Обман и любовь в среде светлячков
-
0:01 - 0:04Как учёный, да и как человек,
-
0:04 - 0:06я пыталась сделать себя
-
0:06 - 0:09восприимчивой к чудесам.
-
0:09 - 0:12Думаю, Джейсон Уэбли
вчера вечером назвал это -
0:12 - 0:16«сговориться быть частью магии».
-
0:16 - 0:19Какое это счастье, что моя карьера биолога
-
0:19 - 0:22позволяет мне погружаться глубоко в жизнь
-
0:22 - 0:24некоторых действительно
удивительных созданий, -
0:24 - 0:27присутствующих на нашей планете, —
-
0:27 - 0:28светлячков.
-
0:28 - 0:31Во многих из вас, я знаю, светлячки
-
0:31 - 0:33могут вызвать превосходные воспоминания:
-
0:33 - 0:37детство, лето,
-
0:37 - 0:38даже другие выступления TED.
-
0:38 - 0:42Может, нечто вроде этого.
-
0:45 - 0:48Моё очарование миром светлячков началось,
-
0:48 - 0:52когда я вернулась в аспирантуру.
-
0:52 - 0:54Однажды вечером я сидела во дворе
-
0:54 - 0:56в Северной Каролине,
-
0:56 - 1:01и вдруг молчаливые искры
-
1:01 - 1:04расцвели вокруг меня,
-
1:04 - 1:05и я заинтересовалась:
-
1:05 - 1:08как эти создания делают свет
-
1:08 - 1:09и что означают эти вспышки?
-
1:09 - 1:11Это они разговаривают друг с другом?
-
1:11 - 1:14Что происходит, когда гаснет свет?
-
1:14 - 1:16Я была достаточно удачлива, чтобы ответить
-
1:16 - 1:17на некоторые из этих вопросов,
-
1:17 - 1:21пока исследовала этот ночной мир.
-
1:21 - 1:23Если вы когда-нибудь видели
-
1:23 - 1:26или даже слышали о светлячках,
-
1:26 - 1:28то вы знаете, как волшебным образом
они могут видоизменять -
1:28 - 1:31повседневный пейзаж
-
1:31 - 1:33в нечто эфемерное и потустороннее.
-
1:33 - 1:34И это происходит по всему миру,
-
1:34 - 1:37как на вот этих склонах
гор Смоуки-Маунтинз, -
1:37 - 1:41что я видела превращающимися
в живой каскад света -
1:41 - 1:45от жутковатого свечения
синих призрачных светлячков; -
1:45 - 1:48или на берегах реки,
которую я посетила в Японии, -
1:48 - 1:52рождающей медленные, плавающие вспышки
-
1:52 - 1:55светлячков Гэнджи;
-
1:55 - 1:57или в Малазии,
в зарослях мангровых деревьев, -
1:57 - 2:00наблюдаемый мной ночью расцвет
-
2:00 - 2:01не цветов,
-
2:01 - 2:04а огней тысячи — пиу! пиу! — светлячков,
-
2:04 - 2:05вспыхивающих вместе
-
2:05 - 2:08в потрясающей синхронности.
-
2:08 - 2:11Эти светящиеся пейзажи
-
2:11 - 2:13продолжают изумлять меня
-
2:13 - 2:15и поддерживают мою связь с магией
-
2:15 - 2:18природного мира.
-
2:18 - 2:20Я нахожу удивительным, что они создаются
-
2:20 - 2:23такими крошечными насекомыми.
-
2:23 - 2:26Светлячки очаровательны.
-
2:26 - 2:27Они харизматичны.
-
2:27 - 2:29Их прославляли в искусстве
-
2:29 - 2:32и в поэзии на протяжении веков.
-
2:32 - 2:33Когда я путешествовала по миру,
-
2:33 - 2:35я встречалась со многими мыслящими людьми
-
2:35 - 2:38которые говорили мне о том,
что Бог отправил светлячков на Землю, -
2:38 - 2:40чтобы люди ими наслаждались.
-
2:40 - 2:42Другие существа могут также
ими наслаждаться. -
2:42 - 2:47На мой взгляд, эти изящные
насекомые действительно чудесны, -
2:47 - 2:51ведь они так красиво подсвечивают
-
2:51 - 2:55творческую импровизацию эволюции.
-
2:55 - 2:56Они были сформированы
-
2:56 - 2:59двумя мощными силами эволюции:
-
2:59 - 3:02естественным отбором, борьбой за выживание
-
3:02 - 3:04и половым отбором,
-
3:04 - 3:08борьбой за репродуктивные возможности.
-
3:08 - 3:11Как для «светлячкового наркомана»,
последние 20 лет -
3:11 - 3:13были для меня весьма
захватывающим приключением. -
3:13 - 3:16Вместе с моими студентами
в Университете Тафтса -
3:16 - 3:17и другими коллегами
-
3:17 - 3:20мы произвели много новых открытий
о светлячках: -
3:20 - 3:22об их ухаживаниях и сексуальной жизни,
-
3:22 - 3:25об их предательствах и убийствах.
-
3:25 - 3:27Поэтому сегодня
я хотела бы поделиться с вами -
3:27 - 3:30всего парой историй, которые мы привезли
-
3:30 - 3:32из наших коллективных приключений
-
3:32 - 3:34в этот скрытый мир.
-
3:36 - 3:39Светлячки принадлежат к очень красивой
-
3:39 - 3:43и разнообразной группе насекомых — жукам.
-
3:43 - 3:47Во всём мире насчитывается
более 2 000 видов светлячков, -
3:47 - 3:50и они развили удивительно разнообразные
-
3:50 - 3:51сигналы ухаживания,
-
3:51 - 3:55то есть, различные способы для поиска
и привлечения партнёров. -
3:55 - 3:57Около 150 миллионов лет назад
-
3:57 - 4:00самые первые светлячки,
вероятно, выглядели вот так. -
4:00 - 4:01Они летали в дневное время
-
4:01 - 4:04и не светились.
-
4:04 - 4:07Вместо этого самцы использовали
фантастические антенны, -
4:07 - 4:10чтобы унюхать запахи, выделяемые самками.
-
4:10 - 4:15У других светлячков
только самки могли светиться. -
4:15 - 4:19Они привлекательно пухлые и бескрылые.
-
4:19 - 4:21Поэтому каждую ночь
они поднимаются вверх на ветки -
4:21 - 4:23и ярко светятся несколько часов,
-
4:23 - 4:27чтобы привлечь летающих,
но не светящихся самцов. -
4:28 - 4:30У других светлячков оба пола
-
4:30 - 4:33использовали быстрые, яркие вспышки,
чтобы найти своих партнёров. -
4:33 - 4:35Здесь, в Северной Америке,
-
4:35 - 4:38мы имеем более, чем 100
различных видов светлячков, -
4:38 - 4:42обладающих удивительной способностью
-
4:42 - 4:43излучать энергию из тела
-
4:43 - 4:46в виде света.
-
4:46 - 4:49Как они это делают?
-
4:49 - 4:50Это кажется абсолютно волшебным,
-
4:50 - 4:52но эти биолюминесцентные сигналы
-
4:52 - 4:55возникают из тщательно спланированных
химических реакций, -
4:55 - 4:58происходящих внутри светлячка.
-
4:58 - 5:01Главная звезда — фермент,
называемый люцифераза, -
5:01 - 5:03который в процессе эволюции
-
5:03 - 5:06сообразил, как обхватить
своими крошечными руками -
5:06 - 5:10ещё меньшую молекулу
под названием люциферин, -
5:10 - 5:13в процессе так её возбуждая,
-
5:13 - 5:15что она испускает свет.
-
5:15 - 5:18Невероятно.
-
5:18 - 5:19Но как эти яркие огни
-
5:19 - 5:24приносили пользу первым светлячкам?
-
5:24 - 5:26Чтобы ответить на этот вопрос,
перелистнём назад -
5:26 - 5:30в семейном альбоме
на некоторые фотографии из детства. -
5:30 - 5:34Светлячки полностью перестраивают
свои тела по мере роста. -
5:34 - 5:36Они тратят бóльшую часть своей жизни —
-
5:36 - 5:38до двух лет —
-
5:38 - 5:41в своей личиночной форме.
-
5:41 - 5:43Их главная цель, как и моих студентов, —
-
5:43 - 5:46есть и расти.
-
5:46 - 5:49И свечение светлячка впервые возникло
-
5:49 - 5:50вот в таких «подростках».
-
5:50 - 5:53Каждая личинка светлячка может загореться,
-
5:53 - 5:56тогда как взрослые особи не могут.
-
5:56 - 5:57Но какой в этом смысл —
-
5:57 - 6:00быть настолько заметным?
-
6:00 - 6:02Мы знаем, что эти несовершеннолетние
-
6:02 - 6:04производят неприятные на вкус
химические вещества, -
6:04 - 6:08помогающие им выживать
в течение продолжительного детства, -
6:08 - 6:12поэтому мы считаем, что эти огни впервые
появились в качестве предупреждения, -
6:12 - 6:16неоновой вывески, которая говорит:
«Токсично! Держитесь подальше!» — -
6:16 - 6:19любым потенциальным хищникам.
-
6:19 - 6:22Потребовалось много миллионов лет
-
6:22 - 6:23для того, чтобы эти яркие огни
-
6:23 - 6:26превратились в умный
инструмент коммуникации, -
6:26 - 6:29используемый не только
для отпугивания потенциальных хищников, -
6:29 - 6:32но и для привлечения
потенциальных партнёров. -
6:32 - 6:35Движимые половым отбором,
-
6:35 - 6:37некоторые взрослые светлячки,
-
6:37 - 6:39например, этот гордый самец,
-
6:39 - 6:43развили блестящий новенький
фонарь, светящийся в темноте -
6:43 - 6:45и позволяющий им поднять ухаживания
-
6:45 - 6:48на совершенно новый уровень.
-
6:48 - 6:51Эти взрослые
живут только несколько недель, -
6:51 - 6:56они полностью сосредоточены на сексе,
-
6:56 - 6:58то есть, на продвижении своих генов
-
6:58 - 7:01в следующее поколение светлячков.
-
7:01 - 7:04Так что мы можем проследить
за этим самцом, -
7:04 - 7:07как он присоединяется
к сотням других самцов, -
7:07 - 7:11демонстрирующих свои новые
сигналы ухаживания. -
7:11 - 7:14Удивительно думать, что свечение,
-
7:14 - 7:16которым мы восхищаемся,
-
7:16 - 7:18здесь и, фактически, во всём мире
-
7:18 - 7:23на самом деле — молчаливые песни о любви
-
7:23 - 7:26самцов-светлячков.
-
7:26 - 7:29Они летают, поблёскивая своими сердцами.
-
7:29 - 7:33Я всё ещё нахожу это очень романтичным.
-
7:33 - 7:37А между тем, где все самки?
-
7:37 - 7:38Они, развалившись внизу,
-
7:38 - 7:40изучают возможные варианты.
-
7:40 - 7:42У них есть много самцов для выбора,
-
7:42 - 7:46и эти самки оказываются
очень требовательными. -
7:46 - 7:49Когда самка видит вспышку
-
7:49 - 7:51от особенно привлекательного самца,
-
7:51 - 7:54она нацеливает свой фонарь в его сторону
-
7:54 - 7:56и даёт ему ответную вспышку.
-
7:56 - 8:00Это её сигнал «иди сюда».
-
8:00 - 8:03Он летит ближе, снова вспыхивает.
-
8:03 - 8:05Если он всё ещё нравится ей,
-
8:05 - 8:08они начинают общение.
-
8:08 - 8:11Эти существа говорят о своей любви
-
8:11 - 8:13на языке света.
-
8:13 - 8:18Что же именно самки считают сексуальным?
-
8:19 - 8:23Для этого мы решили провести опросы
общественного мнения некоторых светлячков. -
8:23 - 8:26Когда мы тестировали самок
с помощью мигающих светодиодов, -
8:26 - 8:28мы обнаружили,
что они предпочитают самцов, -
8:28 - 8:32дающих более продолжительные вспышки.
-
8:32 - 8:36(Смех) (Аплодисменты)
-
8:36 - 8:37Я знаю, вам интересно,
-
8:37 - 8:40что же даёт этим самцам
их сексуальную привлекательность. -
8:40 - 8:42Теперь мы увидим, что происходит,
-
8:42 - 8:44когда гаснет свет.
-
8:44 - 8:46Первое, что мы обнаружили:
-
8:46 - 8:48как только самец и самка
разворачиваются вот так, -
8:48 - 8:52они остаются вместе всю ночь напролёт.
-
8:52 - 8:53Когда мы заглянули внутрь,
-
8:53 - 8:54чтобы увидеть, что может происходить,
-
8:54 - 8:56мы обнаружили удивительный новый поворот
-
8:56 - 8:58в сексе светлячков.
-
8:58 - 9:00В то время как они спариваются,
-
9:00 - 9:02самец занят отдачей самке
-
9:02 - 9:03не только своей спермы,
-
9:03 - 9:08но и комплекса питательных веществ,
-
9:08 - 9:11называемого брачным подарком.
-
9:12 - 9:14Можно увеличить,
чтобы ближе рассмотреть -
9:14 - 9:16эту спаривающуюся пару.
-
9:16 - 9:17Можно увидеть подарок —
-
9:17 - 9:18это показано здесь красным —
-
9:18 - 9:22в процессе передачи от самца к самке.
-
9:22 - 9:26Таким ценным этот подарок делает то,
-
9:26 - 9:28что он снабжен протеином,
-
9:28 - 9:31который самка будет использовать
для пропитания её яиц. -
9:32 - 9:36То есть самки кладут глаз на этот приз,
-
9:36 - 9:38пока оценивают потенциальных партнёров.
-
9:38 - 9:41Мы обнаружили,
что самки используют сигналы самцов -
9:41 - 9:43для предсказания, какие самцы
-
9:43 - 9:45могут предложить подарки побольше,
-
9:45 - 9:50ведь эта цацка помогает
самке отложить больше яиц -
9:50 - 9:53и, в конечном итоге,
отложить больше потомства -
9:53 - 9:56в следующем поколении.
-
9:58 - 10:00Но это ещё не все сладости и свет.
-
10:00 - 10:02Роман светлячков очень рискованный.
-
10:03 - 10:05По большей части, эти взрослые светлячки
-
10:05 - 10:08не были съедены,
потому что так же, как и их личинки, -
10:08 - 10:11они могут производить токсины,
-
10:11 - 10:14отпугивающие птиц и других насекомоядных.
-
10:14 - 10:16Но где-то по ходу дела
-
10:16 - 10:19одна группа светлячков
-
10:19 - 10:22как-то потеряла метаболический механизм,
-
10:22 - 10:26необходимый для производства
собственных защитных токсинов. -
10:26 - 10:28Этот эволюционный недостаток,
-
10:28 - 10:31который был обнаружен моим коллегой
Томом Эйснером, -
10:31 - 10:33заставил этих светлячков
-
10:33 - 10:36предательски убрать
-
10:36 - 10:39свой яркий свет в ночи.
-
10:39 - 10:41Названные «роковыми самками»
-
10:41 - 10:44Джимом Ллойдом, другим моим коллегой,
-
10:44 - 10:47эти самки определили, как привлекать
-
10:47 - 10:50самцов других видов светлячков.
-
10:50 - 10:53Охота начинается с хищника —
-
10:53 - 10:54она показана здесь в левом нижнем углу —
-
10:54 - 10:57где она спокойно сидит
-
10:57 - 10:59и подслушивает ухаживания
-
10:59 - 11:01её предполагаемой добычи,
-
11:01 - 11:03и вот как это может пойти.
-
11:03 - 11:07Сначала мигает жертва-самец:
«Ты меня любишь?» -
11:07 - 11:11Его самка отвечает: «Может быть».
-
11:11 - 11:14Тогда он снова мигает.
-
11:14 - 11:17Но на этот раз хищник вклинивается в ответ,
-
11:17 - 11:23ловко имитируя всё
только что сказанное другой самкой. -
11:23 - 11:27Она не ищет любовь — она ищет токсины.
-
11:27 - 11:31Если она убедительна, то может заманить
этого самца довольно близко, -
11:31 - 11:34чтобы схватить его.
-
11:34 - 11:37Он не просто лёгкая закуска.
-
11:37 - 11:40В течение следующего часа она медленно
-
11:40 - 11:43выпивает самца,
-
11:43 - 11:46оставив только некоторые кровавые останки.
-
11:46 - 11:49В отсутствии возможности создать
свои собственные токсины, -
11:49 - 11:52эти самки прибегают к питью крови
-
11:52 - 11:56других светлячков, чтобы получить
эти защитные химические вещества. -
11:56 - 12:02Светлячок-вампир
-
12:02 - 12:05появляется путём естественного отбора.
-
12:06 - 12:09Мы ещё много чего не знаем о светлячках,
-
12:09 - 12:13но, похоже, много историй
останется нерассказанными, -
12:13 - 12:15потому что в мир популяции светлячков
-
12:15 - 12:17перестаёт мерцать.
-
12:18 - 12:20Главный виновник — потеря среды обитания.
-
12:20 - 12:23В значительной степени повсюду:
поля и леса, -
12:23 - 12:25мангровые леса и луга,
необходимые светлячкам для выживания, -
12:25 - 12:30уступают развитию и застройке.
-
12:30 - 12:33Ещё одна проблема: мы завоевали тьму,
-
12:33 - 12:37но в процессе, разливаем так много
дополнительного света в ночи, -
12:37 - 12:40что он нарушает жизнь других существ,
-
12:40 - 12:44а светлячки особенно чувствительны
к световому загрязнению, -
12:44 - 12:46потому что оно искажает сигналы,
-
12:46 - 12:49которые они используют
для нахождения партнёров. -
12:51 - 12:53Нужны ли нам светлячки?
-
12:53 - 12:55В конце концов, они просто одна частичка
-
12:55 - 12:57биоразнообразия Земли.
-
12:57 - 13:00Тем не менее, каждый раз,
когда вид теряется, -
13:00 - 13:03угасает свеча в комнате, полной свечей —
-
13:03 - 13:05одна за другой.
-
13:05 - 13:07Можно не заметить,
-
13:07 - 13:10когда первые несколько свечей
перестанут гореть, -
13:10 - 13:14но, в конце концов,
остаёшься сидеть в темноте. -
13:20 - 13:24В процессе совместной работы
над разработкой будущего планеты, -
13:24 - 13:27надеюсь, мы сможем найти способ,
-
13:27 - 13:31чтобы эти яркие огни продолжали
дарить нам свет. -
13:31 - 13:32Спасибо.
-
13:32 - 13:35(Аплодисменты)
- Title:
- Обман и любовь в среде светлячков
- Speaker:
- Сара Льюис
- Description:
-
Биолог Сара Льюис провела последние 20 лет в поисках магии и чудес в среде светлячков. В этой очаровательной беседе она рассказывает, как и почему эти жучки зажигают свои молчаливые искры, что происходит во время секса двух светлячков, и почему некая группа самок известна как светлячки-вампиры (не очаровательно). Узнайте больше удивительных фактов о светлячках ниже в примечаниях Льюис.
- Video Language:
- English
- Team:
- closed TED
- Project:
- TEDTalks
- Duration:
- 13:51
Olga Dmitrochenkova approved Russian subtitles for The loves and lies of fireflies | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The loves and lies of fireflies | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The loves and lies of fireflies | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The loves and lies of fireflies | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The loves and lies of fireflies | ||
Olga Dmitrochenkova edited Russian subtitles for The loves and lies of fireflies | ||
Alina Siluyanova accepted Russian subtitles for The loves and lies of fireflies | ||
Alina Siluyanova edited Russian subtitles for The loves and lies of fireflies |