0:00:01.698,0:00:03.000 Prima dată 0:00:03.602,0:00:05.024 când am simțit frica 0:00:06.021,0:00:07.284 aveam 41 de ani. 0:00:08.682,0:00:11.096 Întotdeauna mi s-a spus că eram curajoasă. 0:00:11.679,0:00:14.298 Când eram mică,[br]mă urcam în cei mai înalți copaci 0:00:14.322,0:00:16.842 și mă apropiam fără teamă de orice animal. 0:00:18.001,0:00:20.166 Îmi plăceau provocările. 0:00:20.286,0:00:22.640 Tatăl meu obișnuia să spună: 0:00:22.802,0:00:27.372 „Oțelul bun rezistă la orice temperatură”. 0:00:28.323,0:00:32.115 Iar când am intrat în politică,[br]în Columbia, 0:00:32.115,0:00:34.405 credeam că pot rezista[br]la orice temperatură. 0:00:34.935,0:00:37.005 Voiam să pun capăt corupției din țară, 0:00:37.005,0:00:38.858 să elimin legăturile dintre politicieni 0:00:38.858,0:00:41.266 și traficanții de droguri. 0:00:41.344,0:00:43.884 Prima dată când am fost aleasă, 0:00:44.034,0:00:46.484 s-a întâmplat deoarece am dat numele 0:00:46.618,0:00:48.449 mai multor politicieni corupți 0:00:48.551,0:00:50.153 și de neatins. 0:00:50.213,0:00:53.393 În plus, l-am denunțat pe președinte 0:00:53.513,0:00:56.663 pentru legăturile sale cu cartelurile. 0:00:57.653,0:01:00.258 Atunci au început amenințările. 0:01:00.618,0:01:03.288 Am fost nevoită să-mi trimit copiii 0:01:03.618,0:01:05.945 din țară, într-o dimineață, 0:01:06.005,0:01:08.515 ascunși până la aeroport[br]în mașina blindată 0:01:08.735,0:01:10.601 a ambasadorului francez. 0:01:10.601,0:01:12.661 Câteva zile mai târziu, 0:01:12.911,0:01:16.795 am fost victima unui atentat,[br]dar am scăpat nevătămată. 0:01:17.065,0:01:19.025 În anul următor, 0:01:19.305,0:01:23.585 poporul columbian m-a ales[br]cu cel mai mare număr de voturi. 0:01:23.935,0:01:28.205 Credeam că oamenii mă aplaudau[br]deoarece eram curajoasă. 0:01:28.395,0:01:31.265 Și eu însămi credeam că eram așa. 0:01:31.441,0:01:33.161 Dar nu eram. 0:01:34.861,0:01:38.551 Pur și simplu nu trăisem niciodată 0:01:39.041,0:01:41.291 adevărata frică. 0:01:42.751,0:01:45.051 Acest lucru s-a schimbat 0:01:45.241,0:01:47.951 pe 23 februarie 2002. 0:01:49.243,0:01:52.743 La acea vreme[br]candidam la președinția Columbiei 0:01:53.213,0:01:56.346 și îmi promovam agenda electorală, 0:01:56.546,0:02:00.285 când am fost reținută[br]de un grup de bărbați înarmați 0:02:00.405,0:02:04.143 și îmbrăcați cu haine militare. 0:02:04.583,0:02:07.337 M-am uitat la cizmele lor,[br]erau din cauciuc. 0:02:07.366,0:02:08.766 Eu știam că armata columbiană 0:02:08.776,0:02:11.397 purta cizme de piele. 0:02:11.907,0:02:14.347 Așa mi-am dat seama că era vorba 0:02:14.347,0:02:16.134 de gherilele FARC. 0:02:16.254,0:02:20.545 Din acel moment,[br]totul s-a desfășurat foarte repede. 0:02:21.635,0:02:25.457 Liderul grupului ne-a ordonat[br]să oprim mașina. 0:02:26.047,0:02:30.483 Între timp, unul din soldații săi[br]a călcat pe o mină antipersonal 0:02:30.826,0:02:33.136 și a zburat prin aer. 0:02:33.726,0:02:35.961 A aterizat în șezut 0:02:36.435,0:02:38.035 chiar în fața mea. 0:02:38.115,0:02:40.501 Privirile ni s-au întâlnit 0:02:41.021,0:02:44.165 și, în acel moment, tânărul a înțeles: 0:02:44.425,0:02:46.623 cizma de cauciuc cu piciorul încă în ea 0:02:46.933,0:02:49.272 aterizase la distanță. 0:02:49.912,0:02:50.968 (Oftat) 0:02:52.998,0:02:58.244 A început să strige[br]ca din gură de șarpe. 0:03:01.145,0:03:03.870 Și adevărul e că am simțit, 0:03:04.445,0:03:08.851 la fel cum simt și acum,[br]când retrăiesc toate acele emoții, 0:03:09.151,0:03:12.939 am simțit atunci[br]că se rupea ceva în mine 0:03:13.719,0:03:16.328 și că mă molipseam de frica lui. 0:03:16.638,0:03:19.524 Mintea mi s-a șters și nu puteam gândi; 0:03:19.544,0:03:20.969 eram ca paralizată. 0:03:21.399,0:03:23.842 În final, când am reacționat, 0:03:25.062,0:03:26.271 mi-am spus: 0:03:26.901,0:03:28.281 „Mă vor omorî 0:03:29.291,0:03:33.480 și nu mi-am luat rămas bun[br]de la copiii mei.” 0:03:34.980,0:03:39.177 Ducându-mă spre adâncurile[br]întunecate ale junglei, 0:03:40.957,0:03:43.223 soldații FARC au anunțat 0:03:43.353,0:03:46.341 că dacă guvernul nu negocia, 0:03:46.581,0:03:48.700 aveau să mă omoare. 0:03:48.860,0:03:50.436 Iar eu știam 0:03:51.436,0:03:55.279 că guvernul nu avea să negocieze. 0:03:56.039,0:03:57.953 Începând din acel moment, 0:03:58.083,0:04:00.993 am adormit cu teama în fiecare noapte: 0:04:01.173,0:04:02.641 transpirații reci, 0:04:03.221,0:04:04.413 tremurat, 0:04:05.363,0:04:06.839 dureri de stomac, 0:04:07.379,0:04:08.700 insomnie. 0:04:09.960,0:04:12.234 Dar mai rău era ce se întâmpla[br]cu mintea mea, 0:04:12.234,0:04:14.512 deoarece din memorie mi s-au șters 0:04:14.592,0:04:17.000 toate numerele de telefon, 0:04:17.100,0:04:18.468 adresele, 0:04:18.618,0:04:20.616 numele oamenilor apropiați, 0:04:20.696,0:04:24.960 chiar și evenimente importante din viață. 0:04:26.580,0:04:28.514 Așa am început 0:04:28.594,0:04:32.942 să mă îndoiesc de mine însămi,[br]de propria-mi sănătate mintală. 0:04:33.032,0:04:34.734 Iar odată cu îndoiala 0:04:34.804,0:04:36.526 a venit disperarea 0:04:36.826,0:04:39.898 și odată cu disperarea, depresia. 0:04:39.968,0:04:42.706 Sufeream niște modificări[br]de comportament incredibile 0:04:42.766,0:04:46.620 și nu era vorba doar despre paranoia[br]din momentele de panică. 0:04:47.140,0:04:51.739 Era neîncredere, ură 0:04:52.897,0:04:55.510 și chiar dorința de a ucide. 0:04:55.740,0:04:57.883 Mi-am dat seama de asta 0:04:58.053,0:05:02.408 când m-au legat cu lanțul de un copac. 0:05:03.958,0:05:07.764 M-au ținut afară toată ziua, 0:05:08.274,0:05:11.231 într-o ploaie tropicală torențială. 0:05:11.261,0:05:16.083 Îmi amintesc că am simțit nevoia[br]să merg urgent la baie. 0:05:21.003,0:05:40.285 „Orice ai de făcut, faci de față[br]cu mine, cățea”, a strigat paznicul. 0:05:49.295,0:05:55.901 Iar eu, în acel moment, am decis 0:06:04.203,0:06:05.873 să-l ucid. 0:06:10.341,0:06:14.451 Zile întregi am planificat, 0:06:14.611,0:06:18.120 căutând momentul și modul potrivit[br]de-a o face, 0:06:18.726,0:06:21.756 plină de ură și de teamă. 0:06:22.156,0:06:24.441 Apoi, brusc, m-am ridicat, 0:06:25.248,0:06:28.436 m-am scuturat și am gândit: 0:06:29.556,0:06:31.546 „N-am de gând să devin una dintre ei. 0:06:31.706,0:06:34.155 N-am să devin o asasină. 0:06:34.645,0:06:38.830 Încă mai am destulă libertate 0:06:40.932,0:06:45.042 ca să decid cine vreau să fiu”. 0:06:48.003,0:06:50.953 Atunci am învățat că teama 0:06:52.313,0:06:55.063 m-a adus față în față cu mine însămi. 0:06:55.223,0:06:56.564 M-a forțat 0:06:57.384,0:07:02.398 să-mi aliniez energiile și meridianele. 0:07:03.496,0:07:06.512 Am învățat că înfruntarea fricii 0:07:07.902,0:07:12.222 se putea transforma[br]într-o cale de a te dezvolta. 0:07:13.722,0:07:17.042 Multe emoții mă cuprind[br]când vorbesc despre toate astea, 0:07:17.112,0:07:19.972 dar când mă gândesc la vremea aceea 0:07:20.769,0:07:23.139 reușesc să identific pașii 0:07:23.169,0:07:25.898 pe care i-am făcut ca să reușesc. 0:07:26.258,0:07:29.578 Vreau să împărtășesc[br]trei dintre ei cu voi. 0:07:29.708,0:07:35.145 Primul a fost să mă conduc după principii, 0:07:36.185,0:07:37.765 deoarece mi-am dat seama că, 0:07:37.825,0:07:40.884 în mijlocul panicii[br]și al blocajului mintal, 0:07:41.474,0:07:44.320 dacă mă ghidam după principii, 0:07:44.810,0:07:47.444 aveam să acționez corect. 0:07:48.464,0:07:51.616 Îmi amintesc prima noapte[br]dintr-o tabără de concentrare 0:07:51.646,0:07:55.524 construită de gherile în mijlocul junglei, 0:07:55.524,0:08:02.400 cu bare de 4 metri,[br]sârmă ghimpată, 0:08:02.640,0:08:04.921 posturi de supraveghere în colțuri 0:08:05.011,0:08:09.157 și bărbați cu armele[br]permanent îndreptate spre noi. 0:08:09.507,0:08:12.251 În acea dimineață, prima, 0:08:12.851,0:08:15.204 au venit câțiva bărbați strigând: 0:08:15.584,0:08:18.084 „Numărați-vă! Numărați-vă!” 0:08:18.754,0:08:22.434 Ceilalți ostatici s-au trezit speriați 0:08:22.924,0:08:26.403 și au început[br]să se identifice prin numere. 0:08:26.813,0:08:30.114 Când a sosit rândul meu, am spus: 0:08:32.054,0:08:33.330 „Ingrid Betancourt. 0:08:33.420,0:08:36.403 Dacă vreți să știți dacă sunt aici,[br]spuneți-mi pe nume”. 0:08:37.563,0:08:42.898 Furia paznicilor n-a fost nimic[br]față de cea a celorlalți ostatici, 0:08:44.028,0:08:48.122 deoarece, evident, erau speriați[br](cu toții eram speriați) 0:08:48.552,0:08:52.011 și se temeau că, din cauza mea,[br]aveau să fie pedepsiți. 0:08:52.681,0:08:55.705 Dar, pentru mine, mai mare decât teama 0:08:55.735,0:09:00.381 era nevoia de a-mi apăra identitatea, 0:09:00.641,0:09:03.999 de a nu-i lăsa să mă transforme[br]într-un obiect sau un număr. 0:09:04.209,0:09:06.209 Acesta era unul dintre principii: 0:09:06.319,0:09:11.968 să apăr ceea ce consideram a fi[br]demnitatea umană. 0:09:13.448,0:09:15.248 Dar gândiți-vă, 0:09:15.378,0:09:19.668 gherilele analizaseră foarte bine totul. 0:09:19.888,0:09:22.003 Răpeau oameni de ani de zile 0:09:22.603,0:09:28.005 și creaseră o tehnică de a ne distruge, 0:09:28.656,0:09:30.826 de a ne îngenunchea, de a ne diviza. 0:09:31.006,0:09:33.291 Așadar, al doilea pas 0:09:36.151,0:09:38.953 a fost să învățăm cum să creăm[br]o încredere solidară, 0:09:39.173,0:09:41.077 cum să ne unim. 0:09:43.437,0:09:46.109 Jungla e o altă planetă. 0:09:47.709,0:09:54.923 E... o lume a umbrelor, a ploii, 0:09:56.113,0:10:00.127 plină de zumzetul a milioane de făpturi 0:10:00.727,0:10:03.388 și de furnici de toate felurile. 0:10:03.668,0:10:07.976 Nu m-am oprit din scărpinat[br]tot timpul cât am fost în junglă. 0:10:09.206,0:10:13.420 Și, desigur, erau tarantule,[br]scorpioni, șerpi anaconda... 0:10:13.820,0:10:17.474 Odată am întâlnit[br]un anaconda lung de 8 metri 0:10:18.026,0:10:20.096 care m-ar fi putut înghiți[br]dintr-o îmbucătură. 0:10:20.226,0:10:21.713 Jaguari... 0:10:22.103,0:10:23.877 Dar ce vreau să vă spun 0:10:24.127,0:10:28.740 e că niciunul dintre aceste animale[br]nu ne-a făcut la fel de mult rău 0:10:28.910,0:10:30.574 ca oamenii. 0:10:35.144,0:10:37.252 Gherilele ne-au terorizat. 0:10:37.842,0:10:40.670 Au răspândit zvonuri. 0:10:41.680,0:10:44.364 Între ostatici, au stimulat trădarea, 0:10:45.282,0:10:49.772 invidia, resentimentele,[br]neîncrederea. 0:10:51.782,0:10:57.913 Prima dată când am evadat[br]pentru mult timp a fost cu Lucho. 0:10:58.243,0:11:01.216 Lucho fusese ostatic[br]cu doi ani mai mult ca mine. 0:11:01.716,0:11:06.677 Am hotărât să ne legăm cu frânghii 0:11:07.347,0:11:11.541 ca să avem puterea[br]de a coborî în apele întunecate, 0:11:11.791,0:11:14.391 pline de piranha și de caimani. 0:11:16.431,0:11:20.949 În timpul zilei, ne ascundeam[br]printre manglieri, 0:11:21.839,0:11:25.667 iar noaptea ieșeam, intram în apă 0:11:26.557,0:11:30.304 și înotam sau lăsam curentul[br]să ne poarte. 0:11:30.884,0:11:38.157 Am făcut asta câteva zile,[br]dar Lucho s-a îmbolnăvit. 0:11:38.577,0:11:42.567 Era diabetic și a intrat[br]în comă diabetică. 0:11:43.327,0:11:47.255 Așa că gherilele ne-au prins. 0:11:48.795,0:11:52.165 Dar după ce am trecut prin asta cu Lucho, 0:11:52.845,0:11:56.258 după ce am înfruntat teama[br]împreună, uniți, 0:11:56.518,0:11:59.448 nici pedepsele și nici violența, nimic 0:12:00.878,0:12:05.585 nu ne-a mai putut diviza vreodată. 0:12:07.284,0:12:08.984 Ce e adevărat, însă, 0:12:09.134,0:12:12.876 e că toată manipularea gherilelor[br]ne-a afectat atât de mult, 0:12:14.226,0:12:16.960 încât și astăzi mai există tensiuni 0:12:17.050,0:12:25.186 între unii dintre ostaticii de atunci, 0:12:26.226,0:12:33.632 cauzate de toată otrava creată de gherile. 0:12:35.942,0:12:40.697 Al treilea pas este foarte important[br]pentru mine 0:12:41.057,0:12:43.852 și e un cadou[br]pe care vreau să vi-l ofer. 0:12:44.332,0:12:49.916 Al treilea pas este să învățăm[br]cum să ne dezvoltăm credința. 0:12:51.196,0:12:55.082 Iată cum vreau să vă explic: 0:12:55.732,0:13:00.232 Jhon Frank Pinchao[br]era subofițer de poliție 0:13:00.432,0:13:03.486 și fusese ostatic mai bine de opt ani. 0:13:03.566,0:13:08.372 Era cunoscut ca fiind[br]cel mai fricos dintre noi. 0:13:10.322,0:13:12.842 Dar Pincho - așa îi spuneam - 0:13:13.122,0:13:19.534 a decis că voia să evadeze[br]și m-a rugat să-l ajut. 0:13:19.724,0:13:23.100 La momentul acesta, aveam practic[br]o diplomă în încercări de evadare. 0:13:23.260,0:13:25.039 (Râsete) 0:13:25.159,0:13:29.639 Așa că am început, dar am fost întârziați 0:13:29.949,0:13:32.619 de faptul că Pincho[br]trebuia întâi să învețe să înoate. 0:13:33.399,0:13:38.558 Iar toate pregătirile[br]trebuiau făcute în mare secret. 0:13:39.038,0:13:42.119 În final, când am terminat[br]de pregătit totul, 0:13:42.439,0:13:46.191 Pincho a venit la mine[br]într-o după-amiază și m-a întrebat: 0:13:46.631,0:13:49.575 „Ingrid, să zicem că sunt în junglă 0:13:49.795,0:13:53.382 și mă învârt în cerc și nu găsesc ieșirea. 0:13:53.432,0:13:55.293 Ce fac?” 0:13:56.023,0:14:00.548 „Pincho, pui mâna pe un telefon 0:14:01.218,0:14:03.378 și suni la Cel de sus.” 0:14:03.998,0:14:08.396 „Ingrid, știi bine[br]că nu cred în Dumnezeu”. 0:14:11.736,0:14:15.275 „Lui nu-I pasă. Te va ajuta oricum”. 0:14:17.255,0:14:18.689 (Aplauze) 0:14:23.629,0:14:26.286 În acea noapte, a plouat fără încetare, 0:14:27.196,0:14:31.936 iar în dimineața următoare[br]ne-am trezit într-o gălăgie imensă, 0:14:32.036,0:14:34.050 deoarece Pincho fugise. 0:14:34.690,0:14:37.540 Ne-au pus să demontăm tabăra,[br]am început să mărșăluim și, 0:14:37.540,0:14:44.495 în timpul marșului, liderii gherilelor[br]ne-au spus că Pincho murise 0:14:44.885,0:14:50.987 și că-i găsiseră rămășițele[br]mâncate de un șarpe anaconda. 0:14:52.537,0:14:54.309 Au trecut 17 zile 0:14:54.309,0:15:00.731 și credeți-mă, le-am numărat, deoarece[br]au fost o reală tortură pentru mine. 0:15:02.161,0:15:07.798 Dar în a 17-a zi,[br]o știre a explodat la radio: 0:15:08.098,0:15:11.305 Pincho era liber și, evident, în viață. 0:15:12.195,0:15:15.917 Și iată primul lucru pe care l-a declarat: 0:15:17.035,0:15:19.655 „Știu că ceilalți ostatici ascultă acum. 0:15:19.785,0:15:22.853 Ingrid, am făcut ce mi-ai spus. 0:15:23.073,0:15:24.654 L-am sunat pe Cel de sus 0:15:24.744,0:15:29.029 și mi-a trimis patrula[br]care m-a scos din junglă”. 0:15:31.449,0:15:35.382 A fost un moment extraordinar, deoarece... 0:15:36.302,0:15:38.549 evident că teama e contagioasă. 0:15:38.769,0:15:40.323 Dar și credința e la fel. 0:15:40.373,0:15:43.383 Credința nu e nici rațională[br]și nici emoțională. 0:15:43.808,0:15:48.708 Este o manifestare a liberului arbitru. 0:15:49.268,0:15:51.685 E o disciplină a voinței. 0:15:52.215,0:15:55.785 E lucrul care ne permite[br]să transformăm tot ceea ce suntem, 0:15:55.845,0:15:58.039 slăbiciunile și debilitățile noastre, 0:15:58.169,0:15:59.473 în putere și forță. 0:15:59.783,0:16:02.238 E cu adevărat o transformare. 0:16:02.808,0:16:09.680 E lucrul care ne-a dat puterea[br]să ne ridicăm în fața fricii, 0:16:10.636,0:16:15.046 să privim dincolo de ea[br]și să vedem mai departe. 0:16:16.198,0:16:21.528 Sper să vă amintiți acest lucru,[br]deoarece știu că toți avem nevoie 0:16:22.618,0:16:25.925 să ne conectăm cu această putere din noi 0:16:26.225,0:16:30.653 atunci când furtuna urlă[br]în jurul corăbiei noastre. 0:16:31.393,0:16:35.791 Au trecut mulți, mulți, mulți ani 0:16:37.551,0:16:42.026 până să mă pot întoarce acasă. 0:16:44.116,0:16:47.783 Dar când ne-au urcat încătușați 0:16:48.483,0:16:51.045 în elicopterul care ne-a scos[br]până la urmă din junglă, 0:16:51.245,0:16:55.239 totul s-a întâmplat la fel de repede[br]ca atunci când m-au răpit. 0:16:55.979,0:16:58.975 Într-o clipă, l-am văzut[br]la picioarele mele 0:16:58.975,0:17:03.536 pe comandantul gherilei[br]cu un căluș în gură, 0:17:03.736,0:17:08.140 și l-am auzit pe liderul[br]patrulei de salvare strigând: 0:17:09.100,0:17:12.343 „Suntem armata columbiană! 0:17:12.553,0:17:14.514 Sunteți liberi!” 0:17:16.474,0:17:23.177 Urletul care a ieșit din noi toți[br]când ne-am recăpătat libertatea 0:17:23.367,0:17:27.962 continuă să vibreze în mine[br]până în clipa aceasta. 0:17:30.262,0:17:35.537 Acum știu că pe toți ne pot diviza, 0:17:35.757,0:17:39.418 pe toți ne pot manipula[br]cu ajutorul fricii. 0:17:40.818,0:17:44.923 Votul „Nu” de la referendumul[br]pentru pace din Columbia; 0:17:45.119,0:17:46.839 Brexit; 0:17:46.899,0:17:50.995 ideea unui zid[br]între Mexic și Statele Unite; 0:17:51.315,0:17:52.841 terorismul islamic. 0:17:53.021,0:17:57.423 Toate sunt exemple[br]de utilizare politică a fricii 0:17:58.042,0:18:01.702 pentru a ne diviza și a ne recruta. 0:18:02.372,0:18:04.753 Cu toții simțim teama. 0:18:05.093,0:18:08.716 Dar toți putem evita să fim recrutați 0:18:09.426,0:18:14.871 folosind resursele pe care le avem:[br]principiile noastre, unitatea, credința. 0:18:15.841,0:18:19.076 Da, teama face parte din natura umană 0:18:19.466,0:18:22.914 și e necesară pentru supraviețuire. 0:18:23.374,0:18:24.966 Dar mai mult ca orice, 0:18:25.136,0:18:29.320 e ghidul după care[br]fiecare își construiește 0:18:30.750,0:18:34.584 identitatea, personalitatea. 0:18:36.804,0:18:43.592 E adevărat, aveam 41 de ani[br]prima dată când am simțit frica, 0:18:43.842,0:18:47.907 iar acest lucru nu a fost decizia mea. 0:18:48.237,0:18:52.989 Dar eu am hotărât ce să fac cu acea frică. 0:18:55.219,0:18:58.928 Putem supraviețui 0:18:59.638,0:19:02.320 târându-ne plini de teamă mai departe. 0:19:03.080,0:19:05.792 Dar putem, de asemenea, 0:19:06.032,0:19:08.300 să ne ridicăm deasupra fricii, 0:19:08.590,0:19:10.987 să ne deschidem aripile 0:19:11.417,0:19:15.892 și să zburăm sus, sus de tot,[br]până la stele, 0:19:16.122,0:19:20.089 unde ne dorim cu toții să ajungem. 0:19:21.549,0:19:22.598 Vă mulțumesc. 0:19:22.718,0:19:24.228 (Aplauze)