566
00:59:11,520 --> 00:59:13,932
If better - she breaks into any crack ... -
59:14 - 59:19567
00:59:14,200 --> 00:59:18,591
irresponsibility, carelessness, and, of course, drinking! -
59:19 - 59:21568
00:59:18,970 --> 00:59:20,648
A major loophole for her ... - -
59:22 - 59:24569
00:59:21,903 --> 00:59:24,121
philistinism. [Knock at the door, a voice can enter?] -
59:25 - 59:26570
00:59:24,673 --> 00:59:26,484
She rasstlevaet people ... -
59:27 - 59:28571
00:59:27,094 --> 00:59:28,227
[Voices] -
59:28 - 59:30572
00:59:28,481 --> 00:59:29,552
Gasilovism-ta ... -
59:30 - 59:33573
00:59:29,799 --> 00:59:33,028
[Vote: - You can not smoke at you? - Come on, that's enough. bear with me! ...] -
59:33 - 59:36574
00:59:33,236 --> 00:59:36,449
Well, once again I apologize. Goodbye, Marlene Vitoldovich. -
59:37 - 59:38575
00:59:36,695 --> 00:59:37,981
- Good luck to you. -
59:38 - 59:41576
00:59:38,207 --> 00:59:41,136
- Goodbye, Andrew. Goodbye. Goodbye. -
59:42 - 59:44577
00:59:41,945 --> 00:59:44,254
All the best! Bye! -
59:46 - 59:47578
00:59:45,515 --> 00:59:47,309
Golubin: - Well, start guys ... -
59:51 - 59:53579
00:59:51,382 --> 00:59:53,376
[Whistles a tune] -
60:03 - 60:04580
01:00:02,643 --> 01:00:04,314
- Connected? -
60:07 - 60:09581
01:00:07,336 --> 01:00:08,969
- No. - Do not worry! -
60:09 - 60:11582
01:00:09,199 --> 01:00:11,437
"Rocket" is still at 8:15. -
60:12 - 60:15583
01:00:11,709 --> 01:00:14,834
And I tell you - milk village on the track, Alexander M.. -
60:15 - 60:16584
01:00:15,017 --> 01:00:16,009
- Thank you. -
60:16 - 60:18585
01:00:16,453 --> 01:00:18,156
[Phone rings] -
60:19 - 60:20586
01:00:19,245 --> 01:00:20,365
- Yes? -
60:21 - 60:23587
01:00:21,206 --> 01:00:22,568
Does not meet the ... -
60:24 - 60:26588
01:00:23,742 --> 01:00:26,333
Well ... Good! -
60:30 - 60:31589
01:00:29,768 --> 01:00:31,419
I have to ask you. -
60:32 - 60:35590
01:00:32,222 --> 01:00:34,687
Connect with his wife - tell her that I -
60:36 - 60:38591
01:00:35,552 --> 01:00:37,624
I leave now, "Rocket". -
60:40 - 60:43592
01:00:40,253 --> 01:00:43,100
- Comrade Captain, and I wanted to hold you. -
60:44 - 60:46593
01:00:43,508 --> 01:00:45,969
- So, no luck. Pair? - Yes. -
60:53 - 60:55594
01:00:52,724 --> 01:00:54,810
- God! [Laughs] -
60:56 - 60:58595
01:00:55,739 --> 01:00:58,270
It seems ... everything. -
61:00 - 61:04596
01:00:59,964 --> 01:01:03,560
Well, good-bye, Alex! - Goodbye! -
61:14 - 61:16597
01:01:13,979 --> 01:01:16,468
- Fed up? - I tried! -
61:27 - 61:28598
01:01:26,505 --> 01:01:27,938
- Noted! -
61:28 - 61:30599
01:01:28,391 --> 01:01:30,351
- For you, Alexander M.! -
61:31 - 61:34600
01:01:31,012 --> 01:01:34,054
- Next time. Arrived in the garden! -
61:35 - 61:37601
01:01:34,820 --> 01:01:37,269
Well, once again ... bye! -
61:38 - 61:40602
01:01:37,522 --> 01:01:39,601
- Goodbye! [Phone ringing] Oh! -
61:43 - 61:45603
01:01:42,643 --> 01:01:45,425
- Pilipenko ... Now I can not. -
61:47 - 61:48604
01:01:47,123 --> 01:01:48,243
Busy. -
61:50 - 61:53605
01:01:50,121 --> 01:01:52,706
What Masha? Which garden? -
61:54 - 61:56606
01:01:53,939 --> 01:01:56,246
Cow? Well, so would have said! -
61:57 - 61:59607
01:01:56,878 --> 01:01:58,999
And to whom? Now I can not. -
62:00 - 62:02608
01:01:59,621 --> 01:02:02,023
Busy. Very busy! -
62:08 - 62:09609
01:02:07,878 --> 01:02:08,998
Pilipenko: Huh? -
62:11 - 62:12610
01:02:10,709 --> 01:02:12,034
Well, so would have said! -
62:44 - 62:46611
01:02:44,478 --> 01:02:45,598
[Beep ship] -
62:52 - 62:53612
01:02:52,225 --> 01:02:53,494
[Beep ship] -
63:37 - 63:38613
01:03:36,524 --> 01:03:38,120
[Smooth music] -
64:23 - 64:27614
01:04:22,971 --> 01:04:27,308
[Song] "Do not be afraid of the thick fog, -
64:29 - 64:33615
01:04:28,925 --> 01:04:33,442
Do not be afraid empty pockets. -
64:35 - 64:39616
01:04:34,850 --> 01:04:39,319
Do not be afraid No mountain streams, -
64:41 - 64:45617
01:04:40,730 --> 01:04:45,298
Neither wetland marshes, No dirty scum! -
64:47 - 64:52618
01:04:46,901 --> 01:04:51,759
Learn to fear in the face of all laugh! -
64:53 - 64:57619
01:04:52,854 --> 01:04:57,016
Only own cowardice to be feared. -
64:59 - 65:04620
01:04:59,048 --> 01:05:03,952
Do not be afraid Heavy tasks -
65:05 - 65:10621
01:05:05,415 --> 01:05:10,181
And be afraid CHEAP luck. -
65:11 - 65:17622
01:05:11,448 --> 01:05:16,655
Do not be afraid to be honest and broken, -
65:18 - 65:22623
01:05:17,650 --> 01:05:22,220
And be afraid to be false and full! -
65:24 - 65:28624
01:05:23,631 --> 01:05:28,406
Learn to fear in the face of all laugh! -
65:30 - 65:35625
01:05:29,957 --> 01:05:34,746
Only own cowardice to be feared. " -
65:38 - 65:41626
01:05:38,359 --> 01:05:40,736
Subtitles: 2013, Elena, subtitry.ru
- Title:
- И это все о нем (серия 06)
- Description:
-
Жми и подписывайся на самый большой архив Советского кино:
Подписка на канал "КиноКлуб": http://bit.ly/Kino_Club_Podpisca
Категории:
Военные фильмы: http://bit.ly/War_films
Детективы: http://bit.ly/Detectives_movie
Драмы часть 1: http://bit.ly/Drama_movie
Драмы часть 2: http://bit.ly/Drama_movie_2
Драмы часть 3: http://bit.ly/Drama_movie_3
Детское кино: http://bit.ly/Kids_movies
Кино 40 годов: http://bit.ly/Cinema_40
Балет: http://bit.ly/Balet
Комедии: http://bit.ly/Comedy_movie
Мультфильмы: http://bit.ly/Cartoons_movie
Приключения: http://bit.ly/Adventures_movie
Спектакли и Театр: http://bit.ly/Performances_Theatre
Песни из кинофильмов: http://bit.ly/Songs_from_films
Телевизионные передачи: http://bit.ly/Television_broadcasts
Документальные фильмы: http://bit.ly/Documentaries_movie
С английскими субтитрами: http://bit.ly/With_English_subtitles_movie
Коллекция фильмов: http://bit.ly/Movie_collection
Официальные группы канала в соц. сетях:
КиноКлуб в Vkontakte: http://bit.ly/Film_club_Vkontakte
КиноКлуб на Facebook: http://bit.ly/Film_club_Facebook
КиноКлуб на Odnoklassniki: http://bit.ly/Film_club_Odnoklassniki
КиноКлуб на Google plus: http://bit.ly/Film_club_Google_plus
КиноКлуб на Twitter: http://bit.ly/Film_club_TwitterТелесериал по одноименному роману В.Липатова. Действие происходит в одном из сибирских леспромхозов, куда по делу об убийстве молодого рабочего - тракториста Евгения Столетова приезжает следователь из Москвы Прохоров. Он встречается с другом погибшего Андреем Лузгиным, который считает, что Евгений не покончил с собой, а был убит...
Режиссер: Игорь Шатров
Сценарист: Виль Липатов
В ролях: Евгений Леонов, Игорь Костолевский, Леонид Марков, Эммануил Виторган
Оператор: Темерлан (Тимур) Зельма
Композитор: Евгений Крылатов
Студия: ТО "Экран"
Год выпуска: 1977 - Video Language:
- Russian
- Duration:
- 01:05:45
Dennis G Daniels edited English subtitles for И это все о нем (серия 06) | ||
Dennis G Daniels edited English subtitles for И это все о нем (серия 06) | ||
Dennis G Daniels edited English subtitles for И это все о нем (серия 06) | ||
Dennis G Daniels edited English subtitles for И это все о нем (серия 06) | ||
Dennis G Daniels edited English subtitles for И это все о нем (серия 06) | ||
Dennis G Daniels edited English subtitles for И это все о нем (серия 06) | ||
Dennis G Daniels edited English subtitles for И это все о нем (серия 06) |