Preuzmite svoj grad bojom
-
0:01 - 0:04U prošlom životu bio sam umjetnik.
-
0:04 - 0:07Još uvijek slikam. Volim umjetnost.
-
0:07 - 0:13Volim radost koju boja može donijeti našim životima
-
0:13 - 0:15i našoj zajednici,
-
0:15 - 0:20i ja nastojim uključiti umjetnika u meni
-
0:20 - 0:23u moju politiku,
-
0:23 - 0:27i ja vidim,
-
0:27 - 0:32to kao dio mog posla danas, da razlog zbog kojeg sam ovdje
-
0:32 - 0:37nije samo kampanja za moju stranku
-
0:37 - 0:41već za politiku, i ulogu koju ona može imati
-
0:41 - 0:45u poboljšanju naših života.
-
0:45 - 0:51Jedanaest godina bio sam gradonačelnik Tirane,
našeg glavnog grada. -
0:51 - 0:54Suočavali smo se s mnogim izazovima.
-
0:54 - 0:56Umjetnost je bila dio odgovora.
-
0:56 - 0:59I moje ime je na početku
-
0:59 - 1:01bilo povezano s dvije stvari:
-
1:01 - 1:05rušenjem ilegalnih konstrukcija
-
1:05 - 1:09kako bi vratili javni prostor
-
1:09 - 1:13i upotreba boja kako bismo probudili nadu
-
1:13 - 1:16koja je bila izgubljena u mom gradu.
-
1:16 - 1:22Ali ova upotreba boja nije bila samo umjetnički čin.
-
1:22 - 1:26Bila je to prije forma političke akcije
-
1:26 - 1:32u kontekstu u kojemu je gradski proračun koji mi je bio na raspolaganju,
-
1:32 - 1:38nakon što sam bio izabran, iznosio nula zarez nešto.
-
1:38 - 1:41Kad smo obojali prvu zgradu
-
1:41 - 1:46stavljajući kričavu narančastu preko tmurne sive boje
-
1:46 - 1:48fasade,
-
1:48 - 1:52nešto nezamislivo se dogodilo.
-
1:52 - 1:54Nastala je gužva u prometu
-
1:54 - 1:57i gomila ljudi se okupila
-
1:57 - 2:02kao da se tu dogodila neka spektakularna nesreća
-
2:02 - 2:07ili iznenadni posjet pop zvijezde.
-
2:07 - 2:12Francuski predstavnik Europske unije zadužen za financiranje,
-
2:12 - 2:15požurio je da zaustavi bojanje.
-
2:15 - 2:20Počeo je vikati da će zaustaviti financiranje.
-
2:20 - 2:23"Ali zašto?" pitao sam.
-
2:23 - 2:26"Zato što boje koje ste naručili
-
2:26 - 2:31ne odgovaraju europskim standardima", odgovorio je.
-
2:31 - 2:34Pa, rekao sam mu,
-
2:34 - 2:37"okruženje ne odgovara europskim standardima,
-
2:37 - 2:42iako to nije ono što želimo,
-
2:42 - 2:45ali sami ćemo birati boje,
-
2:45 - 2:49jer to je točno ono što mi želimo.
-
2:49 - 2:53I ako nam ne dopustite da nastavimo s radovima,
-
2:53 - 2:56održat ću novinarsku konferenciju,
-
2:56 - 2:59ovdje, baš sada, baš na ovoj cesti,
-
2:59 - 3:02i reći ćemo ljudima, da gledate na mene
-
3:02 - 3:08baš kao cenzori socrealističke ere."
-
3:08 - 3:11To ga je malo zabrinulo
-
3:11 - 3:13i zatražio je kompromis.
-
3:13 - 3:16Ali rekao sam mu ne, žao mi je,
-
3:16 - 3:20kompromis među bojama je siva,
-
3:20 - 3:25a mi ovdje imamo dovoljno sive za cijeli život.
-
3:25 - 3:26(Pljesak)
-
3:26 - 3:31Znači, vrijeme je za promjene.
-
3:31 - 3:34Rehabilitacija javnih prostora
-
3:34 - 3:36oživjela je osjećaj pripadnosti gradu,
-
3:36 - 3:41kojeg su ljudi izgubili.
-
3:41 - 3:48Ponos ljudi na njihov životni prostor
-
3:48 - 3:51i osjećaji koji su bili zakopani
-
3:51 - 3:56duboko godinama ispod bijesa zbog ilegalnih,
-
3:56 - 4:01barbarskih konstrukcija koje su niknule na javnom prostoru.
-
4:01 - 4:04I kada su se boje pojavile svugdje,
-
4:04 - 4:09duh promjene počeo je mijenjati duh ljudi.
-
4:09 - 4:12Počela je galama:"Što je ovo?"Što se događa?
-
4:12 - 4:14Što nam boje rade?"
-
4:14 - 4:15I organizirali smo glasanje,
-
4:15 - 4:17najfascinantnije glasanje koje sam vidio u životu.
-
4:17 - 4:24Pitali smo ljude: " Želite li ovu akciju
-
4:24 - 4:29i da zgrade budu ovako obojane?"
-
4:29 - 4:31I drugo pitanje je bilo:
-
4:31 - 4:34"Želite li ovo prekinuti ili želite da se nastavi?".
-
4:34 - 4:36Na prvo pitanje
-
4:36 - 4:4063% ljudi reklo je :"Da, sviđa nam se."
-
4:40 - 4:42Trideset sedam je odgovorilo:"Ne, ne sviđa nam se."
-
4:42 - 4:46Ali na drugo pitanje, polovica onih kojima se nije sviđalo,
-
4:46 - 4:49željeli su da se nastavi s tim. (Smijeh)
-
4:49 - 4:52I primjetili smo promjenu.
-
4:52 - 4:56Ljudi su počeli bacati manje smeća na ulice, na primjer,
-
4:56 - 4:59počeli su plaćati porez,
-
4:59 - 5:04počeli su osjećati nešto što su zaboravili
-
5:04 - 5:09i ljepota je služila kao čuvar
-
5:09 - 5:15tamo gdje gradska policija i sama država nisu bili uspješni.
-
5:15 - 5:19Sjećam se da sam jednog dana
šetao ulicom -
5:19 - 5:21koja je baš nedavno bila obojana
-
5:21 - 5:25i gdje smo bili u procesu sadnje drveća,
-
5:25 - 5:28kada sam vidio vlasnika trgovine i njegovu ženu
-
5:28 - 5:32kako stavljaju staklenu fasadu na svoju trgovinu.
-
5:32 - 5:35Bacili su staru roletu
-
5:35 - 5:38na mjesto gdje se skuplja smeće.
-
5:38 - 5:41"Zašto ste bacili rolete?" , pitao sam ih.
-
5:41 - 5:46"Pa, zato što je ulica sada sigurnija", odgovorili su.
-
5:46 - 5:52"Sigurnija ?Zašto? Postavili su više policajaca ovdje?"
-
5:52 - 5:55"Ma, daj čovječe! Kakvi policajci?
-
5:55 - 5:58Pa, i sam možeš vidjeti. Tu su boje,
-
5:58 - 6:04ulična rasvjeta, novi asfalt bez rupa,
-
6:04 - 6:09drveće. Prelijepo je, sigurno."
-
6:09 - 6:13I zaista, ljepota je davala ljudima
-
6:13 - 6:17osjećaj zaštite.
-
6:17 - 6:20I to nije bio pogrešan osjećaj.
-
6:20 - 6:25Stopa kriminala se smanjila.
-
6:25 - 6:29Sloboda koja je pobijedila 1990.
-
6:29 - 6:33donijela je stanje anarhije u grad,
-
6:33 - 6:36dok je barbarizam devedesetih
-
6:36 - 6:39donio gubitak nade za grad.
-
6:39 - 6:43Boja na zidovima nije nahranila djecu,
-
6:43 - 6:47također nije brinula o bolesnima ili educirala neuke,
-
6:47 - 6:51ali je davala nadu i svjetlo
-
6:51 - 6:53i pomogla ljudima da vide da postoji
-
6:53 - 6:56i drugačiji načini da se neke stvari naprave,
-
6:56 - 7:00drugačiji duh, drugačiji pogled na naše živote.
-
7:00 - 7:07I da ako unesemo istu energiju i nadu
-
7:07 - 7:11u našu politiku, možemo stvoriti bolji život
-
7:11 - 7:16jedni za druge i za našu zemlju.
-
7:16 - 7:23Uklonili smo 123.000 tona betona
-
7:23 - 7:25samo s riječnih obala.
-
7:25 - 7:31Srušili smo više od 5.000 ilegalnih građevina
-
7:31 - 7:34u cijelom gradu,
-
7:34 - 7:38najviše od njih su imale i do osam katova.
-
7:38 - 7:45Zasadili smo 55.000 stabala i grmova u ulicama.
-
7:45 - 7:48Uveli smo ekološki porez
-
7:48 - 7:52i onda su ga svi prihvatili
-
7:52 - 7:57i svi poslovni ljudi su ga redovito plaćali.
-
7:57 - 7:59Kroz otvorena natjecanja
-
7:59 - 8:02uspjeli smo u našu administraciju zaposliti
-
8:02 - 8:04puno mladih ljudi
-
8:04 - 8:06i tako smo uspjeli izgraditi
-
8:06 - 8:09apolitičnu javnu instituciju
-
8:09 - 8:14u kojoj su muškarci i žene jednako predstavljeni.
-
8:14 - 8:16Internacionalne organizacije
-
8:16 - 8:20su puno investirale u Albaniju tijekom ovih 20 godina
-
8:20 - 8:23od čega nije sve potrošeno na dobar način.
-
8:23 - 8:26Kada sam rekao direktorima Svjetske banke da želim
-
8:26 - 8:31da financiraju projekt
-
8:31 - 8:34izgradnje modela dvorane za prijem građana
-
8:34 - 8:38baš u cilju borbe protiv endemske dnevne korupcije
-
8:38 - 8:40nisu me razumjeli.
-
8:40 - 8:44Ali ljudi su čekali u dugim redovima
-
8:44 - 8:46ispod sunca i dok je kišilo
-
8:46 - 8:51kako bi dobili certifikat ili samo jednostavan odgovor
-
8:51 - 8:58kroz dva mala prozora, dva metalna kisoka.
-
8:58 - 9:02Plaćali su da ne bi čekali u redu,
-
9:02 - 9:05u dugom redu.
-
9:05 - 9:09Na njihove zahtjeve odgovarao je glas
-
9:09 - 9:13koji je dolazio iz mračne rupe,
-
9:13 - 9:18i sa druge strane,
-
9:18 - 9:23misteriozna ruka koja se pojavljuje
kako bi uzela njihove dokumente -
9:23 - 9:29tražeći među njihovim starim dokumentima mito.
-
9:29 - 9:33Mogli smo mijenjati nevidljive službenike u kioscima svakog tjedna,
-
9:33 - 9:39ali nismo mogli promijeniti ovu korumpiranu praksu.
-
9:39 - 9:43"Uvjeren sam", rekao sam njemačkom službeniku
-
9:43 - 9:45Svjetske banke,
-
9:45 - 9:49"da bi bilo nemoguće za njih primati mito
-
9:49 - 9:52kada bi radili u Njemačkoj,
-
9:52 - 9:54u Njemačkoj administraciji,
-
9:54 - 9:58u istoj mjeri u kojoj sam uvjeren da bi, kad bismo na njihovo mjesto stavili njemačke službenike
-
9:58 - 10:01iz njemačke administracije u ove rupe,
-
10:01 - 10:05da bi i oni također primali mito.
-
10:05 - 10:12(Pljesak)
-
10:12 - 10:14To nema veze s genima.
-
10:14 - 10:20To ne znači da netko ima savjest na višem nivou,
-
10:20 - 10:22a da netko drugi nema savjest.
-
10:22 - 10:25To ima veze sa sustavom,
sa organizacijom. -
10:25 - 10:28Također je vezano za okolinu i poštovanje.
-
10:28 - 10:31Uklonili smo kioske.
-
10:31 - 10:35Sagradili smo novu dvoranu za prijeme,
-
10:35 - 10:38zbog koje su ljudi, građani Tirane,
-
10:38 - 10:42mislili da su otputovali u inozemstvo kada su u nju ušli
-
10:42 - 10:44kako bi predali svoje zahtjeve.
-
10:44 - 10:48Napravili smo "online" kontrolni sustav
-
10:48 - 10:52i tako ubrzali sve procese.
-
10:52 - 10:56Stavili smo građane na prvo mjesto, a ne službenike.
-
10:56 - 11:01Protiv korupcije, u državnoj administraciji,
-
11:01 - 11:03u zemljama poput Albanije --
-
11:03 - 11:06da ne kažem, kao što je i Grčka --
-
11:10 - 11:13možemo se boriti samo modernizacijom.
-
11:13 - 11:18Rješenje je reorganiziranje vlade kroz reorganiziranje same politike,
-
11:18 - 11:21a ne reorganiziranje ljudi
-
11:21 - 11:24na osnovu već smišljenih obrazaca
-
11:24 - 11:28koje razvijeni svijet često uzalud pokušava nametnuti
-
11:28 - 11:30ljudima poput nas.
-
11:30 - 11:33( Pljesak).
-
11:33 - 11:35Stvari su dosegle ovu točku
-
11:35 - 11:37zato što političari općenito,
-
11:37 - 11:40a naručito u našim zemljama, suočimo se s tim
-
11:40 - 11:43misle da su ljudi glupi.
-
11:43 - 11:46Uzimaju zdravo za gotovo da će , bilo što da se dogodi,
-
11:46 - 11:48ljudi morati njih pratiti,
-
11:48 - 11:52dok politika, sve više i više ne uspijeva u nuđenju rješenja
-
11:52 - 11:56za brige javnosti
-
11:56 - 12:01ili potrebe običnih ljudi.
-
12:01 - 12:04Politika je počela nalikovati
-
12:04 - 12:07na ciničnu timsku igru koju igraju političari
-
12:07 - 12:11dok je javnost gurnuta u stranu
-
12:11 - 12:15kao da sjedi na stolicama u stadionu
-
12:15 - 12:17na kojem strast prema politici
-
12:17 - 12:23postupno ustupa mjesto zasljepljenosti i očaju.
-
12:23 - 12:28Gledano s tih stolica, svi političari danas
-
12:28 - 12:30izgledaju isto
-
12:30 - 12:34i politika je počela nalikovati
-
12:34 - 12:39na sport koji stvara više agresivnosti
-
12:39 - 12:42i pesimizma nego društvene jedinstvenosti
-
12:42 - 12:46i želje za građanskim protagonizmom.
-
12:46 - 12:48Barac Obama je pobijedio
-
12:48 - 12:55-- (Pljeask) --
-
12:55 - 12:58jer je mobilizirao ljude kao nikad prije
-
12:58 - 13:01korištenjem socijalnih mreža.
-
13:01 - 13:04Nije poznavao svakog od njih,
-
13:04 - 13:08ali ih je sa zadivljujućom genijalnošću
-
13:08 - 13:11uspio transformirati u aktiviste
-
13:11 - 13:15dajući im da u svojim rukama drže
-
13:15 - 13:19argumente i instrumente koji su svakom od njih bili potrebni
-
13:19 - 13:24da vode kampanju u njegovo ime
stvarajući vlastitu kampanju. -
13:24 - 13:26Tweetam. Obožavam to.
-
13:26 - 13:31Obožavam to jer mi pruža priliku da prenesem poruku,
-
13:31 - 13:35ali također omogućava ljudima da prenesu svoje poruke meni.
-
13:35 - 13:38Ovo je politika, ali ne od vrha na dolje,
-
13:38 - 13:42već odozdo na gore i sa strane.
-
13:42 - 13:45I mogućnost da se svaki glas čuje je
-
13:45 - 13:47upravo ono što nam je potrebno.
-
13:47 - 13:49Politika nije vezana samo za vođe.
-
13:49 - 13:51Ne radi se samo o političarima i zakonima.
-
13:51 - 13:53Radi se o tome kako ljudi razmišljaju,
-
13:53 - 13:56kako vide svijet oko sebe,
-
13:56 - 13:58kako koriste svoje vrijeme i energiju.
-
13:58 - 14:01Kad ljudi kažu da su svi političari isti,
-
14:01 - 14:04zapitajte se je li Obama isti kao i Bush,
-
14:04 - 14:08je li Francois Hollande isti kao i Sarkozy.
-
14:08 - 14:12Nisu isti. Oni su ljudska bića sa različitim pogledima
-
14:12 - 14:15i različitim vizijama za svijet.
-
14:15 - 14:18Kada ljudi kažu da se ništa ne može promijeniti,
-
14:18 - 14:22samo stanite i razmislite kako je svijet izgledao prije
-
14:22 - 14:2610, 20, 50, 100 godina.
-
14:26 - 14:30Naš svijet je definiran tempom promjene.
-
14:30 - 14:32Svi mi možemo promijeniti svijet.
-
14:32 - 14:35Dao sam vam samo jedan mali primjer
-
14:35 - 14:39kako jedna stvar, upotreba boja
-
14:39 - 14:41može pokrenuti promjenu.
-
14:41 - 14:43Želim donijeti još više promjena
-
14:43 - 14:45kao premijer svoje zemlje,
-
14:45 - 14:50ali bilo tko od vas može donijeti
-
14:50 - 14:51promjene ako to želi.
-
14:51 - 14:54Predsjednik Roosevelt je rekao:
-
14:54 - 14:58"Vjeruj kako možeš,i prošao si već pola puta."
-
14:58 - 15:01Efharisto i kalininhta.(Hvala i laku noć).
-
15:01 - 15:21(Pljesak)
- Title:
- Preuzmite svoj grad bojom
- Speaker:
- Edi Rama
- Description:
-
Učinite grad prekrasnim, zaustavite korupciju. Edi Rama je krenuo ovim prividno jednostavnim putem kao gradonačelnik Tirane, Albanije, gdje je usadio ponos svojim sugrađanima transformirajući javna mjesta raznobojnim dizajnom. S projektima koji stavljaju ljude na prvo mjesto, Rama je smanjio krimina l-- i pokazao sugrađanima da mogu vjerovati svojim vođama. (Snimljeno na TEDxThessaloniki.)
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 15:42
Retired user edited Croatian subtitles for Take back your city with paint | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Take back your city with paint | ||
Retired user edited Croatian subtitles for Take back your city with paint | ||
Retired user approved Croatian subtitles for Take back your city with paint | ||
Retired user accepted Croatian subtitles for Take back your city with paint | ||
Katarina Drozdek Kadić edited Croatian subtitles for Take back your city with paint | ||
Katarina Drozdek Kadić edited Croatian subtitles for Take back your city with paint | ||
Katarina Drozdek Kadić edited Croatian subtitles for Take back your city with paint |