Return to Video

И это все о нем (серия 06)

  • 0:26 - 0:27
    1
    00:00:25,600 --> 00:00:27,466
    [Strong music]
  • 0:29 - 0:32
    2
    00:00:28,640 --> 00:00:31,530
    [Sings] "I want to bring to your attention,
  • 0:32 - 0:35
    3
    00:00:32,120 --> 00:00:35,203
    Passengers on the train rumbling years
  • 0:36 - 0:39
    4
    00:00:35,749 --> 00:00:39,391
  • 0:40 - 0:43
    5
    00:00:39,671 --> 00:00:42,722
    To which you have taken a second-class ticket.
  • 0:43 - 0:47
    6
    00:00:43,401 --> 00:00:46,684
    I want to bring to your attention,
  • 0:47 - 0:50
    7
    00:00:47,067 --> 00:00:49,864
    Passengers on the train rumbling years
  • 0:51 - 0:54
    8
    00:00:50,944 --> 00:00:54,204
    Установлено с точностью в ходе
    обследования -
  • 0:55 - 0:58
    9
    00:00:54,748 --> 00:00:57,533
    This station - "Youth second" - no.
  • 0:58 - 1:01
    10
    00:00:58,441 --> 00:01:00,759
    [Music lyrics]
  • 1:15 - 1:19
    11
    00:01:15,406 --> 00:01:18,540
    I want to bring to your attention,
  • 1:19 - 1:22
    12
    00:01:18,993 --> 00:01:22,294
    But you need that first his youth
  • 1:23 - 1:26
    13
    00:01:22,791 --> 00:01:26,345
    Miss the bus, if you fools past,
  • 1:27 - 1:30
    14
    00:01:26,597 --> 00:01:29,635
    And, regrettably, in you I can find out.
  • 1:30 - 1:33
    15
    00:01:30,221 --> 00:01:33,394
    I want to bring to your attention,
  • 1:34 - 1:37
    16
    00:01:34,019 --> 00:01:37,182
    Passengers on the train rumbling years
  • 1:38 - 1:41
    17
    00:01:37,760 --> 00:01:40,765
    Established with an accuracy of the survey -
  • 1:42 - 1:45
    18
    00:01:41,560 --> 00:01:44,516
    This station - "Youth second" - no.
  • 1:47 - 1:50
    19
    00:01:47,070 --> 00:01:50,384
    I want to bring to your attention
  • 1:51 - 1:54
    20
    00:01:50,630 --> 00:01:53,705
    What next - station "Age" and "Death"
  • 1:54 - 1:58
    21
    00:01:54,420 --> 00:01:57,594
    But dubious immortality confessing
  • 1:58 - 2:01
    22
    00:01:58,190 --> 00:02:01,186
    Do not you want it to provide.
  • 2:02 - 2:05
    23
    00:02:01,996 --> 00:02:04,921
    I want to bring to your attention,
  • 2:05 - 2:09
    24
    00:02:05,476 --> 00:02:08,803
    Passengers on the train rumbling years
  • 2:09 - 2:13
    25
    00:02:09,340 --> 00:02:12,552
    Established with an accuracy of the survey -
  • 2:13 - 2:16
    26
    00:02:12,979 --> 00:02:16,234
    This station - "Youth second" - no! "
  • 2:17 - 2:20
    27
    00:02:17,478 --> 00:02:19,787
    [Music lyrics]
  • 4:06 - 4:10
    28
    00:04:06,037 --> 00:04:09,629
    [Noise running tap]
  • 4:28 - 4:30
    29
    00:04:28,430 --> 00:04:30,374
    - A little more! Nice!
  • 4:35 - 4:37
    30
    00:04:35,346 --> 00:04:37,195
    - Come on!
  • 4:57 - 5:00
    31
    00:04:57,064 --> 00:05:00,164
    Voice: - And what are you experiencing? Once Dad promised, then he will buy!
  • 5:00 - 5:03
    32
    00:05:00,417 --> 00:05:02,988
    Dad we kind, we have a good dad! Got that?
  • 5:03 - 5:06
    33
    00:05:03,230 --> 00:05:06,416
    Hey, Natasha, watch your step! We have a good dad!
  • 5:08 - 5:10
    34
    00:05:08,229 --> 00:05:10,227
    [Noise tractor]
  • 5:28 - 5:31
    35
    00:05:28,142 --> 00:05:31,175
    - Oh, and I wanted to meet you, Peter!
  • 5:32 - 5:34
    36
    00:05:32,222 --> 00:05:33,746
    Today, you can imagine
  • 5:34 - 5:36
    37
    00:05:33,976 --> 00:05:36,020
    half an hour pacing around your mansion,
  • 5:36 - 5:39
    38
    00:05:36,235 --> 00:05:38,700
    kept waiting when in side-wing sparkle telescope?
  • 5:39 - 5:40
    39
    00:05:38,965 --> 00:05:40,218
    And he never flashed!
  • 5:40 - 5:43
    40
    00:05:40,489 --> 00:05:43,336
    - And, last night was busy manufacturing business.
  • 5:44 - 5:46
    41
    00:05:43,596 --> 00:05:45,797
    And as for our meeting,
  • 5:46 - 5:50
    42
    00:05:46,115 --> 00:05:49,594
    then my house - your house. - Thank you. Thank you so much.
  • 5:50 - 5:55
    43
    00:05:49,838 --> 00:05:54,713
    But I would like to meet in the office. Here the air, you know, business.
  • 5:55 - 5:58
    44
    00:05:55,329 --> 00:05:57,961
    May appoint a rendezvous for tomorrow? - Please!
  • 5:59 - 6:00
    45
    00:05:59,141 --> 00:06:00,327
    - 14 an hour?
  • 6:01 - 6:03
    46
    00:06:00,589 --> 00:06:02,591
    - Exactly at 2:00 I will wait for you in the office,
  • 6:03 - 6:06
    47
    00:06:02,829 --> 00:06:05,739
    And now, excuse me ... people are waiting.
  • 6:14 - 6:16
    48
    00:06:14,174 --> 00:06:16,320
    - "People are waiting" ...
  • 6:31 - 6:33
    49
    00:06:30,996 --> 00:06:33,156
    [Smooth music]
  • 7:05 - 7:08
    50
    00:07:04,978 --> 00:07:07,770
    Prokhorov: - "He was the one in the squadron samovar.
  • 7:08 - 7:11
    51
    00:07:08,114 --> 00:07:10,963
    During the lull, we drank hot tea with him ...
  • 7:12 - 7:15
    52
    00:07:12,124 --> 00:07:15,387
    We shook the same passion.
  • 7:16 - 7:20
    53
    00:07:16,088 --> 00:07:19,643
    We both looked at the world as a meadow in May.
  • 7:20 - 7:23
    54
    00:07:20,162 --> 00:07:23,494
    As the meadow, on which women and horses go. "
  • 7:25 - 7:27
    55
    00:07:24,605 --> 00:07:27,321
    Ludmila: - This is Zhenina book? - Yes.
  • 7:28 - 7:32
    56
    00:07:28,206 --> 00:07:32,088
    Ludmila: - He gave it to me to read, but somehow I do not ... read.
  • 7:33 - 7:34
    57
    00:07:32,558 --> 00:07:33,843
    - No?
  • 7:38 - 7:41
    58
    00:07:38,448 --> 00:07:41,384
    This Babel, "The story of one horse."
  • 7:43 - 7:48
    59
    00:07:43,184 --> 00:07:48,286
    - Somewhere clatter, and then barely found when she needed him ... again.
  • 7:49 - 7:52
    60
    00:07:48,824 --> 00:07:51,932
    - Lyudmila Petrovna, that this phrase, which I read to you,
  • 7:52 - 7:57
    61
    00:07:52,369 --> 00:07:57,306
    Zhenya STOLETOV stressed the word "go" has replaced the word "grazing".
  • 7:59 - 8:00
    62
    00:07:58,573 --> 00:08:00,173
    Do you know why?
  • 8:01 - 8:03
    63
    00:08:01,164 --> 00:08:03,285
    You know who's to blame?
  • 8:10 - 8:11
    64
    00:08:10,224 --> 00:08:11,344
    You.
  • 8:12 - 8:14
    65
    00:08:12,394 --> 00:08:14,259
    Lyudmila Petrovna,
  • 8:16 - 8:18
    66
    00:08:15,856 --> 00:08:17,844
    you indirectly involved ...
  • 8:19 - 8:21
    67
    00:08:19,373 --> 00:08:21,113
    Stoletova to death.
  • 8:23 - 8:25
    68
    00:08:23,149 --> 00:08:25,465
    When and under what circumstances ...
  • 8:26 - 8:29
    69
    00:08:26,498 --> 00:08:29,353
    you have given consent to the marriage Petukhov?
  • 8:38 - 8:40
    70
    00:08:38,183 --> 00:08:40,338
    - I'll tell you everything.
  • 8:44 - 8:47
    71
    00:08:44,198 --> 00:08:46,899
    I do not know how it happened.
  • 8:53 - 8:55
    72
    00:08:52,733 --> 00:08:54,809
    - Lyudka, no, no, no!
  • 8:56 - 8:57
    73
    00:08:55,596 --> 00:08:56,996
    I ask you!
  • 8:58 - 8:59
    74
    00:08:57,511 --> 00:08:58,876
    Lyudka!
  • 9:03 - 9:05
    75
    00:09:03,145 --> 00:09:05,046
    Lyudmila, get away!
  • 9:07 - 9:10
    76
    00:09:07,399 --> 00:09:09,801
    - What is what? That many guests will be?
  • 9:10 - 9:13
    77
    00:09:10,052 --> 00:09:12,528
    - I do not know, do not know how much.
  • 9:14 - 9:16
    78
    00:09:13,868 --> 00:09:16,174
    Do not touch Lyudka!
  • 9:30 - 9:33
    79
    00:09:30,083 --> 00:09:33,251
    - Ah! - Like it? Do not spoil!
  • 9:34 - 9:38
    80
    00:09:33,777 --> 00:09:38,060
    What a view! Come wash your head, do my hair, get dressed!
  • 9:40 - 9:43
    81
    00:09:39,827 --> 00:09:42,910
    - [Chewing] What's happening? Who will? - You'll see!
  • 10:48 - 10:51
    82
    00:10:48,118 --> 00:10:50,891
    - Lyudmila, you know ...
  • 10:52 - 10:55
    83
    00:10:51,993 --> 00:10:54,944
    I, in fact, you have long wanted to talk ...
  • 10:56 - 10:58
    84
    00:10:56,276 --> 00:10:58,117
    However, talk about it ...
  • 10:59 - 11:01
    85
    00:10:58,915 --> 00:11:01,266
    pretty hard ... [laughs]
  • 11:02 - 11:05
    86
    00:11:01,780 --> 00:11:04,580
    but somehow I was hoping that you yourself ...
  • 11:05 - 11:09
    87
    00:11:04,962 --> 00:11:08,692
    m .. understand. - What?
  • 11:10 - 11:14
    88
    00:11:10,035 --> 00:11:13,601
    - You, for God's sake, I'm sorry, that I interfere, so to speak,
  • 11:14 - 11:16
    89
    00:11:13,847 --> 00:11:16,410
    in your affairs of the heart ...
  • 11:18 - 11:21
    90
    00:11:17,837 --> 00:11:20,928
    but, after all, you have me ... alone.
  • 11:22 - 11:23
    91
    00:11:21,927 --> 00:11:22,955
    Yes.
  • 11:23 - 11:28
    92
    00:11:23,194 --> 00:11:28,265
    And I would not want my daughter made a fatal mistake.
  • 11:29 - 11:31
    93
    00:11:28,897 --> 00:11:31,407
    Well, anyway, I want to talk to you ...
  • 11:32 - 11:34
    94
    00:11:31,905 --> 00:11:34,054
    about Stoletov.
  • 11:39 - 11:40
    95
    00:11:38,995 --> 00:11:40,115
    No ...
  • 11:41 - 11:45
    96
    00:11:41,035 --> 00:11:45,146
    Женька - очень милый хороший парень,
    я к нему неплохо отношусь,
  • 11:46 - 11:49
    97
    00:11:46,408 --> 00:11:49,124
    but the life he will be hard!
  • 11:50 - 11:55
    98
    00:11:50,054 --> 00:11:54,586
    I have nothing against the so-called whistleblowers,
  • 11:56 - 11:59
    99
    00:11:55,555 --> 00:11:59,190
    perhaps the world would be without a little worse
  • 12:00 - 12:02
    100
    00:11:59,696 --> 00:12:01,918
    but you excuse me, my daughter,
  • 12:03 - 12:06
    101
    00:12:03,128 --> 00:12:06,468
    somehow I do not want to see it your husband
  • 12:07 - 12:12
    102
    00:12:06,974 --> 00:12:11,745
    representative would be ... [laughs] this troublesome tribe.
  • 12:15 - 12:16
    103
    00:12:14,702 --> 00:12:16,284
    Oh, you know?
  • 12:17 - 12:20
    104
    00:12:17,062 --> 00:12:20,015
    I think I can draw you a picture of your future life
  • 12:20 - 12:23
    105
    00:12:20,254 --> 00:12:23,060
    Stoletov! [Laughs]
  • 12:23 - 12:25
    106
    00:12:23,331 --> 00:12:25,410
    Gasilov: Well, eh?
  • 12:28 - 12:31
    107
    00:12:27,862 --> 00:12:31,038
    - Well, draw! - Well, then, so ...
  • 12:32 - 12:35
    108
    00:12:31,826 --> 00:12:34,703
    Всё начнется еще в институте,
  • 12:35 - 12:38
    109
    00:12:34,962 --> 00:12:37,780
    where he tries to do all the time and probably will go,
  • 12:38 - 12:41
    110
    00:12:38,049 --> 00:12:40,849
    because the guy he bashkavity! Available.
  • 12:41 - 12:43
    111
    00:12:41,476 --> 00:12:43,255
    But one day ...
  • 12:44 - 12:49
    112
    00:12:43,661 --> 00:12:48,550
    one day he will be in your tiny room
  • 12:49 - 12:54
    113
    00:12:48,835 --> 00:12:53,896
    and so proudly declares that he was expelled from the institute.
  • 12:54 - 12:55
    114
    00:12:54,366 --> 00:12:55,378
    Why?
  • 12:56 - 13:00
    115
    00:12:55,577 --> 00:12:59,639
    It turns out that at some optional meeting
  • 13:00 - 13:05
    116
    00:12:59,884 --> 00:13:04,998
    your spouse to smithereens defeated Dean Institute
  • 13:05 - 13:11
    117
    00:13:05,308 --> 00:13:11,279
    for what he overstates what seemed to him [laughs] assessment of the students.
  • 13:13 - 13:16
    118
    00:13:12,878 --> 00:13:15,816
    - Continue. - And maybe he graduated from the institute,
  • 13:16 - 13:19
    119
    00:13:16,315 --> 00:13:18,785
    Well, the factory, say, go,
  • 13:19 - 13:21
    120
    00:13:19,329 --> 00:13:21,229
    but, after all, and there is also ...
  • 13:22 - 13:25
    121
    00:13:21,717 --> 00:13:25,288
    begins to scold shop superintendent,
  • 13:26 - 13:28
    122
    00:13:25,819 --> 00:13:27,639
    then director ...
  • 13:30 - 13:34
    123
    00:13:29,919 --> 00:13:34,179
    Apartment you now ... the last thing ...
  • 13:35 - 13:37
    124
    00:13:34,832 --> 00:13:37,044
    the reasons mentioned above.
  • 13:39 - 13:43
    125
    00:13:38,796 --> 00:13:42,910
    It will take some very unimportant position
  • 13:44 - 13:49
    126
    00:13:44,095 --> 00:13:48,577
    and then, suddenly, and it fired ... because of incompetence.
  • 13:49 - 13:51
    127
    00:13:49,050 --> 00:13:51,004
    And so incompetent ...
  • 13:55 - 14:01
    128
    00:13:54,864 --> 00:14:00,718
    Hmm ... will start to complain, go to Moscow ... to seek truth.
  • 14:05 - 14:08
    129
    00:14:04,672 --> 00:14:08,276
    I am even afraid to think, say, such a moment,
  • 14:09 - 14:12
    130
    00:14:08,637 --> 00:14:11,642
    that's somehow one day you suddenly ...
  • 14:13 - 14:15
    131
    00:14:12,760 --> 00:14:14,768
    will be my grandson.
  • 14:15 - 14:17
    132
    00:14:15,474 --> 00:14:17,250
    - [Laughs] Well, Dad! - Yes, yes, yes, yes!
  • 14:17 - 14:20
    133
    00:14:17,456 --> 00:14:20,202
    - I'm not talking to you! - Or, say, my granddaughter ...
  • 14:21 - 14:24
    134
    00:14:20,592 --> 00:14:24,251
    Gasilov: Yes ... on this subject I'm afraid to even think ...
  • 14:27 - 14:31
    135
    00:14:27,302 --> 00:14:31,283
    But you tell me how you yourself feel about something Stoletov?
  • 14:32 - 14:34
    136
    00:14:31,842 --> 00:14:33,996
    Are you in love with him or what?
  • 14:36 - 14:39
    137
    00:14:36,381 --> 00:14:39,228
    - Well, I do not know ...
  • 14:44 - 14:46
    138
    00:14:43,581 --> 00:14:46,477
    Maybe ... like ...
  • 14:52 - 14:55
    139
    00:14:52,400 --> 00:14:54,652
    well, maybe not!
  • 14:55 - 15:00
    140
    00:14:55,383 --> 00:15:00,159
    Gasilov: - Yeah, yeah ... Unfortunately, love in a tent ...
  • 15:01 - 15:05
    141
    00:15:01,447 --> 00:15:05,367
    ends much earlier than, say, in the mansion.
  • 15:07 - 15:10
    142
    00:15:07,152 --> 00:15:09,817
    Yes, tonight we come to Yuri.
  • 15:10 - 15:12
    143
    00:15:10,354 --> 00:15:12,022
    Look closely at him.
  • 15:13 - 15:16
    144
    00:15:12,753 --> 00:15:16,232
    So ... take a closer look at home.
  • 15:17 - 15:23
    145
    00:15:16,726 --> 00:15:23,155
    What if he ... - just the kind of person who ... and you need a y?
  • 15:33 - 15:34
    146
    00:15:32,996 --> 00:15:34,116
    - It's hot!
  • 15:39 - 15:42
    147
    00:15:39,153 --> 00:15:41,714
    Say "hot as the Sahara" - corny,
  • 15:42 - 15:46
    148
    00:15:42,167 --> 00:15:45,803
    but your fiance Petukhov found a more precise definition:
  • 15:46 - 15:49
    149
    00:15:46,142 --> 00:15:49,419
    "Hot, like being stuck in hell!"
  • 15:53 - 15:55
    150
    00:15:52,719 --> 00:15:54,570
    And Babel also did not read.
  • 15:56 - 15:59
    151
    00:15:55,718 --> 00:15:58,966
    That's all that you have told me, Lyudmila Petrovna?
  • 15:59 - 16:01
    152
    00:15:59,364 --> 00:16:00,943
    - All.
  • 16:01 - 16:03
    153
    00:16:01,212 --> 00:16:02,549
    - How is everything?
  • 16:03 - 16:06
    154
    00:16:02,748 --> 00:16:06,383
    And, in fact, the same to you then went Yuri!
  • 16:10 - 16:14
    155
    00:16:09,887 --> 00:16:13,870
    - Yes, we came in the evening Yuri, but ...
  • 16:15 - 16:18
    156
    00:16:15,393 --> 00:16:17,839
    Then we had dinner, drank coffee ...
  • 16:18 - 16:21
    157
    00:16:18,193 --> 00:16:21,279
    I do not like coffee, so I turned on the TV,
  • 16:22 - 16:24
    158
    00:16:21,952 --> 00:16:24,330
    but there was nothing there, and I left.
  • 16:30 - 16:32
    159
    00:16:29,892 --> 00:16:32,187
    - You is not blowing from the window? - No, thank you.
  • 16:33 - 16:35
    160
    00:16:33,202 --> 00:16:35,400
    - Oh, Yuri, if you only knew,
  • 16:36 - 16:38
    161
    00:16:35,652 --> 00:16:38,424
    how we envy you Petr Petrovich!
  • 16:39 - 16:43
    162
    00:16:39,030 --> 00:16:42,753
    So young and already certified engineer!
  • 16:43 - 16:47
    163
    00:16:43,217 --> 00:16:46,898
    And you certainly do not have to hang around all my life in this village.
  • 16:47 - 16:50
    164
    00:16:47,144 --> 00:16:49,925
    - Yes, I am, in fact, something Lydia Mikhailovna had brought from the city! - Yes.
  • 16:50 - 16:52
    165
    00:16:50,161 --> 00:16:52,409
    - She wanted to go back to that
  • 16:53 - 16:55
    166
    00:16:52,656 --> 00:16:55,220
    sometimes for weeks without leaving the house.
  • 16:56 - 16:58
    167
    00:16:55,629 --> 00:16:57,889
    Can you imagine what I was to visit her
  • 16:58 - 17:01
    168
    00:16:58,112 --> 00:17:00,872
    a hermit sometimes tag? [Wife laughs]
  • 17:01 - 17:05
    169
    00:17:01,119 --> 00:17:04,935
    Frisbees this ... this is not fiction! - Oh, it was! [Laughs]
  • 17:05 - 17:08
    170
    00:17:05,233 --> 00:17:08,154
    Gasilov: - I saw it myself! [Laughs] Wife: - [laughing] It was all there!
  • 17:08 - 17:10
    171
    00:17:08,370 --> 00:17:10,265
    - Dad, you do not know what's on TV?
  • 17:10 - 17:13
    172
    00:17:10,496 --> 00:17:12,526
    - Yes, something sporty. - And the second?
  • 17:13 - 17:16
    173
    00:17:12,772 --> 00:17:16,008
    - And on the second symphony ... - Ludmila, do not you drink coffee?
  • 17:16 - 17:20
    174
    00:17:16,239 --> 00:17:19,761
    - Mom, you know that I do not like coffee. - Just a little cup!
  • 17:20 - 17:25
    175
    00:17:20,038 --> 00:17:24,755
    - I do not like coffee, Mom. - It is unfortunate that you do not like coffee!
  • 17:25 - 17:28
    176
    00:17:25,009 --> 00:17:28,208
    - Nothing eventually get used to everything!
  • 17:29 - 17:33
    177
    00:17:28,844 --> 00:17:33,204
    I am afraid her daughter not repeat the bitter fate of her mother!
  • 17:35 - 17:38
    178
    00:17:35,294 --> 00:17:37,910
    Father: - Well, why repeat it? Buy a house in the city.
  • 17:38 - 17:40
    179
    00:17:38,168 --> 00:17:40,210
    In the end, not so expensive!
  • 17:40 - 17:44
    180
    00:17:40,446 --> 00:17:43,549
    Cocks: - [laughs] "Not so in fact and expensive!" [Serious] 30,000.
  • 17:44 - 17:48
    181
    00:17:44,413 --> 00:17:47,909
    Gasilov: - So what? Well, I do ... And I'll help! [Laughs]
  • 17:48 - 17:52
    182
    00:17:48,146 --> 00:17:51,915
    Let us in half! - Yes, Fear God, Peter!
  • 17:53 - 17:57
    183
    00:17:52,736 --> 00:17:57,305
    You are in such abundance, and I ... the novice engineer. Are we equal partners?
  • 17:58 - 18:00
    184
    00:17:57,535 --> 00:17:59,797
    - "New", and 20,000 in the bank?
  • 18:00 - 18:03
    185
    00:18:00,456 --> 00:18:03,319
    - M can be more cream? In coffee?
  • 18:04 - 18:05
    186
    00:18:03,621 --> 00:18:05,264
    - Thank you.
  • 18:07 - 18:09
    187
    00:18:06,718 --> 00:18:08,930
    How do you know how much I have to book?
  • 18:09 - 18:13
    188
    00:18:09,184 --> 00:18:13,338
    - [Laughs] Dear Yuri! In the village there is no secret deposits!
  • 18:14 - 18:17
    189
    00:18:13,575 --> 00:18:17,322
    So how about half? - No, it's nothing, half ...
  • 18:18 - 18:21
    190
    00:18:18,053 --> 00:18:21,302
    Roosters: A furniture, car, finally, tableware ...
  • 18:22 - 18:25
    191
    00:18:21,628 --> 00:18:24,983
    Gasilov: - Well, the car for the first time - too expensive toy
  • 18:25 - 18:28
    192
    00:18:25,197 --> 00:18:27,555
    and then the house you can not buy out of 10 rooms as well?
  • 18:28 - 18:30
    193
    00:18:27,830 --> 00:18:30,309
    Mother: - Yes, of course. And the dishes and linens
  • 18:31 - 18:33
    194
    00:18:30,508 --> 00:18:32,938
    we give ourselves for her daughter. Roosters: - No, well ...
  • 18:33 - 18:36
    195
    00:18:32,939 --> 00:18:36,028
    any money for the first time ... Well, I just without what?
  • 18:36 - 18:39
    196
    00:18:36,234 --> 00:18:38,913
    Gasilov: - Well, what am I without all there? And suddenly get sick?
  • 18:39 - 18:40
    197
    00:18:39,160 --> 00:18:40,284
    And then, who knows what!
  • 18:41 - 18:43
    198
    00:18:40,566 --> 00:18:42,972
    Roosters: - What do you haggle with me as if!
  • 18:43 - 18:46
    199
    00:18:43,206 --> 00:18:45,594
    You do not bargain with me, and with my daughter!
  • 18:46 - 18:48
    200
    00:18:45,833 --> 00:18:48,309
    They themselves say, do not want her to share
  • 18:49 - 18:52
    201
    00:18:48,550 --> 00:18:51,816
    the sad fate of Lydia Mikhailovna. Well, let them live in a kennel!
  • 18:53 - 18:55
    202
    00:18:53,056 --> 00:18:55,127
    I generally do not need anything!
  • 18:56 - 18:57
    203
    00:18:55,519 --> 00:18:56,756
    [Turned on the TV]
  • 18:57 - 19:00
    204
    00:18:57,025 --> 00:19:00,195
    I institute ... one couscous make do!
  • 19:01 - 19:04
    205
    00:19:01,412 --> 00:19:04,037
    15 ... 20
  • 19:04 - 19:07
    206
    00:19:04,398 --> 00:19:07,246
    [Song Pugacheva "Harlequin"] "... Go out into the arena strongmen,
  • 19:08 - 19:10
    207
    00:19:07,579 --> 00:19:10,024
    "Not knowing that in life there is sadness" Petukhov: thousands ...
  • 19:10 - 19:13
    208
    00:19:10,370 --> 00:19:13,386
    [Song on TV:] "They horseshoe bend as rolls,
  • 19:15 - 19:18
    209
    00:19:14,735 --> 00:19:17,803
    And the chains tear of the shoulder.
  • 19:20 - 19:23
    210
    00:19:19,736 --> 00:19:23,170
    And applaud delighted hall
  • 19:25 - 19:27
    211
    00:19:25,436 --> 00:19:26,556
    And in the arena ... "
  • 19:29 - 19:32
    212
    00:19:29,112 --> 00:19:32,214
    - Now you hurt .. Lyudmila Petrovna,
  • 19:33 - 19:35
    213
    00:19:33,006 --> 00:19:35,150
    and will always hurt you,
  • 19:37 - 19:40
    214
    00:19:36,640 --> 00:19:39,990
    because I am convinced - you loved Zhenya Stoletov
  • 19:42 - 19:45
    215
    00:19:41,953 --> 00:19:45,108
    and life will love him.
  • 19:54 - 19:59
    216
    00:19:53,553 --> 00:19:59,131
    Sit down at my place ... and write down everything you have told me.
  • 20:39 - 20:41
    217
    00:20:39,054 --> 00:20:40,921
    [Smooth music]
  • 22:06 - 22:08
    218
    00:22:05,630 --> 00:22:07,662
    [Train noise]
  • 22:19 - 22:21
    219
    00:22:18,767 --> 00:22:20,794
    [Chainsaw noise]
  • 23:27 - 23:30
    220
    00:23:26,824 --> 00:23:29,530
    Luzgin: - What can I say! We all know in the village!
  • 23:30 - 23:33
    221
    00:23:29,776 --> 00:23:33,432
    Zavarzin with Gasilov never been, as you say, in a relationship.
  • 23:34 - 23:37
    222
    00:23:33,685 --> 00:23:37,143
    But he no one was in a relationship! Wolf looking at all!
  • 23:37 - 23:40
    223
    00:23:37,487 --> 00:23:39,988
    Zavarzin never forgives anyone!
  • 23:40 - 23:43
    224
    00:23:40,231 --> 00:23:43,400
    If that [chuckles] - important for him coin!
  • 23:44 - 23:47
    225
    00:23:43,631 --> 00:23:46,729
    Alexander M., I think that's about:
  • 23:48 - 23:52
    226
    00:23:47,940 --> 00:23:52,054
    He rode the train with Zhenya, well, after all, almost an hour driving,
  • 23:52 - 23:55
    227
    00:23:52,292 --> 00:23:54,593
    about something, because they were talking about?
  • 24:04 - 24:07
    228
    00:24:04,393 --> 00:24:06,755
    [Chainsaw noise]
  • 24:16 - 24:19
    229
    00:24:16,190 --> 00:24:18,507
    [Clock ticking]
  • 24:42 - 24:44
    230
    00:24:41,690 --> 00:24:43,576
    - Alas, Alexander M.,
  • 24:44 - 24:46
    231
    00:24:43,814 --> 00:24:46,266
    Comrade Gasilov probably will not come.
  • 24:47 - 24:50
    232
    00:24:46,812 --> 00:24:49,736
    He was going in the morning today in the regional center ...
  • 24:51 - 24:55
    233
    00:24:50,545 --> 00:24:55,086
    Says: "Spare parts for tractors beat."
  • 24:56 - 24:58
    234
    00:24:55,615 --> 00:24:57,682
    Promised, but as you can see ...
  • 24:58 - 25:03
    235
    00:24:58,197 --> 00:25:02,561
    [Sighs] You know all circumstances of the death ... Stoletova,
  • 25:03 - 25:06
    236
    00:25:03,425 --> 00:25:06,249
    Captain Alexander M. Prokhorov,
  • 25:07 - 25:11
    237
    00:25:06,567 --> 00:25:11,107
    due to the fact that the investigation was nearing an end,
  • 25:12 - 25:15
    238
    00:25:11,549 --> 00:25:15,447
    has a desire to tell you ... a few words.
  • 25:16 - 25:18
    239
    00:25:16,144 --> 00:25:18,228
    - I, Marlene Vitoldovich,
  • 25:18 - 25:22
    240
    00:25:18,490 --> 00:25:22,379
    I want to explain their presence in this office.
  • 25:25 - 25:28
    241
    00:25:24,795 --> 00:25:27,506
    As is known, the Soviet police ...
  • 25:28 - 25:32
    242
    00:25:28,391 --> 00:25:31,739
    there to fight ... ...
  • 25:33 - 25:35
    243
    00:25:32,527 --> 00:25:34,829
    criminal criminal elements in order
  • 25:35 - 25:37
    244
    00:25:35,059 --> 00:25:37,420
    Well ... for the prevention,
  • 25:38 - 25:41
    245
    00:25:37,706 --> 00:25:41,410
    warning ... these crimes.
  • 25:43 - 25:46
    246
    00:25:43,017 --> 00:25:45,930
    I. .. [chuckles] somehow ...
  • 25:46 - 25:48
    247
    00:25:46,259 --> 00:25:48,181
    e ... on duty at night,
  • 25:49 - 25:52
    248
    00:25:48,912 --> 00:25:51,824
    Well, I was born aphorism: "... it is a criminal
  • 25:52 - 25:55
    249
    00:25:52,459 --> 00:25:55,076
    wimp, a reductio ad absurdum. "
  • 25:56 - 26:00
    250
    00:25:56,413 --> 00:25:59,537
    Well, in our Criminal Code is no ... article
  • 26:00 - 26:02
    251
    00:25:59,908 --> 00:26:01,736
    punishing philistinism ..
  • 26:03 - 26:07
    252
    00:26:02,596 --> 00:26:06,801
    so I can now only do preventive work ...
  • 26:08 - 26:13
    253
    00:26:07,927 --> 00:26:13,373
    and I would like very much like to talk with a young man ... ...
  • 26:16 - 26:17
    254
    00:26:15,794 --> 00:26:17,194
    Petukhov.
  • 26:22 - 26:24
    255
    00:26:21,949 --> 00:26:24,245
    I think that the administration lespromhoza
  • 26:25 - 26:28
    256
    00:26:24,529 --> 00:26:27,848
    not stand aside when he finds out that engineer
  • 26:28 - 26:31
    257
    00:26:28,201 --> 00:26:31,285
    personal motives ... hide ...
  • 26:32 - 26:36
    258
    00:26:32,322 --> 00:26:36,180
    in my opinion, criminal understatement production plans!
  • 26:39 - 26:42
    259
    00:26:38,572 --> 00:26:41,732
    And it seems to me that he was thinking:
  • 26:42 - 26:46
    260
    00:26:42,272 --> 00:26:46,098
    "At this time, failed to succeed in the other!"
  • 26:48 - 26:52
    261
    00:26:48,024 --> 00:26:52,027
    Prokhorov: I know you're stubborn, are efficient, but time ...
  • 26:53 - 26:57
    262
    00:26:53,216 --> 00:26:56,660
    No one! Now people do not allow you to walk on their heads!
  • 26:57 - 27:03
    263
    00:26:56,933 --> 00:27:02,544
    Where are you lost ... ordinary human dignity, Petukhov?
  • 27:06 - 27:09
    264
    00:27:06,276 --> 00:27:08,932
    Eugene also increased STOLETOV not lordly mansion!
  • 27:09 - 27:11
    265
    00:27:09,245 --> 00:27:11,164
    And how was besserebryannikom?
  • 27:12 - 27:14
    266
    00:27:11,713 --> 00:27:13,657
    Unselfish man was!
  • 27:16 - 27:19
    267
    00:27:16,329 --> 00:27:19,086
    What the hell are you tread on the human head?
  • 27:19 - 27:22
    268
    00:27:19,313 --> 00:27:22,339
    They - not step up for a career!
  • 27:24 - 27:27
    269
    00:27:23,608 --> 00:27:26,529
    Jack London is a story whose hero ...
  • 27:29 - 27:32
    270
    00:27:28,537 --> 00:27:31,817
    passing all: fire, water, copper pipes,
  • 27:32 - 27:36
    271
    00:27:32,076 --> 00:27:35,655
    who saved his ship on a mattress hid biscuits.
  • 27:36 - 27:39
    272
    00:27:35,948 --> 00:27:39,471
    Stealing, you know, and hid! You never know what?
  • 27:40 - 27:42
    273
    00:27:39,704 --> 00:27:42,362
    Stop it and you save biscuits, Petukhov!
  • 27:43 - 27:45
    274
    00:27:42,683 --> 00:27:44,814
    Now everything is good to eat!
  • 27:45 - 27:49
    275
    00:27:45,078 --> 00:27:49,434
    - Yes, today is the average weight of the tractor on 4 kg higher
  • 27:50 - 27:51
    276
    00:27:49,780 --> 00:27:51,225
    than 50 years.
  • 27:51 - 27:55
    277
    00:27:51,480 --> 00:27:54,972
    Prokhorov: - I did not think that the world is such a lumber camp chief,
  • 27:55 - 28:00
    278
    00:27:55,432 --> 00:28:00,035
    which need to explain how, in the assigned LESOPUNKT
  • 28:00 - 28:03
    279
    00:28:00,365 --> 00:28:02,886
    hampered productivity!
  • 28:04 - 28:08
    280
    00:28:04,084 --> 00:28:08,211
    However, how constrained - the second side. The main thing for what?
  • 28:09 - 28:12
    281
    00:28:08,856 --> 00:28:11,690
    So you can always get a very high salary,
  • 28:12 - 28:14
    282
    00:28:11,936 --> 00:28:13,674
    without expending energy!
  • 28:14 - 28:17
    283
    00:28:14,191 --> 00:28:17,223
    Неужели вы не заметили за время
    своей работы на лесопункте,
  • 28:17 - 28:21
    284
    00:28:17,486 --> 00:28:20,957
    Gasilov that the bulk of the time is spent ...
  • 28:22 - 28:26
    285
    00:28:22,361 --> 00:28:25,690
    in the garden, in the garden, in the district center, the telescope!
  • 28:26 - 28:30
    286
    00:28:25,889 --> 00:28:30,159
    And you are to blame, Sukhov! That you let Gasilov
  • 28:30 - 28:32
    287
    00:28:30,383 --> 00:28:32,467
    strengthen his position!
  • 28:35 - 28:39
    288
    00:28:35,177 --> 00:28:38,517
    You understand Marlene Vitoldovich? Talented engineer and did not notice
  • 28:39 - 28:43
    289
    00:28:38,755 --> 00:28:42,913
    like him, like a little boy, around his little finger, bitch!
  • 29:00 - 29:04
    290
    00:28:59,555 --> 00:29:04,258
    - Да, получается, что Гасилов нас всех
    обманул! Всех. И меня тоже.
  • 29:06 - 29:10
    291
    00:29:06,454 --> 00:29:10,325
    Scoundrel! Well, how dare he ... so ...
  • 29:11 - 29:14
    292
    00:29:10,760 --> 00:29:14,006
    lie, combined!
  • 29:24 - 29:27
    293
    00:29:23,832 --> 00:29:27,139
    - The Criminal Code does not have an article that would be punished ...
  • 29:28 - 29:30
    294
    00:29:27,585 --> 00:29:29,991
    for social passivity, but ...
  • 29:31 - 29:36
    295
    00:29:31,356 --> 00:29:36,328
    нельзя любить завтрашнего человека,..
    не любя сегодняшнего!
  • 29:39 - 29:42
    296
    00:29:38,756 --> 00:29:42,403
    Komsomolets Zhenya century ... knew it.
  • 30:45 - 30:46
    297
    00:30:44,786 --> 00:30:45,906
    [Rings the doorbell]
  • 30:54 - 30:57
    298
    00:30:53,553 --> 00:30:56,595
    - Good evening. Let me come to you?
  • 30:57 - 30:59
    299
    00:30:57,319 --> 00:30:59,235
    - Please, come.
  • 31:24 - 31:26
    300
    00:31:24,355 --> 00:31:26,140
    - Eugene S.,
  • 31:27 - 31:30
    301
    00:31:26,557 --> 00:31:30,066
    I came to say thank you ... for Zhenya.
  • 31:37 - 31:40
    302
    00:31:37,260 --> 00:31:39,522
    Prokhorov, investigations are going,
  • 31:40 - 31:42
    303
    00:31:39,888 --> 00:31:42,205
    and I still can not call it ...
  • 31:44 - 31:47
    304
    00:31:44,157 --> 00:31:47,363
    direct perpetrators of the death of your son. I can not.
  • 31:48 - 31:50
    305
    00:31:47,970 --> 00:31:50,198
    Но Женя был настоящим бойцом!
  • 31:51 - 31:54
    306
    00:31:50,716 --> 00:31:53,877
    He opened his eyes to Gasilova, Gasilovism.
  • 31:59 - 32:01
    307
    00:31:58,959 --> 00:32:00,817
    Prokhorov: Thank you for it!
  • 32:06 - 32:09
    308
    00:32:05,717 --> 00:32:08,828
    [Smooth music]
  • 33:15 - 33:18
    309
    00:33:14,722 --> 00:33:17,825
    [Smooth music continues]
  • 34:25 - 34:29
    310
    00:34:25,186 --> 00:34:29,307
    [Sound of crying]
  • 35:04 - 35:06
    311
    00:35:04,260 --> 00:35:06,267
    - Today - 2 months ...
  • 35:08 - 35:09
    312
    00:35:07,603 --> 00:35:09,340
    not present as Zhenya!
  • 36:03 - 36:04
    313
    00:36:03,017 --> 00:36:04,267
    - Is it possible?
  • 36:07 - 36:08
    314
    00:36:07,141 --> 00:36:08,461
    Prokhorov: Hi!
  • 36:12 - 36:14
    315
    00:36:12,010 --> 00:36:14,392
    - Hello. - We kindly ask you to forgive me,
  • 36:15 - 36:17
    316
    00:36:14,615 --> 00:36:17,192
    for the fact that I changed the time and place of our meeting,
  • 36:17 - 36:21
    317
    00:36:17,431 --> 00:36:20,717
    but you know that God has a man suggests.
  • 36:21 - 36:24
    318
    00:36:20,960 --> 00:36:23,682
    - Oh, what nonsense! Sit down.
  • 36:25 - 36:26
    319
    00:36:24,634 --> 00:36:25,912
    Please.
  • 36:28 - 36:31
    320
    00:36:27,900 --> 00:36:30,698
    - Case Stoletov demanded from me ..
  • 36:31 - 36:34
    321
    00:36:31,308 --> 00:36:33,888
    I porassprashivat to you a little bit.
  • 36:35 - 36:40
    322
    00:36:34,971 --> 00:36:39,550
    Peter, tell us what you love and even so adores
  • 36:40 - 36:42
    323
    00:36:39,796 --> 00:36:41,597
    Zavarzin tractor?
  • 36:43 - 36:45
    324
    00:36:42,588 --> 00:36:44,535
    Question, as you can see, simple.
  • 36:47 - 36:50
    325
    00:36:47,305 --> 00:36:49,623
    - Well, the answer is as simple.
  • 36:50 - 36:54
    326
    00:36:49,888 --> 00:36:53,945
    The fact that I helped him ... sit on the tractor.
  • 36:55 - 36:59
    327
    00:36:55,053 --> 00:36:59,462
    The public is too long ... did not trust him a complex machine,
  • 37:00 - 37:04
    328
    00:36:59,677 --> 00:37:03,893
    and I took a chance ... and won - a good tractor!
  • 37:05 - 37:06
    329
    00:37:04,505 --> 00:37:06,473
    Prokhorov: - Yeah, thank you.
  • 37:07 - 37:09
    330
    00:37:06,753 --> 00:37:09,367
    I have no intention to hide anything from you,
  • 37:10 - 37:11
    331
    00:37:09,726 --> 00:37:11,466
    I will explain my question.
  • 37:12 - 37:16
    332
    00:37:12,228 --> 00:37:15,839
    Tractor Zavarzin has to Stoletova death.
  • 37:20 - 37:24
    333
    00:37:19,569 --> 00:37:23,609
    And, in general, Peter, I have to you dark matters
  • 37:24 - 37:27
    334
    00:37:24,206 --> 00:37:26,521
    and one, sorry, indelicate.
  • 37:29 - 37:31
    335
    00:37:28,767 --> 00:37:30,587
    Why did you decide ...
  • 37:32 - 37:37
    336
    00:37:32,465 --> 00:37:36,894
    change your mind ... I do not give my daughter ... for Stoletova?
  • 37:41 - 37:42
    337
    00:37:40,565 --> 00:37:42,385
    Repeat the question?
  • 37:45 - 37:48
    338
    00:37:45,315 --> 00:37:47,654
    - No, I have a good memory.
  • 37:50 - 37:52
    339
    00:37:49,744 --> 00:37:51,683
    Eugene century ...
  • 37:55 - 37:57
    340
    00:37:54,566 --> 00:37:56,893
    Might be my son in law,
  • 37:58 - 38:00
    341
    00:37:57,962 --> 00:37:59,891
    if not killed.
  • 38:05 - 38:07
    342
    00:38:05,185 --> 00:38:06,695
    - This must be understood so that
  • 38:07 - 38:10
    343
    00:38:06,942 --> 00:38:10,036
    rumors that your daughter marries Petukhov -
  • 38:10 - 38:14
    344
    00:38:10,275 --> 00:38:13,672
    only rumors and village gossip? - Of course.
  • 38:15 - 38:18
    345
    00:38:14,726 --> 00:38:17,876
    - Of course, just rumors and village gossip, ..
  • 38:19 - 38:21
    346
    00:38:18,719 --> 00:38:21,332
    for you after the death of Eugene said,
  • 38:22 - 38:24
    347
    00:38:21,576 --> 00:38:24,367
    that people such as the century, should not die.
  • 38:27 - 38:33
    348
    00:38:27,346 --> 00:38:32,634
    - Century ... - a magnificent example of a young person.
  • 38:33 - 38:35
    349
    00:38:33,042 --> 00:38:35,370
    - 4 hours before his death ...
  • 38:36 - 38:40
    350
    00:38:36,454 --> 00:38:39,698
    you had a chat with him ... What?
  • 38:43 - 38:44
    351
    00:38:42,982 --> 00:38:44,102
    - Well ...
  • 38:46 - 38:48
    352
    00:38:45,966 --> 00:38:47,563
    we chatted ...
  • 38:48 - 38:50
    353
    00:38:48,341 --> 00:38:50,469
    about this and that ...
  • 38:51 - 38:53
    354
    00:38:50,792 --> 00:38:53,384
    - That's not true, Peter!
  • 38:54 - 38:55
    355
    00:38:53,743 --> 00:38:55,466
    You see, the thing is,
  • 38:56 - 39:00
    356
    00:38:55,736 --> 00:38:59,665
    what your talking casually heard cook Shulgin
  • 39:01 - 39:06
    357
    00:39:01,137 --> 00:39:05,825
    and ... all the words of this conversation recorded.
  • 39:24 - 39:26
    358
    00:39:23,688 --> 00:39:25,759
    I'm waiting for Peter!
  • 39:35 - 39:36
    359
    00:39:34,877 --> 00:39:36,457
    [Noise tractor]
  • 39:37 - 39:39
    360
    00:39:36,743 --> 00:39:39,432
    - Peter! You've seen that done?
  • 39:40 - 39:42
    361
    00:39:39,778 --> 00:39:42,175
    All the old production quotas fly to hell!
  • 39:44 - 39:45
    362
    00:39:43,614 --> 00:39:45,204
    Talk to it!
  • 39:47 - 39:48
    363
    00:39:46,505 --> 00:39:48,320
    - Well done, that he had gone.
  • 39:51 - 39:54
    364
    00:39:50,558 --> 00:39:53,659
    I Lyudmila all ears buzz: "Where Jack? Where Jack?"
  • 39:54 - 39:58
    365
    00:39:53,915 --> 00:39:58,279
    How do I know where Jack if he got two weeks bottom panel bypasses?
  • 39:59 - 40:02
    366
    00:39:58,828 --> 00:40:02,304
    - Peter, well, why confuse the relations of production and personal?
  • 40:03 - 40:05
    367
    00:40:02,535 --> 00:40:05,241
    After all, people quarrel among themselves because of a misunderstanding.
  • 40:05 - 40:08
    368
    00:40:05,496 --> 00:40:07,940
    [Гасилов смеется]
    Или вы считаете, что это забавно?
  • 40:08 - 40:11
    369
    00:40:08,191 --> 00:40:10,876
    - No, well, who is confused with personal production?
  • 40:11 - 40:15
    370
    00:40:11,116 --> 00:40:14,858
    And then, well .. this happened between us?
  • 40:16 - 40:20
    371
    00:40:16,218 --> 00:40:20,386
    Oh, I see! You then lost Snap. [Laughs]
  • 40:21 - 40:25
    372
    00:40:20,712 --> 00:40:24,863
    As far as production issues, I can tell you ...
  • 40:25 - 40:27
    373
    00:40:25,418 --> 00:40:26,925
    good news.
  • 40:28 - 40:32
    374
    00:40:27,539 --> 00:40:31,578
    Yuri Petukhov and I have developed ... ...
  • 40:32 - 40:34
    375
    00:40:31,876 --> 00:40:34,095
    series of events ..
  • 40:34 - 40:38
    376
    00:40:34,442 --> 00:40:37,732
    aimed at increasing the rate of harvesting ...
  • 40:38 - 40:40
    377
    00:40:38,013 --> 00:40:39,811
    и вывозки древесины.
  • 40:44 - 40:46
    378
    00:40:44,012 --> 00:40:45,768
    We have identified ...
  • 40:47 - 40:49
    379
    00:40:46,854 --> 00:40:49,183
    strengthen labor discipline,
  • 40:51 - 40:53
    380
    00:40:51,212 --> 00:40:53,217
    pokonchist equipment downtime,
  • 40:55 - 40:57
    381
    00:40:55,032 --> 00:40:57,484
    fight butt rot,
  • 40:59 - 41:00
    382
    00:40:58,678 --> 00:41:00,383
    eliminate ...
  • 41:02 - 41:04
    383
    00:41:01,620 --> 00:41:03,935
    cluttered dies.
  • 41:05 - 41:09
    384
    00:41:04,935 --> 00:41:08,753
    That's the way the administration responds to your Komsomol meeting.
  • 41:09 - 41:11
    385
    00:41:09,289 --> 00:41:11,455
    And once you are there ...:
  • 41:12 - 41:18
    386
    00:41:11,836 --> 00:41:18,078
    "Dismiss! Reduce! Delete!" [Laughs]
  • 41:21 - 41:23
    387
    00:41:21,269 --> 00:41:23,031
    - Peter,
  • 41:24 - 41:27
    388
    00:41:23,693 --> 00:41:26,873
    but because of this useless scrap of paper can not be serious about.
  • 41:28 - 41:30
    389
    00:41:28,395 --> 00:41:29,932
    Some trivia!
  • 41:33 - 41:35
    390
    00:41:32,830 --> 00:41:34,521
    And those are not done!
  • 41:44 - 41:46
    391
    00:41:43,757 --> 00:41:46,231
    - Poor our business, Genia!
  • 41:49 - 41:51
    392
    00:41:48,593 --> 00:41:50,800
    Here and Lyudmila at you complain.
  • 41:52 - 41:55
    393
    00:41:52,494 --> 00:41:54,836
    Do not you know how to get along with people!
  • 41:58 - 42:00
    394
    00:41:57,776 --> 00:42:00,343
    - Peter I - production!
  • 42:03 - 42:07
    395
    00:42:03,076 --> 00:42:07,053
    - So after all, I am also on the production - private and public is always connected.
  • 42:08 - 42:12
    396
    00:42:08,313 --> 00:42:11,557
    Women love to be peaceful ...,
  • 42:12 - 42:14
    397
    00:42:12,250 --> 00:42:14,277
    positive, thorough!
  • 42:16 - 42:18
    398
    00:42:15,977 --> 00:42:17,805
    So jealous you're hurt!
  • 42:18 - 42:21
    399
    00:42:18,415 --> 00:42:20,855
    Lyudka unwell, and you precipitated her notes,
  • 42:21 - 42:23
    400
    00:42:21,093 --> 00:42:23,236
    terminates the telephone wire ..
  • 42:24 - 42:26
    401
    00:42:23,735 --> 00:42:25,645
    swearing on the phone!
  • 42:26 - 42:29
    402
    00:42:26,262 --> 00:42:29,433
    No, women do not like jealousy!
  • 42:35 - 42:37
    403
    00:42:35,462 --> 00:42:36,862
    - Sorry ...
  • 42:38 - 42:41
    404
    00:42:38,164 --> 00:42:41,335
    It is a pity that this time the conversation never took place.
  • 42:46 - 42:51
    405
    00:42:45,601 --> 00:42:51,084
    - It is known that after getting back together with Stoletov from Round Lake,
  • 42:52 - 42:55
    406
    00:42:51,545 --> 00:42:54,648
    Zavarzin stayed with you a few minutes.
  • 42:56 - 43:00
    407
    00:42:55,548 --> 00:43:00,009
    Why did he come to you, Peter, and what he told you?
  • 43:39 - 43:40
    408
    00:43:39,231 --> 00:43:40,351
    And criminals ...
  • 43:42 - 43:44
    409
    00:43:41,626 --> 00:43:43,960
    For some reason the horse is called a bench.
  • 43:46 - 43:48
    410
    00:43:46,400 --> 00:43:48,244
    By the way, Peter,
  • 43:49 - 43:53
    411
    00:43:49,211 --> 00:43:53,210
    your conversation with Zavarzin ... not to record it.
  • 43:56 - 43:59
    412
    00:43:55,920 --> 00:43:58,875
    Well, you probably will be interesting now to meet
  • 43:59 - 44:01
    413
    00:43:59,145 --> 00:44:00,752
    with one person.
  • 44:22 - 44:24
    414
    00:44:21,502 --> 00:44:24,224
    [Engine noise]
  • 45:00 - 45:01
    415
    00:44:59,799 --> 00:45:00,919
    - Sit down.
  • 45:10 - 45:13
    416
    00:45:09,720 --> 00:45:12,815
    Prokhorov: When I came here in the village, Zavarzin
  • 45:14 - 45:17
    417
    00:45:13,590 --> 00:45:16,592
    Buttercups Major, who led your last job, asked me ...
  • 45:17 - 45:20
    418
    00:45:17,090 --> 00:45:19,812
    give you a bow. And said:
  • 45:21 - 45:25
    419
    00:45:20,894 --> 00:45:25,238
    "Передай поклон Заварзину, если он
    по-настоящему завязал." Садись.
  • 45:29 - 45:32
    420
    00:45:28,638 --> 00:45:32,036
    So what do I do now? Huh?
  • 45:37 - 45:38
    421
    00:45:37,312 --> 00:45:38,432
    Okay.
  • 45:40 - 45:42
    422
    00:45:39,795 --> 00:45:42,171
    Continue. Thus,
  • 45:43 - 45:46
    423
    00:45:42,731 --> 00:45:45,991
    returning from Round Lake with Stoletov,
  • 45:46 - 45:48
    424
    00:45:46,238 --> 00:45:48,190
    you Zavarzin, went into the dining room.
  • 45:48 - 45:51
    425
    00:45:48,446 --> 00:45:51,479
    to see my presence here Gasilov.
  • 45:52 - 45:57
    426
    00:45:52,016 --> 00:45:56,588
    To tell him about the Komsomol experiment. Right?
  • 45:58 - 46:00
    427
    00:45:58,344 --> 00:45:59,744
    Prokhorov: Excellent!
  • 46:02 - 46:05
    428
    00:46:01,618 --> 00:46:04,896
    And what you have said ... Gasilov?
  • 46:13 - 46:14
    429
    00:46:12,544 --> 00:46:13,664
    - Nothing!
  • 46:14 - 46:16
    430
    00:46:14,325 --> 00:46:16,218
    - What Gasilov instead told you?
  • 46:16 - 46:20
    431
    00:46:16,496 --> 00:46:19,889
    I repeat that Gasilov instead told you?
  • 46:29 - 46:32
    432
    00:46:29,031 --> 00:46:31,535
    I have a difficult situation, Zavarzin!
  • 46:32 - 46:35
    433
    00:46:32,296 --> 00:46:35,127
    Too much evidence gathered against you!
  • 46:36 - 46:39
    434
    00:46:36,397 --> 00:46:39,259
    If you do not tell the truth now, how can I prove
  • 46:39 - 46:42
    435
    00:46:39,466 --> 00:46:42,011
    that you do not encounter Stoletova platform? How?
  • 46:42 - 46:46
    436
    00:46:42,456 --> 00:46:45,514
    Zavarzin: - [quietly] Water! Give me some water!
  • 46:46 - 46:48
    437
    00:46:46,108 --> 00:46:47,624
    Prokhorov - Pilipenko!
  • 47:01 - 47:03
    438
    00:47:00,513 --> 00:47:02,534
    - When I was leaving,
  • 47:05 - 47:07
    439
    00:47:04,779 --> 00:47:06,619
    Gasilov stopped me
  • 47:07 - 47:11
    440
    00:47:06,880 --> 00:47:10,672
    said his daughter marries the chief engineer ... Petukhov.
  • 47:12 - 47:15
    441
    00:47:12,283 --> 00:47:14,689
    And I, in fact, it did not ask about anything!
  • 47:21 - 47:22
    442
    00:47:20,610 --> 00:47:22,097
    And he still says:
  • 47:24 - 47:26
    443
    00:47:23,898 --> 00:47:26,133
    "Funny people this century!
  • 47:28 - 47:30
    444
    00:47:27,795 --> 00:47:29,874
    Ludmila getting married,
  • 47:31 - 47:34
    445
    00:47:31,180 --> 00:47:34,100
    but he still cares about productivity! "
  • 47:39 - 47:42
    446
    00:47:38,784 --> 00:47:42,368
    - Why did you have concealed from me all this last interrogation?
  • 47:44 - 47:45
    447
    00:47:44,086 --> 00:47:45,486
    - Lost!
  • 47:47 - 47:50
    448
    00:47:46,834 --> 00:47:50,002
    - You still do not believe me, Zavarzin!
  • 47:50 - 47:52
    449
    00:47:50,348 --> 00:47:51,745
    Zavarzin: - [quietly] I believe.
  • 47:52 - 47:56
    450
    00:47:52,271 --> 00:47:56,416
    - So how could you forget ... this is the main fact ...?
  • 47:59 - 48:03
    451
    00:47:59,463 --> 00:48:03,138
    Apparently, the news of the marriage Lyudmila Gasilova plays some ...
  • 48:03 - 48:07
    452
    00:48:03,469 --> 00:48:07,144
    important role in the accident, if you have concealed this most important fact
  • 48:07 - 48:09
    453
    00:48:07,498 --> 00:48:09,077
    communicated to you by the wizard.
  • 48:11 - 48:15
    454
    00:48:10,667 --> 00:48:15,007
    I understand the fear - it's not my aunt! So how do you - have forgotten or withheld?
  • 48:36 - 48:39
    455
    00:48:35,579 --> 00:48:38,605
    - Do not forget me! Concealed.
  • 48:41 - 48:42
    456
    00:48:40,871 --> 00:48:41,991
    [Blowing]
  • 48:45 - 48:47
    457
    00:48:44,528 --> 00:48:47,476
    I'll tell you everything! Everything!
  • 48:51 - 48:53
    458
    00:48:50,563 --> 00:48:52,711
    We together with Stoletov ...
  • 49:00 - 49:03
    459
    00:49:00,370 --> 00:49:02,566
    [Train noise]
  • 49:03 - 49:05
    460
    00:49:02,893 --> 00:49:04,584
    [Train whistle]
  • 49:24 - 49:26
    461
    00:49:23,726 --> 00:49:26,021
    - Hey, you have a nice kid, Arkasha
  • 49:28 - 49:31
    462
    00:49:28,305 --> 00:49:30,736
    Your wife here recently led to my mother,
  • 49:32 - 49:35
    463
    00:49:31,752 --> 00:49:35,032
    Petka laugh so your entire hospital! - He is!
  • 49:44 - 49:46
    464
    00:49:44,002 --> 00:49:46,005
    - Listen, Arkady!
  • 49:47 - 49:50
    465
    00:49:46,547 --> 00:49:50,009
    Well, do you really think that we want bad Gasilov?
  • 49:50 - 49:54
    466
    00:49:50,414 --> 00:49:53,842
    Well, we just want to convince him of the correctness of our position.
  • 49:55 - 49:57
    467
    00:49:54,514 --> 00:49:57,226
    If he agrees to work ... in a new way,
  • 49:57 - 50:00
    468
    00:49:57,451 --> 00:49:59,586
    we ... help him.
  • 50:01 - 50:04
    469
    00:50:00,754 --> 00:50:03,630
    And then, how would I want it bad,
  • 50:06 - 50:08
    470
    00:50:05,954 --> 00:50:07,975
    if he - Lyudmila father?
  • 50:21 - 50:25
    471
    00:50:21,355 --> 00:50:25,379
    Prokhorov: - Until now, it was all true, and it is necessary to finish ... true!
  • 50:28 - 50:30
    472
    00:50:28,154 --> 00:50:29,919
    Do you give water Gasilov?
  • 50:36 - 50:38
    473
    00:50:36,134 --> 00:50:38,141
    Well then went on!
  • 50:39 - 50:42
    474
    00:50:38,759 --> 00:50:42,418
    Well ... Well ... STOLETOV recoiled further Zavarzin!
  • 50:43 - 50:44
    475
    00:50:43,372 --> 00:50:44,492
    On!
  • 50:51 - 50:53
    476
    00:50:51,258 --> 00:50:53,281
    [Train noise]
  • 51:01 - 51:04
    477
    00:51:01,248 --> 00:51:03,723
    - I'm not your eyes bulge and Gasilov!
  • 51:06 - 51:09
    478
    00:51:06,306 --> 00:51:08,701
    He got me, you bastard, worse prison broke!
  • 51:12 - 51:14
    479
    00:51:11,766 --> 00:51:13,768
    You also want to break.
  • 51:17 - 51:20
    480
    00:51:16,967 --> 00:51:20,127
    Lyudka something in a week ... Petukhov signs!
  • 51:20 - 51:22
    481
    00:51:20,476 --> 00:51:22,437
    - [Laughs] You're lying!
  • 51:28 - 51:29
    482
    00:51:27,739 --> 00:51:29,493
    You're lying! - I'm not lying!
  • 51:30 - 51:31
    483
    00:51:29,740 --> 00:51:30,636
    - Врешь!
  • 51:31 - 51:34
    484
    00:51:30,787 --> 00:51:33,776
    - It is now the curve Birch walks with him! They agree!
  • 51:34 - 51:39
    485
    00:51:34,038 --> 00:51:38,526
    - Yes you are! ... - Where? Wait! Wait you!
  • 51:39 - 51:42
    486
    00:51:38,741 --> 00:51:41,813
    What you climb! Where? Wait I'll go ...
  • 51:46 - 51:49
    487
    00:51:45,695 --> 00:51:48,727
    Wait! Zhenya, wait! Wait, Eugene!
  • 51:49 - 51:51
    488
    00:51:49,100 --> 00:51:51,402
    Same-Yenko-ah!
  • 51:54 - 51:56
    489
    00:51:53,550 --> 00:51:55,554
    - That I ditched Zhenya!
  • 52:00 - 52:03
    490
    00:51:59,996 --> 00:52:03,187
    If I did not tell him then about Lyudmila and Petukhov ...
  • 52:08 - 52:09
    491
    00:52:07,583 --> 00:52:08,703
    he would have lived.
  • 52:10 - 52:12
    492
    00:52:10,098 --> 00:52:12,163
    He was honest, honest ...
  • 52:14 - 52:15
    493
    00:52:13,656 --> 00:52:15,418
    That's why I said.
  • 52:21 - 52:23
    494
    00:52:20,824 --> 00:52:22,802
    It was impossible to cheat.
  • 52:27 - 52:29
    495
    00:52:27,420 --> 00:52:28,795
    I ditched!
  • 52:41 - 52:43
    496
    00:52:41,479 --> 00:52:43,446
    - Calmly, Zavarzin, quietly!
  • 52:54 - 52:56
    497
    00:52:54,098 --> 00:52:55,653
    Comrade Lieutenant,
  • 52:57 - 52:59
    498
    00:52:57,453 --> 00:52:59,418
    return delay things.
  • 53:02 - 53:03
    499
    00:53:02,099 --> 00:53:03,219
    I am convinced
  • 53:04 - 53:08
    500
    00:53:04,403 --> 00:53:07,664
    that it has no mechanical impact on the jump Stoletova.
  • 53:10 - 53:13
    501
    00:53:09,522 --> 00:53:13,394
    I believe .. that he tried to detain the deceased.
  • 53:16 - 53:17
    502
    00:53:15,720 --> 00:53:16,840
    Just a pity
  • 53:17 - 53:21
    503
    00:53:17,191 --> 00:53:21,455
    that becoming an honest man, you use the jargon of the underworld.
  • 53:22 - 53:26
    504
    00:53:21,702 --> 00:53:26,143
    Here, in the protocol, you .. about Sorokin said:
  • 53:26 - 53:32
    505
    00:53:26,405 --> 00:53:32,444
    "My house - odnohodka." Odnohodka - it is an apartment with one door.
  • 53:34 - 53:36
    506
    00:53:34,059 --> 00:53:36,157
    All human life, Zavarzin
  • 53:37 - 53:39
    507
    00:53:36,988 --> 00:53:39,110
    also, kinda odnohodka.
  • 53:39 - 53:44
    508
    00:53:39,458 --> 00:53:43,624
    Only one has a door in our lives ... - labor.
  • 53:44 - 53:48
    509
    00:53:44,148 --> 00:53:47,866
    But everything else - Laz and attic window moves!
  • 53:50 - 53:52
    510
    00:53:49,658 --> 00:53:52,331
    Well, what are you? Go. You are free.
  • 53:53 - 53:54
    511
    00:53:52,965 --> 00:53:54,085
    Prokhorov: Go!
  • 54:21 - 54:22
    512
    00:54:20,729 --> 00:54:21,849
    Zavarzin!
  • 55:06 - 55:08
    513
    00:55:05,713 --> 00:55:08,034
    For me, dealing Stoletova ...
  • 55:09 - 55:11
    514
    00:55:08,752 --> 00:55:11,219
    has a moral and ethical overtones.
  • 55:12 - 55:15
    515
    00:55:11,578 --> 00:55:15,371
    And I think that Gasilov and not up to her understanding!
  • 55:17 - 55:19
    516
    00:55:16,548 --> 00:55:19,257
    Of course, you have the right not to respond to my questions,
  • 55:20 - 55:23
    517
    00:55:19,510 --> 00:55:22,796
    and indeed, just leave! - No, no.
  • 55:23 - 55:25
    518
    00:55:23,078 --> 00:55:25,301
    I have listened to you, Comrade Prokhorov.
  • 55:26 - 55:28
    519
    00:55:25,765 --> 00:55:27,843
    Free - Will, Salvation - paradise!
  • 55:28 - 55:31
    520
    00:55:28,069 --> 00:55:31,112
    - I'm not dootsenil you Gasilov! And it's dangerous!
  • 55:34 - 55:36
    521
    00:55:33,669 --> 00:55:36,326
    Composition of your offense is not provided ...
  • 55:37 - 55:42
    522
    00:55:36,626 --> 00:55:41,918
    Criminal Code of the RSFSR, but you Gasilov, it is you ... -
  • 55:43 - 55:46
    523
    00:55:42,896 --> 00:55:45,968
    almost direct culprit death Stoletova!
  • 55:47 - 55:49
    524
    00:55:46,539 --> 00:55:49,009
    You allowed ex-felons Zavarzin
  • 55:49 - 55:53
    525
    00:55:49,240 --> 00:55:52,811
    at a certain time to strengthen the position of antisocial.
  • 55:53 - 55:56
    526
    00:55:53,060 --> 00:55:55,984
    And you violated the basic principle of socialism:
  • 55:56 - 55:58
    527
    00:55:56,262 --> 00:55:58,050
    who does not work shall not eat.
  • 55:58 - 56:03
    528
    00:55:58,436 --> 00:56:02,508
    Remember, once in a conversation with you, I told you that the language of criminals
  • 56:03 - 56:08
    529
    00:56:03,010 --> 00:56:07,737
    horse called bench? I swear to you, I swear - not rest until
  • 56:08 - 56:12
    530
    00:56:08,476 --> 00:56:11,799
    until I'm out of your feet ... not'll knock the bench!
  • 56:18 - 56:19
    531
    00:56:17,855 --> 00:56:19,488
    Pilipenko! - I!
  • 56:20 - 56:22
    532
    00:56:20,410 --> 00:56:21,921
    - Bring him home.
  • 56:24 - 56:26
    533
    00:56:23,969 --> 00:56:26,425
    - Roger, Comrade Captain. This is so Zavarzin it ...
  • 56:27 - 56:29
    534
    00:56:26,700 --> 00:56:28,636
    - Go! Go. - Got it!
  • 56:32 - 56:33
    535
    00:56:31,573 --> 00:56:33,047
    Pilipenko: - Citizen Gasilov.
  • 57:16 - 57:18
    536
    00:57:15,783 --> 00:57:17,969
    - My uncle, Alexander M., served ...
  • 57:19 - 57:21
    537
    00:57:19,368 --> 00:57:21,408
    head of the Cheka in Romani.
  • 57:24 - 57:27
    538
    00:57:23,570 --> 00:57:27,263
    Then one day he ran a wine Kolchak officer.
  • 57:29 - 57:31
    539
    00:57:28,970 --> 00:57:31,495
    After that, my uncle resigned.
  • 57:34 - 57:35
    540
    00:57:33,768 --> 00:57:35,289
    Three days ago, I too ...
  • 57:36 - 57:37
    541
    00:57:35,878 --> 00:57:37,407
    resigned.
  • 57:40 - 57:41
    542
    00:57:39,599 --> 00:57:41,064
    To resign.
  • 57:43 - 57:46
    543
    00:57:42,810 --> 00:57:45,678
    But now is not the 20s, now 70s.
  • 57:47 - 57:48
    544
    00:57:46,504 --> 00:57:47,947
    And I was told that ...
  • 57:49 - 57:51
    545
    00:57:48,563 --> 00:57:50,802
    their mistakes must be corrected himself.
  • 57:53 - 57:54
    546
    00:57:53,069 --> 00:57:54,458
    [Knock at the door]
  • 57:55 - 57:58
    547
    00:57:54,750 --> 00:57:57,674
    - Hello! - Oh, come in, come on, guys!
  • 58:00 - 58:02
    548
    00:57:59,863 --> 00:58:02,351
    - Hello, Alexander M.. - Great.
  • 58:03 - 58:06
    549
    00:58:02,625 --> 00:58:05,924
    Голубинь: - Заходите, ребята, заходите.
    Сейчас все собирутся и начнем.
  • 58:06 - 58:10
    550
    00:58:06,202 --> 00:58:10,170
    - Well, I will not disturb you. These letters I leave with you, and these take away with them.
  • 58:11 - 58:14
    551
    00:58:11,166 --> 00:58:13,509
    - Hello. Can I? - Hi.
  • 58:15 - 58:18
    552
    00:58:15,257 --> 00:58:18,340
    Prokhorov: Everyone wanted to do it yourself! Hide!
  • 58:19 - 58:21
    553
    00:58:18,884 --> 00:58:21,361
    Not talking about the strike on the contrary.
  • 58:24 - 58:27
    554
    00:58:23,544 --> 00:58:26,908
    I suppose you guys think that only belongs to you happiness ...
  • 58:27 - 58:31
    555
    00:58:27,489 --> 00:58:31,415
    fight against baseness, falsehood .. Gasilovism?
  • 58:32 - 58:39
    556
    00:58:32,459 --> 00:58:38,805
    Jerks! The boys! And I? A Golubin? Is anything we are not able to?
  • 58:39 - 58:41
    557
    00:58:39,296 --> 00:58:40,946
    And all of my generation?
  • 58:41 - 58:44
    558
    00:58:41,207 --> 00:58:43,743
    Voices: - Hello. - Hello. - Hello.
  • 58:46 - 58:49
    559
    00:58:46,378 --> 00:58:49,404
    Prokhorov Eugene STOLETOV killed fighting against philistinism,
  • 58:50 - 58:53
    560
    00:58:50,093 --> 00:58:53,497
    that his life was identified with Gasilovism.
  • 58:55 - 58:57
    561
    00:58:55,077 --> 00:58:56,819
    Term - "Gasilovism"
  • 58:58 - 59:00
    562
    00:58:57,759 --> 00:58:59,720
    Eugene found.
  • 59:01 - 59:03
    563
    00:59:01,095 --> 00:59:03,028
    Gasilovism scary.
  • 59:04 - 59:06
    564
    00:59:03,704 --> 00:59:06,000
    She is like a fragmentation bomb,
  • 59:07 - 59:09
    565
    00:59:06,518 --> 00:59:09,462
    beats all others!
  • 59:12 - 59:14
    566
    00:59:11,520 --> 00:59:13,932
    If better - she breaks into any crack ...
  • 59:14 - 59:19
    567
    00:59:14,200 --> 00:59:18,591
    irresponsibility, carelessness, and, of course, drinking!
  • 59:19 - 59:21
    568
    00:59:18,970 --> 00:59:20,648
    A major loophole for her ... -
  • 59:22 - 59:24
    569
    00:59:21,903 --> 00:59:24,121
    philistinism. [Knock at the door, a voice can enter?]
  • 59:25 - 59:26
    570
    00:59:24,673 --> 00:59:26,484
    She rasstlevaet people ...
  • 59:27 - 59:28
    571
    00:59:27,094 --> 00:59:28,227
    [Voices]
  • 59:28 - 59:30
    572
    00:59:28,481 --> 00:59:29,552
    Gasilovism-ta ...
  • 59:30 - 59:33
    573
    00:59:29,799 --> 00:59:33,028
    [Vote: - You can not smoke at you? - Come on, that's enough. bear with me! ...]
  • 59:33 - 59:36
    574
    00:59:33,236 --> 00:59:36,449
    Well, once again I apologize. Goodbye, Marlene Vitoldovich.
  • 59:37 - 59:38
    575
    00:59:36,695 --> 00:59:37,981
    - Good luck to you.
  • 59:38 - 59:41
    576
    00:59:38,207 --> 00:59:41,136
    - Goodbye, Andrew. Goodbye. Goodbye.
  • 59:42 - 59:44
    577
    00:59:41,945 --> 00:59:44,254
    All the best! Bye!
  • 59:46 - 59:47
    578
    00:59:45,515 --> 00:59:47,309
    Golubin: - Well, start guys ...
  • 59:51 - 59:53
    579
    00:59:51,382 --> 00:59:53,376
    [Whistles a tune]
  • 60:03 - 60:04
    580
    01:00:02,643 --> 01:00:04,314
    - Connected?
  • 60:07 - 60:09
    581
    01:00:07,336 --> 01:00:08,969
    - No. - Do not worry!
  • 60:09 - 60:11
    582
    01:00:09,199 --> 01:00:11,437
    "Rocket" is still at 8:15.
  • 60:12 - 60:15
    583
    01:00:11,709 --> 01:00:14,834
    And I tell you - milk village on the track, Alexander M..
  • 60:15 - 60:16
    584
    01:00:15,017 --> 01:00:16,009
    - Thank you.
  • 60:16 - 60:18
    585
    01:00:16,453 --> 01:00:18,156
    [Phone rings]
  • 60:19 - 60:20
    586
    01:00:19,245 --> 01:00:20,365
    - Yes?
  • 60:21 - 60:23
    587
    01:00:21,206 --> 01:00:22,568
    Does not meet the ...
  • 60:24 - 60:26
    588
    01:00:23,742 --> 01:00:26,333
    Well ... Good!
  • 60:30 - 60:31
    589
    01:00:29,768 --> 01:00:31,419
    I have to ask you.
  • 60:32 - 60:35
    590
    01:00:32,222 --> 01:00:34,687
    Connect with his wife - tell her that I
  • 60:36 - 60:38
    591
    01:00:35,552 --> 01:00:37,624
    I leave now, "Rocket".
  • 60:40 - 60:43
    592
    01:00:40,253 --> 01:00:43,100
    - Comrade Captain, and I wanted to hold you.
  • 60:44 - 60:46
    593
    01:00:43,508 --> 01:00:45,969
    - So, no luck. Pair? - Yes.
  • 60:53 - 60:55
    594
    01:00:52,724 --> 01:00:54,810
    - God! [Laughs]
  • 60:56 - 60:58
    595
    01:00:55,739 --> 01:00:58,270
    It seems ... everything.
  • 61:00 - 61:04
    596
    01:00:59,964 --> 01:01:03,560
    Well, good-bye, Alex! - Goodbye!
  • 61:14 - 61:16
    597
    01:01:13,979 --> 01:01:16,468
    - Fed up? - I tried!
  • 61:27 - 61:28
    598
    01:01:26,505 --> 01:01:27,938
    - Noted!
  • 61:28 - 61:30
    599
    01:01:28,391 --> 01:01:30,351
    - For you, Alexander M.!
  • 61:31 - 61:34
    600
    01:01:31,012 --> 01:01:34,054
    - Next time. Arrived in the garden!
  • 61:35 - 61:37
    601
    01:01:34,820 --> 01:01:37,269
    Well, once again ... bye!
  • 61:38 - 61:40
    602
    01:01:37,522 --> 01:01:39,601
    - Goodbye! [Phone ringing] Oh!
  • 61:43 - 61:45
    603
    01:01:42,643 --> 01:01:45,425
    - Pilipenko ... Now I can not.
  • 61:47 - 61:48
    604
    01:01:47,123 --> 01:01:48,243
    Busy.
  • 61:50 - 61:53
    605
    01:01:50,121 --> 01:01:52,706
    What Masha? Which garden?
  • 61:54 - 61:56
    606
    01:01:53,939 --> 01:01:56,246
    Cow? Well, so would have said!
  • 61:57 - 61:59
    607
    01:01:56,878 --> 01:01:58,999
    And to whom? Now I can not.
  • 62:00 - 62:02
    608
    01:01:59,621 --> 01:02:02,023
    Busy. Very busy!
  • 62:08 - 62:09
    609
    01:02:07,878 --> 01:02:08,998
    Pilipenko: Huh?
  • 62:11 - 62:12
    610
    01:02:10,709 --> 01:02:12,034
    Well, so would have said!
  • 62:44 - 62:46
    611
    01:02:44,478 --> 01:02:45,598
    [Beep ship]
  • 62:52 - 62:53
    612
    01:02:52,225 --> 01:02:53,494
    [Beep ship]
  • 63:37 - 63:38
    613
    01:03:36,524 --> 01:03:38,120
    [Smooth music]
  • 64:23 - 64:27
    614
    01:04:22,971 --> 01:04:27,308
    [Song] "Do not be afraid of the thick fog,
  • 64:29 - 64:33
    615
    01:04:28,925 --> 01:04:33,442
    Do not be afraid empty pockets.
  • 64:35 - 64:39
    616
    01:04:34,850 --> 01:04:39,319
    Do not be afraid No mountain streams,
  • 64:41 - 64:45
    617
    01:04:40,730 --> 01:04:45,298
    Neither wetland marshes, No dirty scum!
  • 64:47 - 64:52
    618
    01:04:46,901 --> 01:04:51,759
    Learn to fear in the face of all laugh!
  • 64:53 - 64:57
    619
    01:04:52,854 --> 01:04:57,016
    Only own cowardice to be feared.
  • 64:59 - 65:04
    620
    01:04:59,048 --> 01:05:03,952
    Do not be afraid Heavy tasks
  • 65:05 - 65:10
    621
    01:05:05,415 --> 01:05:10,181
    And be afraid CHEAP luck.
  • 65:11 - 65:17
    622
    01:05:11,448 --> 01:05:16,655
    Do not be afraid to be honest and broken,
  • 65:18 - 65:22
    623
    01:05:17,650 --> 01:05:22,220
    And be afraid to be false and full!
  • 65:24 - 65:28
    624
    01:05:23,631 --> 01:05:28,406
    Learn to fear in the face of all laugh!
  • 65:30 - 65:35
    625
    01:05:29,957 --> 01:05:34,746
    Only own cowardice to be feared. "
  • 65:38 - 65:41
    626
    01:05:38,359 --> 01:05:40,736
    Subtitles: 2013, Elena, subtitry.ru
Title:
И это все о нем (серия 06)
Description:

Жми и подписывайся на самый большой архив Советского кино:
Подписка на канал "КиноКлуб": http://bit.ly/Kino_Club_Podpisca
Категории:
Военные фильмы: http://bit.ly/War_films
Детективы: http://bit.ly/Detectives_movie
Драмы часть 1: http://bit.ly/Drama_movie
Драмы часть 2: http://bit.ly/Drama_movie_2
Драмы часть 3: http://bit.ly/Drama_movie_3
Детское кино: http://bit.ly/Kids_movies
Кино 40 годов: http://bit.ly/Cinema_40
Балет: http://bit.ly/Balet
Комедии: http://bit.ly/Comedy_movie
Мультфильмы: http://bit.ly/Cartoons_movie
Приключения: http://bit.ly/Adventures_movie
Спектакли и Театр: http://bit.ly/Performances_Theatre
Песни из кинофильмов: http://bit.ly/Songs_from_films
Телевизионные передачи: http://bit.ly/Television_broadcasts
Документальные фильмы: http://bit.ly/Documentaries_movie
С английскими субтитрами: http://bit.ly/With_English_subtitles_movie
Коллекция фильмов: http://bit.ly/Movie_collection
Официальные группы канала в соц. сетях:
КиноКлуб в Vkontakte: http://bit.ly/Film_club_Vkontakte
КиноКлуб на Facebook: http://bit.ly/Film_club_Facebook
КиноКлуб на Odnoklassniki: http://bit.ly/Film_club_Odnoklassniki
КиноКлуб на Google plus: http://bit.ly/Film_club_Google_plus
КиноКлуб на Twitter: http://bit.ly/Film_club_Twitter

Телесериал по одноименному роману В.Липатова. Действие происходит в одном из сибирских леспромхозов, куда по делу об убийстве молодого рабочего - тракториста Евгения Столетова приезжает следователь из Москвы Прохоров. Он встречается с другом погибшего Андреем Лузгиным, который считает, что Евгений не покончил с собой, а был убит...

Режиссер: Игорь Шатров
Сценарист: Виль Липатов
В ролях: Евгений Леонов, Игорь Костолевский, Леонид Марков, Эммануил Виторган
Оператор: Темерлан (Тимур) Зельма
Композитор: Евгений Крылатов
Студия: ТО "Экран"
Год выпуска: 1977

more » « less
Video Language:
Russian
Duration:
01:05:45

English subtitles

Revisions