איך הפכתי צמח קטלני לעסק משגשג
-
0:01 - 0:03ברוכים הבאים לבייקו,
-
0:03 - 0:06קהילת נהר באיקורודו, לאגוס --
-
0:07 - 0:13יצוג חי של מספר קהילות נהר ברחבי ניגריה,
-
0:13 - 0:17קהילות שדרכי המים שלהן נגועות
-
0:17 - 0:20בעשב אקווטי פולש;
-
0:20 - 0:25קהילות בהן הפרנסה נפגעה:
-
0:25 - 0:28דייג, תעבורה ימית
-
0:28 - 0:30וסחר;
-
0:30 - 0:34קהילות בהן יבולי דייג התדלדלו
-
0:34 - 0:38קהילות בהן ילדי בית ספר
לא מסוגלים ללכת לבית הספר -
0:38 - 0:43במשך ימים, לפעמים שבועות, ברצף.
-
0:43 - 0:46מי היה חושב שצמח זה
-
0:46 - 0:52עם עלים עגולים, גבעולים מנופחים,
ופרחים סגולים ראוותניים -
0:52 - 0:56יגרום לכזה הרס בקהילות האלו.
-
0:56 - 0:59הצמח ידוע כיקינטון מים
-
0:59 - 1:02והשם הבוטני שלו: איכיהורניה קרסיפס.
-
1:02 - 1:07למרבה העניין, בניגריה,
הצמח ידוע גם בשמות אחרים, -
1:07 - 1:10שמות שמקושרים לאירועים היסטוריים,
-
1:10 - 1:12כמו גם מיתוסים.
-
1:12 - 1:16בכמה מקומות, הצמח נקרא בבנגידה.
-
1:16 - 1:21כששומעים בבנגידה,
נזכרים בצבא ובהפיכות צבאיות. -
1:21 - 1:24וחושבים על פחד, איפוק.
-
1:24 - 1:30בחלקים בניגריה בדלתת הניגר,
הצמח ידוע גם כאביולה. -
1:30 - 1:34כששומעים אביולה,
חושבים על בחירות מבוטלות -
1:34 - 1:37וחושבים על תקוות מרוסקות.
-
1:37 - 1:39בחלק הדרום מערבי של ניגריה,
-
1:39 - 1:42הצמח ידוע כגבבורן.
-
1:42 - 1:43גבבורן הוא מונח של היורבה
-
1:43 - 1:47שמתורגם ל" רכילות," או "מספר סיפורים,"
-
1:47 - 1:53כשחושבים על רכילות,
חושבים: שיכפול מהיר, הרס. -
1:53 - 1:56ובחלק של ניגריה בו מדברים איגללה,
-
1:56 - 1:59הצמח ידוע כאה קפטיה קפומה,
-
1:59 - 2:01וכששומעים את זה, חושבים מוות.
-
2:01 - 2:06התרגום המילולי הוא "מוות לאם וילד."
-
2:06 - 2:11לי אישית היה מפגש עם הצמח הזה ב 2009,
-
2:11 - 2:17זה היה מעט אחרי שעברתי
מארצות הברית לניגריה. -
2:17 - 2:19פרשתי מהעבודה שלי באמריקה התאגידית
-
2:19 - 2:23והחלטתי לפעול מתוך אמונה,
-
2:23 - 2:26אמונה שנבעה מנחישות עמוקה
-
2:26 - 2:28שיש הרבה מה לעשות בניגריה
-
2:28 - 2:31בתחום פיתוח בר-קיימא.
-
2:31 - 2:34אז הנה אני ב 2009,
-
2:34 - 2:36למעשה, בסוף 2009,
-
2:36 - 2:39בלאגוס על גשר היבשה השלישי.
-
2:39 - 2:44והבטתי לשמאלי וראיתי
את התמונה המרתקת הזו. -
2:44 - 2:45זו היתה תמונה של ספינות דייג
-
2:46 - 2:51שנתפסו על ידי שטיחים
דחוסים של יקינטון מים. -
2:51 - 2:54ובאמת כאב לי מה שראיתי
-
2:54 - 2:55מפני שחשבתי לעצמי,
-
2:55 - 2:57"הדייגים המסכנים האלה,
-
2:57 - 3:02איך הם ימשיכו בעבודות היומיות שלהם
-
3:02 - 3:04עם המגבלות האלו."
-
3:04 - 3:07ואז חשבתי, "חייבת להיות דרך טובה יותר."
-
3:07 - 3:12פתרון מנצח בו הסביבה תטופל
-
3:12 - 3:15בכך שהעשבים יפונו מהדרך
-
3:15 - 3:18ושזה יהפך לתועלת כלכלית
-
3:18 - 3:21לקהילות שהחיים שלהן מושפעים הכי הרבה
-
3:21 - 3:22מנגע העשבים.
-
3:23 - 3:27זה, הייתי אומרת, היה רגע ההשראה שלי.
-
3:27 - 3:30וכך חקרתי יותר כדי לגלות יותר
-
3:30 - 3:33על השימושים המועילים של עשב הה.
-
3:33 - 3:37מתוך כמה, אחד בלט.
-
3:37 - 3:40זה היה השימוש בצמח למלאכת יד.
-
3:40 - 3:42וחשבתי, "איזה רעיון נפלא."
-
3:42 - 3:44אישית, אני אוהבת מלאכת יד,
-
3:45 - 3:49בעיקר מלאכות יד הקשורות לסיפור.
-
3:49 - 3:54וכך חשבתי, "אפשר בקלות להפיץ את זה בקהילות
-
3:54 - 3:57ללא צורך ביכולות טכניות."
-
3:57 - 4:02וחשבתי לעצמי,
"שלושה שלבים פשוטים לפיתרון גדול." -
4:03 - 4:08ראשית: צאו לדרכי המים ואספו יקינתוני מים.
-
4:08 - 4:10כך אתם יוצרים גישה.
-
4:10 - 4:15שנית, אתם מייבשים את גבעולי יקינטון המים.
-
4:15 - 4:20ושלישית, אתם שוזרים
את יקינטון המים למוצרים. -
4:21 - 4:23השלב השלישי היה אתגר.
-
4:23 - 4:26תראו, במקור אני מדענית מחשב
-
4:26 - 4:28ולא מישהי מתחום האמנות.
-
4:28 - 4:30וכך התחלתי את המסע שלי
-
4:30 - 4:33כדי לגלות איך אני יכולה ללמוד לשזור.
-
4:33 - 4:37והמסע הזה לקח אותי
לקהילה באיבדן, שם חייתי, -
4:37 - 4:39שנקראת סאבו.
-
4:39 - 4:41סאבו פרושו "המגורים של הזרים."
-
4:41 - 4:44והקהילה מורכבת בעיקר מאנשים
-
4:45 - 4:46מהחלקים הצפוניים של המדינה.
-
4:47 - 4:49אז לקחתי את העשבים היבשים שלי בידיים,
-
4:49 - 4:51היו עוד כאלה,
-
4:51 - 4:54ואז עברתי מדלת לדלת
כדי למצוא מי יכול ללמד אותי -
4:54 - 4:59איך לשזור
את גבעולי יקינטוני המים האלו לחבלים. -
4:59 - 5:02והונחיתי לצריף של מלם יהיה.
-
5:03 - 5:06אבל היתה בעיה
שמלם יהיה לא מדבר אנגלית -
5:06 - 5:08ואני לא דיברתי האוסה.
-
5:08 - 5:10אבל כמה ילדים קטנים הצילו אותי
-
5:10 - 5:12ועזרו לתרגם.
-
5:12 - 5:15וכך החל המסע שלי ללמוד איך לשזור
-
5:15 - 5:20ולהפוך את גבעולי יקינטוני המים האלו
-
5:20 - 5:23לחבלים ארוכים.
-
5:23 - 5:26עם החבלים הארוכים שלי ביד,
-
5:26 - 5:29הייתי מצויידת עכשיו כדי ליצור מוצרים.
-
5:29 - 5:31וזו היתה תחילתה של שותפות.
-
5:31 - 5:35לעבוד עם יוצרי סלי ראטאן
כדי להעלות רעיונות למוצרים. -
5:35 - 5:38אז עם זה ביד, הרגשתי בטוחה
-
5:38 - 5:40שאוכל לקחת את הידע הזה
-
5:40 - 5:43חזרה לקהילות הנהר
-
5:43 - 5:48ולעזור להם להפוך את היריב שלהם לשגשוג.
-
5:48 - 5:51אז לקחת את עשבים האלו ולמעשה לשזור אותם
-
5:51 - 5:54למוצרים שניתן למכור.
-
5:54 - 5:57אז יש לנו עטים, יש לנו מוצרים לשולחן,
-
5:57 - 6:01יש לנו תיקים, יש לנו קופסאות לטישו.
-
6:01 - 6:04וכך, לעזור לקהילות
-
6:04 - 6:07לראות יקינטוני מים בדרך שונה.
-
6:07 - 6:10לראות יקינטוני מים כבעלי ערך,
-
6:10 - 6:16אסטטיים, עמידים,
קשיחים, גמישים. -
6:16 - 6:19לשנות שמות, לשנות מקור מחיה.
-
6:19 - 6:22מגבבורון, רכילות,
-
6:22 - 6:25לאלושוטן, מספרי סיפורים.
-
6:25 - 6:29ומאה קפליה קפומה,
שהוא "הורג האימהות והילדים." -
6:29 - 6:31לידו ג'וון וולי קפאומה,
-
6:32 - 6:35"מספקי המזון לאם ולילד."
-
6:35 - 6:39ואני רוצה לסיים
עם ציטוט של מייקל מרגוליס. -
6:39 - 6:44הוא אמר, "אם אתם רוצים ללמוד על תרבות,
הקשיבו לסיפורים. -
6:44 - 6:48ואם אתם רוצים לשנות תרבות,
שנו את הסיפורים." -
6:48 - 6:53וכך, מקהילת המקוקו לאבובירי, לאוואי,
-
6:53 - 6:57לקולו, לאווהוואה, אסבה,
-
6:57 - 6:59שינינו את הסיפור.
-
6:59 - 7:01תודה לכם שהקשבתם.
-
7:01 - 7:04(מחיאות כפיים)
- Title:
- איך הפכתי צמח קטלני לעסק משגשג
- Speaker:
- אצ'ניו אידצ'בה
- Description:
-
יקינטון המים אולי נראה לא מזיק, אפילו צמח יפיפה פורח -- אבל הוא למעשה עשב ימי פולש שחוסם דרכי מים, עוצר סחר, מפריע ללהקות דגים ומפריע לחיים היום יומיים. בבעיה הזו, היזמית הירוקה אצ'ניו אידצ'בה ראתה הזדמנות. עקבו אחרי המסע שלה כשהיא הופכת עשבים לפלאים שזורים.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 07:17
Ido Dekkers approved Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Sigal Tifferet accepted Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Sigal Tifferet edited Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business | ||
Ido Dekkers edited Hebrew subtitles for How I turned a deadly plant into a thriving business |