Return to Video

怀抱热情,充满勇气,竭尽所能

  • 0:01 - 0:03
    帕特·米切尔:那天
  • 0:03 - 0:07
    2011年1月8日,像所有其它日子一样开始。
  • 0:07 - 0:10
    你们俩都在做着自己所喜爱的事情
  • 0:10 - 0:12
    你正在会见选民
  • 0:12 - 0:14
    这是你作为一个国会议员
  • 0:14 - 0:15
    而喜欢做的事。
  • 0:15 - 0:18
    而马克,你正在开心地准备着
  • 0:18 - 0:21
    你的下一次太空穿梭
  • 0:21 - 0:25
    突然间,全部你所计划好的事情
  • 0:25 - 0:27
    或者生命中值得期待的事情
  • 0:27 - 0:31
    都被不可挽回地永远改变了
  • 0:31 - 0:32
    马克·凯利:是的,真是感叹,
  • 0:32 - 0:34
    令人感叹的是,它如何
  • 0:34 - 0:36
    能在一瞬间改变我们的所有事情
  • 0:36 - 0:38
    人们没有意识到
  • 0:38 - 0:39
    我当然也没有
  • 0:39 - 0:39
    加贝·吉福兹:是的
  • 0:39 - 0:41
    马克:在那个周六的早上
  • 0:41 - 0:44
    我接到这个可怕的电话
  • 0:44 - 0:46
    是加贝的幕僚长打来的
  • 0:46 - 0:48
    她没有更多其他的信息
  • 0:48 - 0:50
    她只是说:“加贝被枪击中了。”
  • 0:50 - 0:51
    几分钟之后,我打回给她
  • 0:51 - 0:54
    我其实想了一下
  • 0:54 - 0:56
    嗯,或许我只是在想象中接到这个电话
  • 0:56 - 0:58
    我打回给她,就是那个时候她告诉我
  • 0:58 - 1:00
    加贝被击中了头部
  • 1:00 - 1:02
    而从那一刻起
  • 1:02 - 1:06
    我就知道我们的生活将会天翻地覆
  • 1:06 - 1:08
    帕特:那么当你到达医院时
  • 1:08 - 1:10
    他们告诉你关于加贝的预后如何
  • 1:10 - 1:14
    如果可以的话
  • 1:14 - 1:15
    你能指望什么程度的康复?
  • 1:15 - 1:17
    马克:对于头部的枪伤
  • 1:17 - 1:18
    以及外伤性脑损伤
  • 1:18 - 1:21
    他们通常都无法告诉你太多
  • 1:21 - 1:24
    每一个创伤都是不同的,它
  • 1:24 - 1:26
    不像中风通常可以预测
  • 1:26 - 1:29
    这是另一种TBI式的创伤
  • 1:29 - 1:32
    所以他们无法知道加贝会陷入昏迷多久
  • 1:32 - 1:35
    无法预料什么时候会发生变化
  • 1:35 - 1:38
    以及预后会怎么样
  • 1:38 - 1:42
    帕特:加贝,你的痊愈是
  • 1:42 - 1:46
    一个努力创造新的加贝·吉福兹
  • 1:46 - 1:49
    还是重塑旧的加贝·吉福兹的过程?
  • 1:49 - 1:54
    加贝:新的我 - 更好,更强壮,更坚毅
  • 1:54 - 1:58
    (掌声)
  • 1:58 - 2:01
    马克:就是说
  • 2:01 - 2:04
    当你看着我们身后的照片
  • 2:04 - 2:06
    从那样的创伤中康复过来
  • 2:06 - 2:08
    以及比以往变得坚强,强壮
  • 2:08 - 2:10
    实在是一件很艰难的事情
  • 2:10 - 2:11
    我不知道有没有人
  • 2:11 - 2:14
    像我这位了不起的妻子一样坚毅
  • 2:14 - 2:17
    (掌声)
  • 2:17 - 2:20
    帕特:那么什么是最初的迹象表明了
  • 2:20 - 2:23
    痊愈不只是可能的
  • 2:23 - 2:26
    而且你开始有了一些的想象
  • 2:26 - 2:29
    关于你和加贝能重新过上曾经计划中的生活?
  • 2:29 - 2:31
    马克:嗯,对于我来说,第一件事是
  • 2:31 - 2:34
    虽然加贝仍是几乎不省人事
  • 2:34 - 2:40
    但当她仍在症加强护理病房的病床上时,她做了一些事情
  • 2:40 - 2:42
    是她过去常常做的
  • 2:42 - 2:44
    当我们出去餐厅吃晚饭时
  • 2:44 - 2:46
    她会摘掉我的戒指
  • 2:46 - 2:49
    然后她会把它从一个手指换到下一个手指
  • 2:49 - 2:51
    在那一刻我知道了
  • 2:51 - 2:52
    她仍然是她
  • 2:52 - 2:54
    帕特:肯定还有某些词语
  • 2:54 - 2:57
    她刚开始说话的时候没有让你大吃一惊吗?
  • 2:57 - 3:03
    马克:嗯,刚开始是有点困难
    加贝:什么?什么?鸡肉,鸡肉,鸡肉
  • 3:03 - 3:04
    马克:是的,就是这样
  • 3:04 - 3:08
    在最初的一个月里
  • 3:08 - 3:09
    那就是加贝的所有的词汇
  • 3:09 - 3:12
    因为某一些原因,她患上了失语症
  • 3:12 - 3:14
    就是语言沟通有困难
  • 3:14 - 3:16
    她抓住”鸡肉“这个词
  • 3:16 - 3:19
    这不是最好的,但肯定也不是最坏的
  • 3:19 - 3:21
    (笑声)
  • 3:21 - 3:22
    而我们实际上很担心
  • 3:22 - 3:27
    她的情况可以比那个糟糕得多
  • 3:27 - 3:29
    帕特:加贝,最困难的挑战是什么?
  • 3:29 - 3:32
    在你康复过程中
  • 3:32 - 3:36
    加贝:说话。真的很难,真的
  • 3:36 - 3:39
    马克:是的,虽然有失语症,但加贝清楚什么是她想说的
  • 3:39 - 3:41
    她只是说不出来
  • 3:41 - 3:42
    她明白所有的事情
  • 3:42 - 3:45
    但是交流却非常困难
  • 3:45 - 3:47
    因为当你看着图片
  • 3:47 - 3:52
    你的语言中枢所在的那一部分大脑
  • 3:52 - 3:53
    在你头部的左侧
  • 3:53 - 3:55
    正是子弹穿过的地方
  • 3:55 - 3:57
    帕特:所以你不得不做一件很危险的事
  • 3:57 - 3:59
    帮你的妻子说话
  • 3:59 - 4:01
    马克:我的确这么做
  • 4:01 - 4:05
    这可能是我所做过最危险的事之一了
  • 4:05 - 4:07
    帕特:加贝,你乐观吗?
  • 4:07 - 4:10
    对于你持续的康复
  • 4:10 - 4:12
    走路,说话
  • 4:12 - 4:15
    能活动你的手脚
  • 4:15 - 4:19
    加贝:我是乐观的。这过程可能漫长而困难
  • 4:19 - 4:22
    但是我是乐观的
  • 4:22 - 4:25
    帕特:看来那是加贝·吉福兹的首要特质
  • 4:25 - 4:27
    你们说呢? (掌声)
  • 4:27 - 4:28
    马克:加贝永远都是这么的乐观
  • 4:28 - 4:31
    她每天都非常努力
  • 4:31 - 4:34
    加贝:在跑步机上,在我的跑步机上走
  • 4:34 - 4:37
    西班牙语课程,法国号
  • 4:37 - 4:40
    马克:这只有我的妻子能做到
  • 4:40 - 4:42
    如果你在她受伤前就认识她
  • 4:42 - 4:44
    你大概就会明白了
  • 4:44 - 4:45
    她能在经历受伤
  • 4:45 - 4:48
    以及一段沟通非常困难的时期
  • 4:48 - 4:50
    去见语言治疗师后
  • 4:50 - 4:52
    然后在大概一个月前,她说
  • 4:52 - 4:56
    “我想重新学习西班牙语。”
  • 4:56 - 4:58
    帕特:嗯,让我们更仔细看看
  • 4:58 - 5:01
    你的妻子,这是更早
  • 5:01 - 5:03
    在你遇见加贝·吉福兹以前
  • 5:03 - 5:05
    她坐在那摩托车上
  • 5:05 - 5:08
    但据我了解那已经是一个非常低调的形象
  • 5:08 - 5:11
    在加贝·吉福兹的成长过程中
  • 5:11 - 5:13
    马克:是的,加贝她过去常常赛车
  • 5:13 - 5:15
    所以那是个小型摩托车,但她有——
  • 5:15 - 5:19
    嗯,她仍拥有一辆BMW摩托车
  • 5:19 - 5:21
    帕特:她还骑吗?
    马克:嗯,那是一个挑战
  • 5:21 - 5:24
    她没法移动她的右手臂
  • 5:24 - 5:28
    但我想用某些我知道的东西,魔术贴
  • 5:28 - 5:31
    我们或许能让她重新骑上摩托车,
  • 5:31 - 5:35
    用魔术贴把她的右手固定在手把上
  • 5:35 - 5:37
    帕特:我感觉在不久的将来我们能看到那个画面
  • 5:37 - 5:39
    加贝
  • 5:39 - 5:41
    但你们相遇的时候,你已经决定了
  • 5:41 - 5:44
    你将会投入你的一生去服务
  • 5:44 - 5:46
    你将要从军
  • 5:46 - 5:49
    最终成为一名宇航员
  • 5:49 - 5:51
    所以你们相遇了
  • 5:51 - 5:54
    加贝哪里吸引你?
  • 5:54 - 5:58
    马克:嗯,当我们相遇的时候,够奇怪的
  • 5:58 - 6:00
    那是上一次我们在温哥华的时候了
  • 6:00 - 6:03
    大约十年前。我们在温哥华相遇
  • 6:03 - 6:07
    在机场里,我们俩都在前去
  • 6:07 - 6:09
    中国的路上
  • 6:09 - 6:11
    以我的背景,我会说
  • 6:11 - 6:13
    我会称之为浪费公帑
  • 6:13 - 6:16
    加贝会——
    加贝:寻找真相的任务。
  • 6:16 - 6:19
    马克:她会称之为一个重要的寻找真相的任务
  • 6:19 - 6:22
    她那时候是一个州议员
  • 6:22 - 6:25
    我们相遇了,在机场里
  • 6:25 - 6:26
    在飞往中国之前
  • 6:26 - 6:29
    帕特:你会形容这是闪电式的恋爱吗?
  • 6:29 - 6:31
    加贝:不,不,不
  • 6:31 - 6:33
    (笑声)
  • 6:33 - 6:35
    一个好朋友
  • 6:35 - 6:38
    马克:是的,我们做了很久的朋友
  • 6:38 - 6:43
    加贝:是的 (笑声)
  • 6:43 - 6:49
    马克:然后她邀请我,大约一年以后
  • 6:49 - 6:51
    她邀我去约会
  • 6:51 - 6:53
    我们去哪了,加贝?
  • 6:53 - 6:54
    加贝:死囚区
  • 6:54 - 6:58
    马克:是的。我们的第一次约会就在死囚区
  • 6:58 - 7:02
    在亚利桑那州的佛罗伦萨州立监狱
  • 7:02 - 7:07
    就在加贝州议员选区的外面
  • 7:07 - 7:09
    他们正在为立法而努力
  • 7:09 - 7:12
    必须处理关于犯罪、刑罚
  • 7:12 - 7:14
    以及死刑的事情,就在亚利桑那州里
  • 7:14 - 7:16
    所以她无法找到人陪她去
  • 7:16 - 7:20
    那我就说,“好啊,我想去死囚区看看。”
  • 7:20 - 7:23
    所以那就是我们的第一次约会
  • 7:23 - 7:25
    从此我们就一直在一起
    加贝:是的
  • 7:25 - 7:27
    帕特:嗯,那可能就是促使
  • 7:27 - 7:30
    加贝决定嫁给你的原因
  • 7:30 - 7:33
    你毕竟愿意去死囚区
  • 7:33 - 7:34
    马克:我猜是这样的
  • 7:34 - 7:38
    帕特:加贝,是什么事情使你想嫁给马克?
  • 7:38 - 7:44
    加贝:嗯,好朋友,最好的朋友,最好的朋友
  • 7:44 - 7:47
    马克:我想我们一直
  • 7:47 - 7:50
    都有一段非常特别的关系
  • 7:50 - 7:51
    我们一起走过了一些困难的日子
  • 7:51 - 7:55
    而这些这会使我们的关系更牢固
    加贝:更牢固
  • 7:55 - 7:58
    帕特:然而,你们结婚之后
  • 7:58 - 8:01
    你们继续过着非常独立的生活
  • 8:01 - 8:03
    实际上,你们甚至没有住在一起
  • 8:03 - 8:05
    马克:我们有着一段两地分居的婚姻
  • 8:05 - 8:08
    在我们的例子里,就是在华盛顿、休斯顿
  • 8:08 - 8:09
    和图桑
  • 8:09 - 8:11
    有时候我们顺时针走
  • 8:11 - 8:12
    有时候逆时针
  • 8:12 - 8:14
    去不同的地方
  • 8:14 - 8:18
    我们不是真正地生活在一起
  • 8:18 - 8:20
    直到那个星期六的早上
  • 8:20 - 8:23
    在加贝被枪击的一个小时里
  • 8:23 - 8:24
    我坐上了去往图森的飞机
  • 8:24 - 8:26
    而就是那一瞬间
  • 8:26 - 8:29
    改变了所有的事情
  • 8:29 - 8:31
    帕特:而且,加贝,你当时正在竞选连任国会议员
  • 8:31 - 8:34
    在成为州参议员
  • 8:34 - 8:37
    在服务国会六年以后
  • 8:37 - 8:38
    你最喜欢什么事情
  • 8:38 - 8:40
    关于在国会里工作?
  • 8:40 - 8:44
    加贝:快节奏,快节奏
  • 8:44 - 8:47
    帕特:嗯,这就是你工作的方式
    加贝:是的,是的。快节奏
  • 8:47 - 8:49
    帕特:我不确定人们会完全这样形容国会
  • 8:49 - 8:51
    (笑声)
  • 8:51 - 8:53
    马克:是啊,你知道,立法通常是
  • 8:53 - 8:56
    异常的慢节奏
  • 8:56 - 8:58
    但是我必须承认,我的妻子还有
  • 8:58 - 9:00
    很多我认识的国会成员
  • 9:00 - 9:01
    都非常努力地工作
  • 9:01 - 9:03
    我的意思是,加贝是工作狂
  • 9:03 - 9:05
    从来都不休息
  • 9:05 - 9:07
    或许一个月休息半天
  • 9:07 - 9:10
    以及她只要是醒着都在工作
  • 9:10 - 9:12
    她真的真的热衷于工作
  • 9:12 - 9:15
    到今天仍旧是如此
    加贝:是的,是的
  • 9:15 - 9:17
    帕特:在她屋顶安装太阳能板
  • 9:17 - 9:18
    我不得不说
  • 9:18 - 9:22
    所以在那悲剧事件之后,马克
  • 9:22 - 9:24
    你决定辞去
  • 9:24 - 9:25
    你作为宇航员的工作
  • 9:25 - 9:27
    即使你原本打算接受
  • 9:27 - 9:29
    下一个太空任务
  • 9:29 - 9:30
    每个人,包括加贝
  • 9:30 - 9:32
    都劝说你回去
  • 9:32 - 9:34
    你最后也接受了
  • 9:34 - 9:37
    马克:有一点。在加贝受伤后的那一天
  • 9:37 - 9:39
    我打给我的老板,首席宇航员
  • 9:39 - 9:41
    佩吉·惠特森博士,然后我说
  • 9:41 - 9:43
    “佩吉,我知道我即将登陆太空
  • 9:43 - 9:45
    在三个月内
  • 9:45 - 9:47
    加贝昏迷了。我现在在图森
  • 9:47 - 9:49
    你需要帮我找一个替补的人”
  • 9:49 - 9:51
    所以我没有真正地辞去宇航员的职务
  • 9:51 - 9:54
    但我放弃了我的工作,而他们找到了替补者
  • 9:54 - 9:57
    几个月之后,可能大概两个月后
  • 9:57 - 9:59
    我开始要回我的工作
  • 9:59 - 10:01
    这代表着一些东西
  • 10:01 - 10:03
    当你成为主要的给予关心的人,
  • 10:03 - 10:06
    在观众里有一些人
  • 10:06 - 10:08
    一定也经历过同样的事情
  • 10:08 - 10:10
    这是一个很挑战的角色,但到了某种程度
  • 10:10 - 10:13
    你必须搞清楚什么时候会把你的生活找回来
  • 10:13 - 10:14
    在那时候,我不能问加贝
  • 10:14 - 10:18
    她是否想我再去航天飞机飞行
  • 10:18 - 10:21
    但我知道她是
    加贝:是的,是的,是的
  • 10:21 - 10:23
    马克:她是我事业的最大的支持者
  • 10:23 - 10:25
    而我知道这是正确的事情
  • 10:25 - 10:27
    帕特:可是我试着想象,马克
  • 10:27 - 10:30
    那是什么样的,离开去执行任务
  • 10:30 - 10:34
    普遍认为是安全的,但从来没有人能保证
  • 10:34 - 10:37
    在了解加贝是 —
  • 10:37 - 10:40
    马克:嗯,她不仅还在医院里
  • 10:40 - 10:42
    在那次飞行任务的第三天
  • 10:42 - 10:44
    不夸张地说我正在
  • 10:44 - 10:45
    会合空间站
  • 10:45 - 10:49
    你有两个每小时移动17,500英里的飞行器
  • 10:49 - 10:51
    我是真的在驾驶它,望着窗外
  • 10:51 - 10:53
    很多电脑
  • 10:53 - 10:56
    加贝正在接受脑部手术
  • 10:56 - 10:59
    那时真的是最后一个手术
  • 10:59 - 11:02
    要换一片头盖骨
  • 11:02 - 11:03
    那是他们在她受伤那天拿出来的
  • 11:03 - 11:07
    用人工头盖骨代替,是的,就是她整边的头骨
  • 11:07 - 11:09
    如果你们有机会
  • 11:09 - 11:12
    第一次参观我们图森的家
  • 11:12 - 11:14
    加贝通常会去冰柜
  • 11:14 - 11:16
    拿出一个保鲜盒
  • 11:16 - 11:19
    里面有真正的头骨 (笑声)
  • 11:19 - 11:22
    加贝:真头骨
    马克:有时候会吓到人
  • 11:22 - 11:26
    帕特:那是开胃菜还是甜品呢,马克?
  • 11:26 - 11:30
    马克:嗯,那只是让对话持续下去
  • 11:30 - 11:32
    帕特:但一定有很多谈话关于
  • 11:32 - 11:35
    你做的一些事情,加贝,在马克的飞行任务之后
  • 11:35 - 11:39
    你不得不又迈出勇气的一步
  • 11:39 - 11:42
    因为国会又陷入僵局了
  • 11:42 - 11:48
    你离开了康复中心
  • 11:48 - 11:51
    设法让自己去华盛顿
  • 11:51 - 11:54
    以便你能在国会里行走
  • 11:54 - 11:56
    我很难不带感情地去谈这件事—
  • 11:56 - 11:59
    并投下一票,那可能是
  • 11:59 - 12:01
    决定性的一票
  • 12:01 - 12:04
    加贝:债务上限,债务上限
  • 12:04 - 12:07
    马克:是啊,我们赢了那次的投票
  • 12:07 - 12:09
    我猜大概是在加贝受伤的五个月之后
  • 12:09 - 12:11
    她做出了这个大胆的决定要回去
  • 12:11 - 12:14
    一个有争议的选择
  • 12:14 - 12:15
    但是她想回去
  • 12:15 - 12:18
    让她的声音再一次被倾听
  • 12:18 - 12:19
    帕特:在那之后,辞职
  • 12:19 - 12:23
    然后开始是一个漫长
  • 12:23 - 12:26
    并且艰难啊的恢复过程
  • 12:26 - 12:29
    每天的生活是什么样的?
  • 12:29 - 12:32
    马克: 这是加贝的服务犬纳尔逊
  • 12:32 - 12:33
    加贝:纳尔逊
  • 12:33 - 12:35
    马克:我们家的新成员
    加贝:是的是的
  • 12:35 - 12:38
    马克:我们是从一个
  • 12:38 - 12:40
    加贝:监狱,一个谋杀犯
    马克:我们与监狱有很多的联系
  • 12:40 - 12:43
    经常有联系,似乎是 (大笑声)
  • 12:43 - 12:44
    纳尔逊从一个监狱来,
  • 12:44 - 12:49
    被一名来自马萨诸塞州的谋杀犯养大
  • 12:49 - 12:53
    但是她跟这只狗很合得来
  • 12:53 - 12:55
    他是一只很棒的服务犬
  • 12:55 - 12:58
    帕特: 那么加贝,你学到了什么
  • 12:58 - 13:03
    从你过去几年的经验?
  • 13:03 - 13:09
    马克:哦,你学到了什么?
    加贝:更深厚,更深厚
  • 13:09 - 13:10
    帕特:你们的关系更深厚了
  • 13:10 - 13:14
    必须是这样的。 你们现在无时无刻都在一起
  • 13:14 - 13:16
    马克:我想这是值得感恩的,对吧?
  • 13:16 - 13:17
    加贝:感恩的
  • 13:17 - 13:19
    帕特:这是一张家人还有朋友一起聚会的照片
  • 13:19 - 13:24
    但我喜欢这些照片是因为他们显示了
  • 13:24 - 13:27
    加贝还有马克现在的关系
  • 13:27 - 13:30
    并且你一遍又一遍形容这种关系,加贝
  • 13:30 - 13:36
    在很多层面上更深厚了,对吧?
  • 13:36 - 13:37
    马克:我觉得当悲剧发生在
  • 13:37 - 13:40
    一个家庭时,它可以使家人们团结起来
  • 13:40 - 13:42
    我们在这看着航天飞机
  • 13:42 - 13:44
    飞到图森上空
  • 13:44 - 13:45
    奋进号航天飞机
  • 13:45 - 13:48
    那艘我担任最后一次飞行任务指挥官的航天飞机
  • 13:48 - 13:51
    它最后一次在一架飞机上空飞行
  • 13:51 - 13:54
    是一架在去往洛杉矶路上的747飞机
  • 13:54 - 13:59
    NASA有点受够了它飞在图森上面
  • 13:59 - 14:03
    帕特:当然,你们俩
  • 14:03 - 14:04
    经历了这些
  • 14:04 - 14:07
    漫长而又艰难的恢复挑战
  • 14:07 - 14:09
    然而,加贝,你是怎么保持
  • 14:09 - 14:13
    你的乐观还有积极的展望?
  • 14:13 - 14:16
    加贝:我想把世界变得更好
  • 14:16 - 14:24
    (掌声)
  • 14:24 - 14:25
    帕特:并且你在做这个的时候
  • 14:25 - 14:28
    尽管你的康复不得不作为
  • 14:28 - 14:29
    你们两人的中心
  • 14:29 - 14:32
    你们是那些曾经服务于
  • 14:32 - 14:35
    你们的国家并且打算继续这样做
  • 14:35 - 14:38
    怀着新的精神,新的目的
  • 14:38 - 14:42
    加贝,你们现在有什么打算?
  • 14:42 - 14:45
    加贝:「美国责任拥有枪支行动」
  • 14:45 - 14:49
    马克:这是我们的政治行动委员会
  • 14:49 - 14:53
    我们正试着让国会议员们
  • 14:53 - 14:56
    从更严肃的角度看看这个国家的枪支暴力
  • 14:56 - 14:57
    并且尝试着
  • 14:57 - 14:59
    通过一些可行的法律
  • 14:59 - 15:07
    帕特:是的 是的 (掌声)
  • 15:07 - 15:10
    马克:你知道,这件事对我们的影响是很私人的
  • 15:10 - 15:12
    但是这不仅是只发生在加贝身上,这涉及了我们所有人
  • 15:12 - 15:16
    这是那些在康乃迪克洲纽镇被谋杀的20个一年级学生
  • 15:16 - 15:19
    还有幼儿园老师们
  • 15:19 - 15:22
    看看我们在这之后的反应
  • 15:22 - 15:25
    看看到现时为止发生了什么
  • 15:25 - 15:27
    到目前为止,国家的反应就是
  • 15:27 - 15:29
    基本上不做任何事
  • 15:29 - 15:30
    我们正试图去改变这些
  • 15:30 - 15:32
    帕特: 这已经发生了11起群众枪击事件
  • 15:32 - 15:33
    在纽镇事件之后
  • 15:33 - 15:36
    一个学校在去年头两个月的一周中
  • 15:36 - 15:38
    你们做了些什么不同于其他人的努力
  • 15:38 - 15:40
    从而平衡
  • 15:40 - 15:43
    枪支的拥有权和责任?
  • 15:43 - 15:45
    马克:我们是枪支持有者,我们支持枪支权利
  • 15:45 - 15:48
    与此同时,我们要竭尽所能地
  • 15:48 - 15:50
    让枪支远离罪犯之手
  • 15:50 - 15:52
    还有危险的精神病人
  • 15:52 - 15:54
    这不是很难做到
  • 15:54 - 15:56
    这个问题,像其他一些一样
  • 15:56 - 16:00
    已经成为了非常极端以及政治上的问题
  • 16:00 - 16:02
    我们正尝试着带来一些平衡
  • 16:02 - 16:04
    到华盛顿的辩论中
  • 16:04 - 16:06
    帕特:谢谢你们做出的这些努力
  • 16:06 - 16:09
    对这位有勇气的女性并不感到意外
  • 16:09 - 16:11
    还有充满冒险精神
  • 16:11 - 16:13
    你就是这样一直挑战自己
  • 16:13 - 16:15
    感觉天空才是极限
  • 16:15 - 16:17
    我必须要分享这个
  • 16:17 - 16:19
    你最新的冒险视频
  • 16:19 - 16:22
    看看加贝吧
  • 16:22 - 16:26
    马克:这是几个月前
  • 16:30 - 16:32
    (视频)马克:你还好吗?你做的很好
    加贝:是的,这很棒。谢谢你。
  • 16:32 - 16:39
    好东西,太漂亮了,噢,谢谢你
  • 16:39 - 16:43
    山,很漂亮的山
  • 16:47 - 16:49
    (掌声)
  • 16:49 - 16:52
    马克:让我这样说吧
  • 16:52 - 16:54
    那天其中一个跟加贝一起跳伞的人
  • 16:54 - 16:56
    是一名海豹突击队队员
  • 16:56 - 16:58
    她在阿富汗遇见的
  • 16:58 - 17:00
    那名突击队员在战斗中受伤了
  • 17:00 - 17:01
    有过一段艰难的时光
  • 17:01 - 17:03
    加贝拜访了他
  • 17:03 - 17:05
    当他在贝塞斯达的时候
  • 17:05 - 17:07
    并且经历了一段非常艰难的时期
  • 17:07 - 17:08
    他开始变得好一点了
  • 17:08 - 17:11
    几个月后,加贝被枪击中了头部
  • 17:11 - 17:12
    然后他支持着她
  • 17:12 - 17:14
    当加贝在休斯顿的医院里时
  • 17:14 - 17:16
    所以他们有着非常非常好的关系
  • 17:16 - 17:17
    加贝:是的
  • 17:17 - 17:19
    帕特:多美好的时刻啊
  • 17:19 - 17:21
    因为这是TED 的舞台
  • 17:21 - 17:24
    加贝,我知道你很努力地
  • 17:24 - 17:27
    想留下一些想法
  • 17:27 - 17:29
    给这些观众
  • 17:29 - 17:33
    加贝:谢谢
  • 17:35 - 17:37
    大家好
  • 17:37 - 17:41
    感谢你们今天邀请我们来这里
  • 17:41 - 17:43
    这是一个漫长,艰难的过程
  • 17:43 - 17:47
    但是我正在康复
  • 17:47 - 17:48
    我很努力
  • 17:48 - 17:52
    很多的治疗--语言康复治疗
  • 17:52 - 17:55
    物理治疗,还有瑜伽
  • 17:55 - 17:58
    但是我的精神比以往更强大了
  • 17:58 - 18:02
    我会继续奋斗把这个世界变得更好
  • 18:02 - 18:05
    你们也可以
  • 18:05 - 18:08
    参与到你们的社区活动之中
  • 18:08 - 18:12
    做一个领导者,树立一个榜样
  • 18:12 - 18:15
    怀抱热情,充满勇气
  • 18:15 - 18:19
    竭尽所能。非常感谢你们
  • 18:19 - 18:21
    (掌声)
  • 18:21 - 18:25
    马克:谢谢
    加贝:谢谢
  • 18:25 - 18:28
    (掌声)
  • 18:28 - 18:32
    马克:谢谢各位
    加贝:再见 (掌声)
Title:
怀抱热情,充满勇气,竭尽所能
Speaker:
加贝·吉福兹以及马克·凯利
Description:

2011年1月8日,国会议员加贝·吉福兹在她的故乡亚利桑那州图森市会见选民时,被击中头部。她的丈夫,宇航员马克·凯利,立即飞到她的身旁陪伴。在这番与帕特·米切尔的深情对话中,这对患难夫妻描述了他们意外前后的生活,以及他们发起的”有责任拥有枪支“运动。

more » « less
Video Language:
English
Team:
closed TED
Project:
TEDTalks
Duration:
18:48
  • 1,2011 年一月八日,像所有平常的日子一样。
    2,热爱change to 喜欢。
    3,惊叹改为感叹
    4,令人感叹的是, 在一瞬间,我们所有的事情都改变了。
    5,改为:加贝被枪打中了
    6,

Chinese, Simplified subtitles

Revisions