Ce m-au învățat 6 ani în captivitate despre teamă și credință
-
0:02 - 0:03Prima dată
-
0:04 - 0:05când am simțit frica
-
0:06 - 0:07aveam 41 de ani.
-
0:09 - 0:11Întotdeauna mi s-a spus că eram curajoasă.
-
0:12 - 0:14Când eram mică,
mă urcam în cei mai înalți copaci -
0:14 - 0:17și mă apropiam fără teamă de orice animal.
-
0:18 - 0:20Îmi plăceau provocările.
-
0:20 - 0:23Tatăl meu obișnuia să spună:
-
0:23 - 0:27„Oțelul bun rezistă la orice temperatură”.
-
0:28 - 0:32Iar când am intrat în politică,
în Columbia, -
0:32 - 0:34credeam că pot rezista
la orice temperatură. -
0:35 - 0:37Voiam să pun capăt corupției din țară,
-
0:37 - 0:39să elimin legăturile dintre politicieni
-
0:39 - 0:41și traficanții de droguri.
-
0:41 - 0:44Prima dată când am fost aleasă,
-
0:44 - 0:46s-a întâmplat deoarece am dat numele
-
0:47 - 0:48mai multor politicieni corupți
-
0:49 - 0:50și de neatins.
-
0:50 - 0:53În plus, l-am denunțat pe președinte
-
0:54 - 0:57pentru legăturile sale cu cartelurile.
-
0:58 - 1:00Atunci au început amenințările.
-
1:01 - 1:03Am fost nevoită să-mi trimit copiii
-
1:04 - 1:06din țară, într-o dimineață,
-
1:06 - 1:09ascunși până la aeroport
în mașina blindată -
1:09 - 1:11a ambasadorului francez.
-
1:11 - 1:13Câteva zile mai târziu,
-
1:13 - 1:17am fost victima unui atentat,
dar am scăpat nevătămată. -
1:17 - 1:19În anul următor,
-
1:19 - 1:24poporul columbian m-a ales
cu cel mai mare număr de voturi. -
1:24 - 1:28Credeam că oamenii mă aplaudau
deoarece eram curajoasă. -
1:28 - 1:31Și eu însămi credeam că eram așa.
-
1:31 - 1:33Dar nu eram.
-
1:35 - 1:39Pur și simplu nu trăisem niciodată
-
1:39 - 1:41adevărata frică.
-
1:43 - 1:45Acest lucru s-a schimbat
-
1:45 - 1:48pe 23 februarie 2002.
-
1:49 - 1:53La acea vreme
candidam la președinția Columbiei -
1:53 - 1:56și îmi promovam agenda electorală,
-
1:57 - 2:00când am fost reținută
de un grup de bărbați înarmați -
2:00 - 2:04și îmbrăcați cu haine militare.
-
2:05 - 2:07M-am uitat la cizmele lor,
erau din cauciuc. -
2:07 - 2:09Eu știam că armata columbiană
-
2:09 - 2:11purta cizme de piele.
-
2:12 - 2:14Așa mi-am dat seama că era vorba
-
2:14 - 2:16de gherilele FARC.
-
2:16 - 2:21Din acel moment,
totul s-a desfășurat foarte repede. -
2:22 - 2:25Liderul grupului ne-a ordonat
să oprim mașina. -
2:26 - 2:30Între timp, unul din soldații săi
a călcat pe o mină antipersonal -
2:31 - 2:33și a zburat prin aer.
-
2:34 - 2:36A aterizat în șezut
-
2:36 - 2:38chiar în fața mea.
-
2:38 - 2:41Privirile ni s-au întâlnit
-
2:41 - 2:44și, în acel moment, tânărul a înțeles:
-
2:44 - 2:47cizma de cauciuc cu piciorul încă în ea
-
2:47 - 2:49aterizase la distanță.
-
2:50 - 2:51(Oftat)
-
2:53 - 2:58A început să strige
ca din gură de șarpe. -
3:01 - 3:04Și adevărul e că am simțit,
-
3:04 - 3:09la fel cum simt și acum,
când retrăiesc toate acele emoții, -
3:09 - 3:13am simțit atunci
că se rupea ceva în mine -
3:14 - 3:16și că mă molipseam de frica lui.
-
3:17 - 3:20Mintea mi s-a șters și nu puteam gândi;
-
3:20 - 3:21eram ca paralizată.
-
3:21 - 3:24În final, când am reacționat,
-
3:25 - 3:26mi-am spus:
-
3:27 - 3:28„Mă vor omorî
-
3:29 - 3:33și nu mi-am luat rămas bun
de la copiii mei.” -
3:35 - 3:39Ducându-mă spre adâncurile
întunecate ale junglei, -
3:41 - 3:43soldații FARC au anunțat
-
3:43 - 3:46că dacă guvernul nu negocia,
-
3:47 - 3:49aveau să mă omoare.
-
3:49 - 3:50Iar eu știam
-
3:51 - 3:55că guvernul nu avea să negocieze.
-
3:56 - 3:58Începând din acel moment,
-
3:58 - 4:01am adormit cu teama în fiecare noapte:
-
4:01 - 4:03transpirații reci,
-
4:03 - 4:04tremurat,
-
4:05 - 4:07dureri de stomac,
-
4:07 - 4:09insomnie.
-
4:10 - 4:12Dar mai rău era ce se întâmpla
cu mintea mea, -
4:12 - 4:15deoarece din memorie mi s-au șters
-
4:15 - 4:17toate numerele de telefon,
-
4:17 - 4:18adresele,
-
4:19 - 4:21numele oamenilor apropiați,
-
4:21 - 4:25chiar și evenimente importante din viață.
-
4:27 - 4:29Așa am început
-
4:29 - 4:33să mă îndoiesc de mine însămi,
de propria-mi sănătate mintală. -
4:33 - 4:35Iar odată cu îndoiala
-
4:35 - 4:37a venit disperarea
-
4:37 - 4:40și odată cu disperarea, depresia.
-
4:40 - 4:43Sufeream niște modificări
de comportament incredibile -
4:43 - 4:47și nu era vorba doar despre paranoia
din momentele de panică. -
4:47 - 4:52Era neîncredere, ură
-
4:53 - 4:56și chiar dorința de a ucide.
-
4:56 - 4:58Mi-am dat seama de asta
-
4:58 - 5:02când m-au legat cu lanțul de un copac.
-
5:04 - 5:08M-au ținut afară toată ziua,
-
5:08 - 5:11într-o ploaie tropicală torențială.
-
5:11 - 5:16Îmi amintesc că am simțit nevoia
să merg urgent la baie. -
5:21 - 5:40„Orice ai de făcut, faci de față
cu mine, cățea”, a strigat paznicul. -
5:49 - 5:56Iar eu, în acel moment, am decis
-
6:04 - 6:06să-l ucid.
-
6:10 - 6:14Zile întregi am planificat,
-
6:15 - 6:18căutând momentul și modul potrivit
de-a o face, -
6:19 - 6:22plină de ură și de teamă.
-
6:22 - 6:24Apoi, brusc, m-am ridicat,
-
6:25 - 6:28m-am scuturat și am gândit:
-
6:30 - 6:32„N-am de gând să devin una dintre ei.
-
6:32 - 6:34N-am să devin o asasină.
-
6:35 - 6:39Încă mai am destulă libertate
-
6:41 - 6:45ca să decid cine vreau să fiu”.
-
6:48 - 6:51Atunci am învățat că teama
-
6:52 - 6:55m-a adus față în față cu mine însămi.
-
6:55 - 6:57M-a forțat
-
6:57 - 7:02să-mi aliniez energiile și meridianele.
-
7:03 - 7:07Am învățat că înfruntarea fricii
-
7:08 - 7:12se putea transforma
într-o cale de a te dezvolta. -
7:14 - 7:17Multe emoții mă cuprind
când vorbesc despre toate astea, -
7:17 - 7:20dar când mă gândesc la vremea aceea
-
7:21 - 7:23reușesc să identific pașii
-
7:23 - 7:26pe care i-am făcut ca să reușesc.
-
7:26 - 7:30Vreau să împărtășesc
trei dintre ei cu voi. -
7:30 - 7:35Primul a fost să mă conduc după principii,
-
7:36 - 7:38deoarece mi-am dat seama că,
-
7:38 - 7:41în mijlocul panicii
și al blocajului mintal, -
7:41 - 7:44dacă mă ghidam după principii,
-
7:45 - 7:47aveam să acționez corect.
-
7:48 - 7:52Îmi amintesc prima noapte
dintr-o tabără de concentrare -
7:52 - 7:56construită de gherile în mijlocul junglei,
-
7:56 - 8:02cu bare de 4 metri,
sârmă ghimpată, -
8:03 - 8:05posturi de supraveghere în colțuri
-
8:05 - 8:09și bărbați cu armele
permanent îndreptate spre noi. -
8:10 - 8:12În acea dimineață, prima,
-
8:13 - 8:15au venit câțiva bărbați strigând:
-
8:16 - 8:18„Numărați-vă! Numărați-vă!”
-
8:19 - 8:22Ceilalți ostatici s-au trezit speriați
-
8:23 - 8:26și au început
să se identifice prin numere. -
8:27 - 8:30Când a sosit rândul meu, am spus:
-
8:32 - 8:33„Ingrid Betancourt.
-
8:33 - 8:36Dacă vreți să știți dacă sunt aici,
spuneți-mi pe nume”. -
8:38 - 8:43Furia paznicilor n-a fost nimic
față de cea a celorlalți ostatici, -
8:44 - 8:48deoarece, evident, erau speriați
(cu toții eram speriați) -
8:49 - 8:52și se temeau că, din cauza mea,
aveau să fie pedepsiți. -
8:53 - 8:56Dar, pentru mine, mai mare decât teama
-
8:56 - 9:00era nevoia de a-mi apăra identitatea,
-
9:01 - 9:04de a nu-i lăsa să mă transforme
într-un obiect sau un număr. -
9:04 - 9:06Acesta era unul dintre principii:
-
9:06 - 9:12să apăr ceea ce consideram a fi
demnitatea umană. -
9:13 - 9:15Dar gândiți-vă,
-
9:15 - 9:20gherilele analizaseră foarte bine totul.
-
9:20 - 9:22Răpeau oameni de ani de zile
-
9:23 - 9:28și creaseră o tehnică de a ne distruge,
-
9:29 - 9:31de a ne îngenunchea, de a ne diviza.
-
9:31 - 9:33Așadar, al doilea pas
-
9:36 - 9:39a fost să învățăm cum să creăm
o încredere solidară, -
9:39 - 9:41cum să ne unim.
-
9:43 - 9:46Jungla e o altă planetă.
-
9:48 - 9:55E... o lume a umbrelor, a ploii,
-
9:56 - 10:00plină de zumzetul a milioane de făpturi
-
10:01 - 10:03și de furnici de toate felurile.
-
10:04 - 10:08Nu m-am oprit din scărpinat
tot timpul cât am fost în junglă. -
10:09 - 10:13Și, desigur, erau tarantule,
scorpioni, șerpi anaconda... -
10:14 - 10:17Odată am întâlnit
un anaconda lung de 8 metri -
10:18 - 10:20care m-ar fi putut înghiți
dintr-o îmbucătură. -
10:20 - 10:22Jaguari...
-
10:22 - 10:24Dar ce vreau să vă spun
-
10:24 - 10:29e că niciunul dintre aceste animale
nu ne-a făcut la fel de mult rău -
10:29 - 10:31ca oamenii.
-
10:35 - 10:37Gherilele ne-au terorizat.
-
10:38 - 10:41Au răspândit zvonuri.
-
10:42 - 10:44Între ostatici, au stimulat trădarea,
-
10:45 - 10:50invidia, resentimentele,
neîncrederea. -
10:52 - 10:58Prima dată când am evadat
pentru mult timp a fost cu Lucho. -
10:58 - 11:01Lucho fusese ostatic
cu doi ani mai mult ca mine. -
11:02 - 11:07Am hotărât să ne legăm cu frânghii
-
11:07 - 11:12ca să avem puterea
de a coborî în apele întunecate, -
11:12 - 11:14pline de piranha și de caimani.
-
11:16 - 11:21În timpul zilei, ne ascundeam
printre manglieri, -
11:22 - 11:26iar noaptea ieșeam, intram în apă
-
11:27 - 11:30și înotam sau lăsam curentul
să ne poarte. -
11:31 - 11:38Am făcut asta câteva zile,
dar Lucho s-a îmbolnăvit. -
11:39 - 11:43Era diabetic și a intrat
în comă diabetică. -
11:43 - 11:47Așa că gherilele ne-au prins.
-
11:49 - 11:52Dar după ce am trecut prin asta cu Lucho,
-
11:53 - 11:56după ce am înfruntat teama
împreună, uniți, -
11:57 - 11:59nici pedepsele și nici violența, nimic
-
12:01 - 12:06nu ne-a mai putut diviza vreodată.
-
12:07 - 12:09Ce e adevărat, însă,
-
12:09 - 12:13e că toată manipularea gherilelor
ne-a afectat atât de mult, -
12:14 - 12:17încât și astăzi mai există tensiuni
-
12:17 - 12:25între unii dintre ostaticii de atunci,
-
12:26 - 12:34cauzate de toată otrava creată de gherile.
-
12:36 - 12:41Al treilea pas este foarte important
pentru mine -
12:41 - 12:44și e un cadou
pe care vreau să vi-l ofer. -
12:44 - 12:50Al treilea pas este să învățăm
cum să ne dezvoltăm credința. -
12:51 - 12:55Iată cum vreau să vă explic:
-
12:56 - 13:00Jhon Frank Pinchao
era subofițer de poliție -
13:00 - 13:03și fusese ostatic mai bine de opt ani.
-
13:04 - 13:08Era cunoscut ca fiind
cel mai fricos dintre noi. -
13:10 - 13:13Dar Pincho - așa îi spuneam -
-
13:13 - 13:20a decis că voia să evadeze
și m-a rugat să-l ajut. -
13:20 - 13:23La momentul acesta, aveam practic
o diplomă în încercări de evadare. -
13:23 - 13:25(Râsete)
-
13:25 - 13:30Așa că am început, dar am fost întârziați
-
13:30 - 13:33de faptul că Pincho
trebuia întâi să învețe să înoate. -
13:33 - 13:39Iar toate pregătirile
trebuiau făcute în mare secret. -
13:39 - 13:42În final, când am terminat
de pregătit totul, -
13:42 - 13:46Pincho a venit la mine
într-o după-amiază și m-a întrebat: -
13:47 - 13:50„Ingrid, să zicem că sunt în junglă
-
13:50 - 13:53și mă învârt în cerc și nu găsesc ieșirea.
-
13:53 - 13:55Ce fac?”
-
13:56 - 14:01„Pincho, pui mâna pe un telefon
-
14:01 - 14:03și suni la Cel de sus.”
-
14:04 - 14:08„Ingrid, știi bine
că nu cred în Dumnezeu”. -
14:12 - 14:15„Lui nu-I pasă. Te va ajuta oricum”.
-
14:17 - 14:19(Aplauze)
-
14:24 - 14:26În acea noapte, a plouat fără încetare,
-
14:27 - 14:32iar în dimineața următoare
ne-am trezit într-o gălăgie imensă, -
14:32 - 14:34deoarece Pincho fugise.
-
14:35 - 14:38Ne-au pus să demontăm tabăra,
am început să mărșăluim și, -
14:38 - 14:44în timpul marșului, liderii gherilelor
ne-au spus că Pincho murise -
14:45 - 14:51și că-i găsiseră rămășițele
mâncate de un șarpe anaconda. -
14:53 - 14:54Au trecut 17 zile
-
14:54 - 15:01și credeți-mă, le-am numărat, deoarece
au fost o reală tortură pentru mine. -
15:02 - 15:08Dar în a 17-a zi,
o știre a explodat la radio: -
15:08 - 15:11Pincho era liber și, evident, în viață.
-
15:12 - 15:16Și iată primul lucru pe care l-a declarat:
-
15:17 - 15:20„Știu că ceilalți ostatici ascultă acum.
-
15:20 - 15:23Ingrid, am făcut ce mi-ai spus.
-
15:23 - 15:25L-am sunat pe Cel de sus
-
15:25 - 15:29și mi-a trimis patrula
care m-a scos din junglă”. -
15:31 - 15:35A fost un moment extraordinar, deoarece...
-
15:36 - 15:39evident că teama e contagioasă.
-
15:39 - 15:40Dar și credința e la fel.
-
15:40 - 15:43Credința nu e nici rațională
și nici emoțională. -
15:44 - 15:49Este o manifestare a liberului arbitru.
-
15:49 - 15:52E o disciplină a voinței.
-
15:52 - 15:56E lucrul care ne permite
să transformăm tot ceea ce suntem, -
15:56 - 15:58slăbiciunile și debilitățile noastre,
-
15:58 - 15:59în putere și forță.
-
16:00 - 16:02E cu adevărat o transformare.
-
16:03 - 16:10E lucrul care ne-a dat puterea
să ne ridicăm în fața fricii, -
16:11 - 16:15să privim dincolo de ea
și să vedem mai departe. -
16:16 - 16:22Sper să vă amintiți acest lucru,
deoarece știu că toți avem nevoie -
16:23 - 16:26să ne conectăm cu această putere din noi
-
16:26 - 16:31atunci când furtuna urlă
în jurul corăbiei noastre. -
16:31 - 16:36Au trecut mulți, mulți, mulți ani
-
16:38 - 16:42până să mă pot întoarce acasă.
-
16:44 - 16:48Dar când ne-au urcat încătușați
-
16:48 - 16:51în elicopterul care ne-a scos
până la urmă din junglă, -
16:51 - 16:55totul s-a întâmplat la fel de repede
ca atunci când m-au răpit. -
16:56 - 16:59Într-o clipă, l-am văzut
la picioarele mele -
16:59 - 17:04pe comandantul gherilei
cu un căluș în gură, -
17:04 - 17:08și l-am auzit pe liderul
patrulei de salvare strigând: -
17:09 - 17:12„Suntem armata columbiană!
-
17:13 - 17:15Sunteți liberi!”
-
17:16 - 17:23Urletul care a ieșit din noi toți
când ne-am recăpătat libertatea -
17:23 - 17:28continuă să vibreze în mine
până în clipa aceasta. -
17:30 - 17:36Acum știu că pe toți ne pot diviza,
-
17:36 - 17:39pe toți ne pot manipula
cu ajutorul fricii. -
17:41 - 17:45Votul „Nu” de la referendumul
pentru pace din Columbia; -
17:45 - 17:47Brexit;
-
17:47 - 17:51ideea unui zid
între Mexic și Statele Unite; -
17:51 - 17:53terorismul islamic.
-
17:53 - 17:57Toate sunt exemple
de utilizare politică a fricii -
17:58 - 18:02pentru a ne diviza și a ne recruta.
-
18:02 - 18:05Cu toții simțim teama.
-
18:05 - 18:09Dar toți putem evita să fim recrutați
-
18:09 - 18:15folosind resursele pe care le avem:
principiile noastre, unitatea, credința. -
18:16 - 18:19Da, teama face parte din natura umană
-
18:19 - 18:23și e necesară pentru supraviețuire.
-
18:23 - 18:25Dar mai mult ca orice,
-
18:25 - 18:29e ghidul după care
fiecare își construiește -
18:31 - 18:35identitatea, personalitatea.
-
18:37 - 18:44E adevărat, aveam 41 de ani
prima dată când am simțit frica, -
18:44 - 18:48iar acest lucru nu a fost decizia mea.
-
18:48 - 18:53Dar eu am hotărât ce să fac cu acea frică.
-
18:55 - 18:59Putem supraviețui
-
19:00 - 19:02târându-ne plini de teamă mai departe.
-
19:03 - 19:06Dar putem, de asemenea,
-
19:06 - 19:08să ne ridicăm deasupra fricii,
-
19:09 - 19:11să ne deschidem aripile
-
19:11 - 19:16și să zburăm sus, sus de tot,
până la stele, -
19:16 - 19:20unde ne dorim cu toții să ajungem.
-
19:22 - 19:23Vă mulțumesc.
-
19:23 - 19:24(Aplauze)
- Title:
- Ce m-au învățat 6 ani în captivitate despre teamă și credință
- Speaker:
- Ingrid Betancourt
- Description:
-
În 2002, gherilele columbiene cunoscute sub numele de FARC (Forțele Armate Revoluționare din Columbia) au răpit-o pe Ingrid Betancourt din mijlocul campaniei sale prezidențiale. Timp de șase ani, aceasta a fost ținută ostatică în tabere de prizonieri din junglă, unde a suferit de pe urma puricilor, a malariei, a foamei și a cruzimii umane până când a fost salvată de armata columbiană. În acest discurs profund personal, politiciana devenită scriitoare povestește cum e să trăiești într-o stare permanentă de teamă și cum a susținut-o credința sa în acele momente.
- Video Language:
- Spanish
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 19:27
Bianca-Ioanidia Mirea approved Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe | ||
Bianca-Ioanidia Mirea edited Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe | ||
Lorena Ciutacu accepted Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe | ||
Lorena Ciutacu edited Romanian subtitles for Lo que seis años en cautiverio me enseño sobre el miedo y la fe |