Huan Enrikez (Juan Enriquez): Da li će naša deca biti drugačija vrsta?
-
0:00 - 0:02U redu. Kao sve dobre priče
-
0:02 - 0:04i ova počinje jako, jako davno
-
0:04 - 0:07kada praktično nije bilo ničega.
-
0:07 - 0:09Evo dakle kompletne slike svemira
-
0:09 - 0:12pre otprilike 14 milijardi godina.
-
0:12 - 0:15Sva energija je skoncentrisana u jednoj tački.
-
0:15 - 0:17Iz nekog razloga ona eksplodira
-
0:17 - 0:19i počinjete da dobijate ove stvari.
-
0:19 - 0:22Tako ste sada već 14 milijardi godina u ovome.
-
0:22 - 0:24I te stvari se šire i šire i šire
-
0:24 - 0:26u ove ogromne galaksije,
-
0:26 - 0:27i dobijate bilione njih.
-
0:27 - 0:29I u tim galaksijama
-
0:29 - 0:31imate ove ogromne oblake prašne.
-
0:31 - 0:33I želim da obratite posebnu pažnju
-
0:33 - 0:34na tri mala kraka
-
0:34 - 0:36u cenrtu slike.
-
0:36 - 0:38Ako ih pažljivo pogledate,
-
0:38 - 0:39izgledaju ovako.
-
0:39 - 0:42I to što vidite su stubovi prašine
-
0:42 - 0:44u kojima ima toliko prašine -
-
0:44 - 0:49inače, ova skala ima bilion vertikalnih milja -
-
0:49 - 0:52i tu je toliko prašine,
-
0:52 - 0:53da se ona spaja
-
0:53 - 0:57i usijava do termonuklearne reakcije.
-
0:57 - 0:58I ono što gledate
-
0:58 - 1:00jeste rođenje zvezda.
-
1:00 - 1:01Ovo su zvezde koje su rođene tamo.
-
1:01 - 1:04Kada nastane dovoljan broj zvezda,
-
1:04 - 1:06one stvaraju galaksiju.
-
1:06 - 1:09Ova ovde je jedna posebno značajna galaksija,
-
1:09 - 1:11jer je naša.
-
1:11 - 1:12(Smeh)
-
1:12 - 1:14I ako pažljivo pogledate ovu galaksiju,
-
1:14 - 1:16naći ćete prilično uobičajenu,
-
1:16 - 1:19ne posebno interesantnu zvezdu.
-
1:19 - 1:23Inače, sada ste na dve trećine puta u ovoj priči.
-
1:23 - 1:25Znači ova zvezda se ne pojavljuje
-
1:25 - 1:28do otprilike dve trećine ove priče.
-
1:28 - 1:29I potom se dešava to
-
1:29 - 1:30da je preostalo dovoljno prašine
-
1:30 - 1:32da se ona ne usija do zvezde,
-
1:32 - 1:34već postaje planeta.
-
1:34 - 1:39To se dešava pre nešto više od četiri milijarde godina.
-
1:39 - 1:40I ubrzo nakon toga
-
1:40 - 1:42postoji dovoljno materijala
-
1:42 - 1:47da se formira praiskonska supa
-
1:47 - 1:49i nastaje život.
-
1:49 - 1:53I život počinje da se širi i širi,
-
1:53 - 1:54dok ne ode bestraga.
-
1:54 - 1:58(Smeh)
-
1:58 - 1:59E sad, vrlo čudna stvar
-
1:59 - 2:02jeste da je život otišao bestraga,
ne jednom, ne dva puta, -
2:02 - 2:04već pet puta.
-
2:04 - 2:06Tako je život na Zemlji
-
2:06 - 2:09pet puta u potpunosti zbrisan.
-
2:09 - 2:10I dok razmišljate o tome,
-
2:10 - 2:13dobijate sve veću i veću složenost,
-
2:13 - 2:14više i više stvari
-
2:14 - 2:18kojima pravite nove stvari.
-
2:18 - 2:20I mi se ne pojavljujemo
-
2:20 - 2:25do otprilike 99,96 procenata ove priče,
-
2:25 - 2:29taman toliko da uporedimo nas i naše pretke sa pričom.
-
2:29 - 2:33I u tom kontekstu, postoje dve teorije
-
2:33 - 2:34o tome zašto smo mi svi ovde.
-
2:34 - 2:36Prva teorija
-
2:36 - 2:39jeste da je to to.
-
2:39 - 2:41Prema toj teoriji,
-
2:41 - 2:42mi smo sve što jeste i kraj svega
-
2:42 - 2:44što postoji.
-
2:44 - 2:47I razlog biliona galaksija,
-
2:47 - 2:49triliona planeta,
-
2:49 - 2:54jeste da bi stvorili nešto što izgleda ovako
-
2:54 - 2:57i nešto što izgleda ovako.
-
2:57 - 2:59I to je svrha univerzuma;
-
2:59 - 3:00i kada dođe do kraja,
-
3:00 - 3:02neće postati ništa bolje.
-
3:02 - 3:06(Smeh)
-
3:06 - 3:09Jedino pitanje koje možete sebi postaviti je,
-
3:09 - 3:14da to nije možda malo arogantno?
-
3:14 - 3:16I ako jeste --
-
3:16 - 3:21posebno jer znamo da smo došli jako blizu istrebljenju.
-
3:21 - 3:25Bilo je svega oko 2000 vrsta preostalo.
-
3:25 - 3:27Još par nedelja bez kiše,
-
3:27 - 3:30i nikada ne bismo videli nikog od ovih.
-
3:30 - 3:36(Smeh)
-
3:36 - 3:41(Aplauz)
-
3:41 - 3:44Tako bi možda trebalo da razmotrite drugu teoriju
-
3:44 - 3:47ako prva nije dovoljno dobra.
-
3:47 - 3:49Druga teorija je: možemo li se poboljšati?
-
3:49 - 3:52(Smeh)
-
3:52 - 3:55Zašto bi neko postavio takvo pitanje?
-
3:55 - 3:57Jer do sada je bilo najmanje 29 poboljšanja
-
3:57 - 3:59humanoida.
-
3:59 - 4:02Ispostavlja se da se jesmo poboljšali.
-
4:02 - 4:04Poboljšavamo se iznova i iznova.
-
4:04 - 4:07I ispostavlja se da nastavljamo sa
otkrivanjem mogućih poboljšanja. -
4:07 - 4:09Pronašli smo ovu prošle godine.
-
4:09 - 4:12Pronašli smo drugu prošlog meseca.
-
4:12 - 4:14I dok razlišljate o ovome,
-
4:14 - 4:16možete postaviti pitanje:
-
4:16 - 4:19zašto postoji jedna ljudska vrsta?
-
4:19 - 4:21Zar ne bi bilo čudno
-
4:21 - 4:25kad bi otišli do Afrike, Azije ili Antarktika
-
4:25 - 4:27i pronašli identičnu pticu --
-
4:27 - 4:31posebno jer znamo da smo postojali uporedo
-
4:31 - 4:34sa još najmanje osam različitih vrsta humanoida
-
4:34 - 4:37u isto vreme na ovoj planeti?
-
4:37 - 4:38Normalno stanje stvari
-
4:38 - 4:41nije da imamo samo Homo sapiensa;
-
4:41 - 4:42normalno stanje stvari je
-
4:42 - 4:46da imamo različite varijante humanoida naokolo.
-
4:46 - 4:49I ako je to normalno stanje stvari,
-
4:49 - 4:51možete se zapitati,
-
4:51 - 4:53u redu, ako želimo da stvorimo nešto drugo,
-
4:53 - 4:56koliko velika bi mutacija morala da bude?
-
4:56 - 4:59Pa Svante Pabo ima odgovor.
-
4:59 - 5:01Razlika između ljudi i Neandertalaca
-
5:01 - 5:05je 0,004 procenta genetskog koda.
-
5:05 - 5:06Toliko je velika razlika
-
5:06 - 5:09između dve vrste.
-
5:09 - 5:13Ovo objašnjava najskorije političke debate.
-
5:13 - 5:15(Smeh)
-
5:15 - 5:18Ali dok razmišljate o ovome,
-
5:18 - 5:19jedna od zanimljivih stvari
-
5:19 - 5:23je koliko su te mutacije male i gde se dešavaju.
-
5:23 - 5:24Razlika između ljudi i Neandertalaca
-
5:24 - 5:26je u spermi i testisima,
-
5:26 - 5:27mirisu i koži.
-
5:27 - 5:29A to su specifični geni
-
5:29 - 5:31koji se međusobno razlikuju.
-
5:31 - 5:35Tako da veoma male promene
dovode do velikih posledica. -
5:35 - 5:36I dok razmišljate o tome,
-
5:36 - 5:39mi nastavljamo da mutiramo.
-
5:39 - 5:42Pre 10 000 godina pored Crnog Mora,
-
5:42 - 5:44desila se mutacija u jednom genu
-
5:44 - 5:46koja je dovela do plavih očiju.
-
5:46 - 5:50I to nastavlja da se dešava.
-
5:50 - 5:52I dok se to nastavlja,
-
5:52 - 5:53jedna od stvari koja će se desiti ove godine
-
5:53 - 5:57je to da ćemo otkriti prvih 10 000 ljudskih genoma,
-
5:57 - 6:00jer je sekvencioniranje gena postalo dovoljno jeftino.
-
6:00 - 6:01A kada to otkrijemo,
-
6:01 - 6:04moći ćemo da pronađemo razlike.
-
6:04 - 6:07I inače, ovo nije debata za koju smo još spremni,
-
6:07 - 6:10jer smo zloupotrebili nauku za ovo.
-
6:10 - 6:141920. smatrali smo da postoje
ogromne razlike među ljudima. -
6:14 - 6:18To je delom bila posledica rada Frensisa Galtona.
-
6:18 - 6:20On je bio Darvinov rođak.
-
6:20 - 6:22Ali SAD, Karnegi Institut,
-
6:22 - 6:25Stanford, Američka neurološka asocijacija
-
6:25 - 6:27otišli su u ovome jako daleko.
-
6:27 - 6:30Ideja je izvezena i veoma zloupotrebljena.
-
6:30 - 6:33Zapravo, dovela je do nekih potpuno užasnih
-
6:33 - 6:35ophođenja prema ljudskim bićima.
-
6:35 - 6:38I od 1940. tvrdimo da ne postoje razlike,
-
6:38 - 6:39da smo svi identični.
-
6:39 - 6:42Do kraja godine znaćemo da li je to tačno.
-
6:42 - 6:44I kako razmišljamo o tome,
-
6:44 - 6:46počinjemo da nalazimo stvari
-
6:46 - 6:49kao, da li imate ACE gen?
-
6:49 - 6:51Zašto bi to bilo važno?
-
6:51 - 6:55Jer niko ne može da se popne na visinu
od 8 000 metara bez kiseonika -
6:55 - 6:58ukoliko nema ACE gen.
-
6:58 - 7:00I ako želite da budete još precizniji,
-
7:00 - 7:03šta je sa 577R genotipom?
-
7:03 - 7:07Ispostavilo se da svaki muški olimpijski atletičar
koji je ikada testiran -
7:07 - 7:11ima bar jednu od ovih varijanti.
-
7:11 - 7:12Ako je to tačno,
-
7:12 - 7:14to vodi do nekih veoma komplikovanih pitanja
-
7:14 - 7:16za londonsku Olimpijadu.
-
7:16 - 7:18Tri mogućnosti:
-
7:18 - 7:21želite li da Olimpijada bude izložba
-
7:21 - 7:23izuzetno vrednih mutanata?
-
7:23 - 7:25(Smeh)
-
7:25 - 7:28Mogućnost broj dva:
-
7:28 - 7:31zašto se ne bi takmičili kao u golfu ili jedrenju?
-
7:31 - 7:34Zato što ga ti imaš, a ti ga nemaš,
-
7:34 - 7:38daću ti prednost od desetine sekunde na startu.
-
7:38 - 7:39Mogućnost broj tri:
-
7:39 - 7:41zato što je to gen koji se javlja prirodno,
-
7:41 - 7:44ti ga imaš, a ti si izabrao pogrešne roditelje,
-
7:44 - 7:47ti imaš pravo da se poboljšaš.
-
7:47 - 7:49Tri različite mogućnosti.
-
7:49 - 7:51Ukoliko su te razlike zapravo razlike
-
7:51 - 7:54između osvajača olimpijskih medalja i onih koji to nisu.
-
7:54 - 7:57I ispostavlja se da, kako otkrivamo ove stvari,
-
7:57 - 8:00mi ljudi zaista uživamo da menjamo
-
8:00 - 8:02način na koji izgledamo, kako se ponašamo,
-
8:02 - 8:04šta naša tela mogu da urade.
-
8:04 - 8:08Imali smo oko 10,2 miliona plastičnih operacija u Americi,
-
8:08 - 8:11ne računajući one sa tehnologijama
koje se pojavljuju danas, -
8:11 - 8:14današnje korekcije, brisanja,
-
8:14 - 8:16uvećanja i poboljšanja
-
8:16 - 8:19činiće se kao dečja igra.
-
8:19 - 8:23Već ste na TED-u videli rad Tonija Atale,
-
8:23 - 8:26ali ova sposobnost za punjenje
-
8:26 - 8:29stvari poput kertridža za mastilo ćelijama
-
8:29 - 8:34omogućava nam da štampamo kožu, organe
-
8:34 - 8:37i čitav niz drugih delova tela.
-
8:37 - 8:38I kako se ove tehnologije razvijaju,
-
8:38 - 8:42vi nastavljate da viđate ovo i ovo,
nastavljate da viđate stvari -- -
8:42 - 8:452000, ljudska genetska sekvenca --
-
8:45 - 8:49i čini se kao da se ništa ne dešava,
-
8:49 - 8:52dok se ne desi.
-
8:52 - 8:55I možda smo upravo u jednoj od tih sedmica.
-
8:55 - 8:57I dok razmišljate o
-
8:57 - 9:00ovoj dvojici koji sekvencioniraju ljudski genom 2000.
-
9:00 - 9:04i o javnom projektu sekvencioniranja
ljudskog genoma 2000., -
9:04 - 9:07onda niste čuli mnogo,
-
9:07 - 9:11dok ne saznate za prošlogodišnji eksperiment u Kini,
-
9:11 - 9:15gde uzimaju ćelije kože ovog miša,
-
9:15 - 9:17dodaju četiri hemikalije,
-
9:17 - 9:20pretvore ih u matične ćelije,
-
9:20 - 9:22puste ih da rastu
-
9:22 - 9:25i stvore potpunu kopiju prvobitnog miša.
-
9:25 - 9:28To je velika stvar.
-
9:28 - 9:29Jer u suštini
-
9:29 - 9:31to znači da možete uzeti ćeliju,
-
9:31 - 9:34koja je u suštini pluripotentna matična ćelija,
-
9:34 - 9:36koja je poput skijaša na vrhu planine,
-
9:36 - 9:40i ova dva skijaša postaju dve pluripotentne matične ćelije,
-
9:40 - 9:42četiri, osam, 16,
-
9:42 - 9:44i potom nastane takva gužva
-
9:44 - 9:45da posle 16 deljenja
-
9:45 - 9:48moraju da se diferenciraju.
-
9:48 - 9:49I tako idu niz jednu stranu planine,
-
9:49 - 9:51i niz drugu.
-
9:51 - 9:52I kada to odaberu,
-
9:52 - 9:54ove postaju kosti,
-
9:54 - 9:57onda odaberu drugi put i postaju trombociti,
-
9:57 - 9:59onda ove postaju makrofage,
-
9:59 - 10:01i od ovih nastaju T ćelije.
-
10:01 - 10:03Ali veoma je teško, kada se jednom spustite,
-
10:03 - 10:04da se ponovo vratite gore.
-
10:04 - 10:10Osim, naravno, ako imate žičaru.
-
10:10 - 10:12I ono što ova četiri elementa rade
-
10:12 - 10:14jeste da uzimaju bilo koju ćeliju
-
10:14 - 10:16i vraćaju je na vrh planine
-
10:16 - 10:18tako da ona može postati bilo koji deo tela.
-
10:18 - 10:20I dok razmišljate o tome,
-
10:20 - 10:22to može značiti
-
10:22 - 10:24da možete rekonstruisati čitavu kopiju
-
10:24 - 10:26bilo kog organizma
-
10:26 - 10:28od bilo koje njegove ćelije.
-
10:28 - 10:31To se ispostavilo da je velika stvar
-
10:31 - 10:34jer sada možete uzeti, ne samo ćeliju miša,
-
10:34 - 10:36već ćeliju ljudske kože
-
10:36 - 10:39i pretvoriti je u ljudsku matičnu ćeliju.
-
10:39 - 10:43Ono što su uradili u oktobru
-
10:43 - 10:46jeste da su uzeli ćeliju kože, pretvorili je u matičnu ćeliju
-
10:46 - 10:50i počeli da ih pretvaraju u ćelije jetre.
-
10:50 - 10:51Tako u teoriji,
-
10:51 - 10:56možete uzgajiti bilo koji organ od bilo koje vaše ćelije.
-
10:56 - 10:58Evo drugog eksperimenta:
-
10:58 - 11:01kada biste fotokopirali vaše telo,
-
11:01 - 11:04možda biste takođe želeli da uzmete i svoju svest.
-
11:04 - 11:05Jedna od stvari koju ste videli na TED-u
-
11:05 - 11:07pre otprilike godinu ipo dana
-
11:07 - 11:08je ovaj momak.
-
11:08 - 11:11I on je imao predivan tehnički govor.
-
11:11 - 11:12On je profesor na MIT-u.
-
11:12 - 11:14Ali suština onoga što je on rekao
-
11:14 - 11:16je da možete uzeti retroviruse,
-
11:16 - 11:19koji se ubace u moždane ćelije miša.
-
11:19 - 11:21Možete ih označiti proteinima
-
11:21 - 11:23koji zasvetle kada ih upalite.
-
11:23 - 11:27I možete mapirati tačne puteve
-
11:27 - 11:30kada miš vidi, oseća, dodiruje,
-
11:30 - 11:33pamti, voli,
-
11:33 - 11:35I potom možete uzeti kabl sa optičkim vlaknima
-
11:35 - 11:39i upaliti neke od njih.
-
11:39 - 11:41I uzgred, kako to radite,
-
11:41 - 11:43možete označiti sa dve boje,
-
11:43 - 11:45što znači da možete preuzeti tu informaciju
-
11:45 - 11:50u vidu binarnog koda direktno u vaš računar.
-
11:50 - 11:52I šta je konačna svrha toga?
-
11:52 - 11:55Pa, nije potpuno nezamislivo
-
11:55 - 11:59da ćete jednoga dana biti u mogućnosti da preuzimate sopstvene uspomene,
-
11:59 - 12:01možda u novo telo.
-
12:01 - 12:06A možda ćete takođe moći i da učitate
uspomene drugih ljudi. -
12:06 - 12:09I ovo bi moglo da ima samo jednu ili dve
-
12:09 - 12:13male etičke, političke, moralne posledice.
-
12:13 - 12:14(Smeh)
-
12:14 - 12:17To je samo ideja.
-
12:17 - 12:19Evo pitanja
-
12:19 - 12:21koja postaju interesantna
-
12:21 - 12:23filozofima, ljudima na vlasti,
-
12:23 - 12:26ekonomistima, naučnicima.
-
12:26 - 12:30Jer se ove tehnologije razvijaju jako brzo.
-
12:30 - 12:31I dok razmišljate o tome,
-
12:31 - 12:34završiću sa primerom o mozgu.
-
12:34 - 12:36Prvo mesto na kom biste očekivali
-
12:36 - 12:39da vidite ogromni evolutivni pritisak danas,
-
12:39 - 12:41zbog velike količine
-
12:41 - 12:43ulaznih informacija,
-
12:43 - 12:45i zbog plastičnosti samog organa s druge strane,
-
12:45 - 12:47jeste mozak.
-
12:47 - 12:50Imamo li ikakav dokaz da se to dešava?
-
12:50 - 12:55Pogledajmo pojavu autizma na 1000 ljudi.
-
12:55 - 12:58Evo kako je to izgledalo 2000.
-
12:58 - 13:00Evo kako je izgledalo 2002.,
-
13:00 - 13:042006., 2008.
-
13:04 - 13:08Vidimo povećanje za manje od decenije.
-
13:08 - 13:13Ali i dalje ne znamo zašto se to dešava.
-
13:13 - 13:15Ono što znamo jeste da, verovatno,
-
13:15 - 13:17mozak reaguje
-
13:17 - 13:20na hiperaktivan, hiper-plastičan način
-
13:20 - 13:22i stvara pojedince koji su poput ovoga.
-
13:22 - 13:25I ovo je samo jedan od uslova koji su tamo negde.
-
13:25 - 13:29Imate takođe i ljude koji su natprosečno pametni,
-
13:29 - 13:31ljude koji se mogu setiti svega što su videli u svom životu,
-
13:31 - 13:33ljude koji imaju sinesteziju,
-
13:33 - 13:34ljude koji imaju šizofreniju.
-
13:34 - 13:36Svakakve stvari se dešavaju tamo,
-
13:36 - 13:38a mi i dalje ne razumemo
-
13:38 - 13:40kako i zašto se dešavaju.
-
13:40 - 13:43Ali možete se zapitati
-
13:43 - 13:45da li mi to vidimo ubrzanu evoluciju mozga
-
13:45 - 13:47i toga kako obrađujemo podatke?
-
13:47 - 13:50Jer kad pomislite koliko podataka dolazi u naš mozak,
-
13:50 - 13:54pokušavamo da primimo toliko podataka na dan
-
13:54 - 13:56koliko su ljudi primali za ceo život.
-
13:56 - 13:59I dok razmišljate o ovome,
-
13:59 - 14:01postoje četiri teorije zbog čega se to dešava,
-
14:01 - 14:02plus čitava serija drugih.
-
14:02 - 14:04Nemam dobar odgovor.
-
14:04 - 14:08Zaista bi moralo da postoji još istraživanja o ovome.
-
14:08 - 14:10Jedna opcija je strast ka brzoj hrani.
-
14:10 - 14:12Počinjemo da dobijamo neke podatke
-
14:12 - 14:15da gojaznost i dijeta
-
14:15 - 14:16imaju neke veze
-
14:16 - 14:18sa modifikacijom gena,
-
14:18 - 14:20koji mogu ili ne moraju imati uticaj
-
14:20 - 14:24na to kako mozak novorođenčeta radi.
-
14:24 - 14:28Druga opcija je opcija seksi štrebera.
-
14:28 - 14:32Ovi uslovi su izuzetno retki.
-
14:32 - 14:35(Smeh)
-
14:35 - 14:40(Aplauz)
-
14:40 - 14:42Ali ono što počinje da se dešava
-
14:42 - 14:45jeste da se ovi štreberi približavaju jedni drugima,
-
14:45 - 14:47jer su visoko kvalifikovani za kompjutersko programiranje
-
14:47 - 14:50što je veoma isplativo,
-
14:50 - 14:53kao i drugi poslovi koji su orjentisani na detalje,
-
14:53 - 14:55i koncentrišu se geografski
-
14:55 - 14:58i pronalaze slične partnere.
-
14:58 - 15:02Ovo je hipoteza udruživanja sličnih
-
15:02 - 15:05prema kojoj geni podržavaju jedni druge
-
15:05 - 15:07u ovim strukturama.
-
15:07 - 15:10Treće, da li je ovo previše informacija?
-
15:10 - 15:11Pokušavamo da obradimo toliko stvari
-
15:11 - 15:14da neki ljudi dobijaju sinesteziju
-
15:14 - 15:16i imaju ogromne cevi kako bi zapamtili sve.
-
15:16 - 15:19Drugi ljudi postaju preosetljivi na toliku količinu informacija.
-
15:19 - 15:23Drugi ljudi reaguju različitim psihološkim stanjima
-
15:23 - 15:24ili reakcijama na ove informacije.
-
15:24 - 15:27Ili je to možda hemijski.
-
15:27 - 15:29Ali kada vidite uvećanje
-
15:29 - 15:31te veličine kod nekih stanja
-
15:31 - 15:33to znači da ih ili ne merite dobro
-
15:33 - 15:35ili da se nešto dešava vrlo brzo
-
15:35 - 15:39i to bi mogla biti evolucija u stvarnom vremenu.
-
15:39 - 15:42Evo zaključka.
-
15:42 - 15:44Ono šta ja mislim da se dešava
-
15:44 - 15:46jeste da se menjamo kao vrsta.
-
15:46 - 15:51I nisam mislio ovako kada smo Stiv Galans i ja
počeli da radimo zajedno. -
15:51 - 15:54Mislim da se menjamo u Homo Evolutis
-
15:54 - 15:55koji, u dobru i zlu,
-
15:55 - 15:59nije samo humanoid koji je svestan sebe u okruženju,
-
15:59 - 16:03to je humanoid koji počinje da direktno i namerno
-
16:03 - 16:06kontroliše evoluciju sopstvene vrste,
-
16:06 - 16:10bakterija, biljaka, životinja.
-
16:10 - 16:12I mislim da je to promena takvih razmera
-
16:12 - 16:15da bi vaši unuci i vaši praunuci
-
16:15 - 16:19mogli biti vrlo različita vrsta od vas.
-
16:19 - 16:20Hvala vam puno.
-
16:20 - 16:25(Aplauz)
- Title:
- Huan Enrikez (Juan Enriquez): Da li će naša deca biti drugačija vrsta?
- Speaker:
- Juan Enriquez
- Description:
-
Tokom ljudske evolucije, postojale su različite vrste humanoida u istim periodima. Da li smo možda sada na polovini nadgradnje? Na TEDxSummit, Huan Enrikez leti kroz vreme i prostor kako bi nas doveo do sadašnjeg trenutka -- i pokazao kako tehnologija otkriva podatke da se ubrzana evolucija možda odvija pred nama.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 16:48
Ivana Korom approved Serbian subtitles for Will our kids be a different species? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Will our kids be a different species? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Will our kids be a different species? | ||
Ivana Korom accepted Serbian subtitles for Will our kids be a different species? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Will our kids be a different species? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Will our kids be a different species? | ||
Ivana Korom edited Serbian subtitles for Will our kids be a different species? | ||
Radica Stojanović edited Serbian subtitles for Will our kids be a different species? |